summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk/man1/lsipc.1.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk/man1/lsipc.1.po')
-rw-r--r--po/uk/man1/lsipc.1.po487
1 files changed, 487 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/uk/man1/lsipc.1.po b/po/uk/man1/lsipc.1.po
new file mode 100644
index 00000000..c9c929fe
--- /dev/null
+++ b/po/uk/man1/lsipc.1.po
@@ -0,0 +1,487 @@
+# Ukrainian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-27 21:48+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "LSIPC"
+msgstr "LSIPC"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2022-05-11"
+msgstr "11 травня 2022 року"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "util-linux 2.38.1"
+msgstr "util-linux 2.38.1"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Команди користувача"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "НАЗВА"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"lsipc - show information on IPC facilities currently employed in the system"
+msgstr "lsipc — виведення даних щодо можливостей IPC, які залучено у системі"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<lsipc> [options]"
+msgstr "B<lsipc> [параметри]"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ОПИС"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<lsipc> shows information on the System V inter-process communication "
+"facilities for which the calling process has read access."
+msgstr ""
+"B<lsipc> виводить дані щодо можливостей взаємодії між процесорами у System "
+"V, до читання яких має доступ процес, яким викликано програму."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "ПАРАМЕТРИ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-i>, B<--id> I<id>"
+msgstr "B<-i>, B<--id> I<ідентифікатор>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Show full details on just the one resource element identified by I<id>. This "
+"option needs to be combined with one of the three resource options: B<-m>, "
+"B<-q> or B<-s>. It is possible to override the default output format for "
+"this option with the B<--list>, B<--raw>, B<--json> or B<--export> option."
+msgstr ""
+"Показати подробиці щодо лише одного елемента ресурсів, який вказано за "
+"допомогою аргументу I<ідентифікатор>. Цей параметр має бути поєднано із "
+"одним з трьох параметрів ресурсів: B<-m>, B<-q> або B<-s>. Можна "
+"перевизначити типовий формат виведення для цього параметра за допомогою "
+"параметра B<--list>, B<--raw>, B<--json> або B<--export>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-g>, B<--global>"
+msgstr "B<-g>, B<--global>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Show system-wide usage and limits of IPC resources. This option may be "
+"combined with one of the three resource options: B<-m>, B<-q> or B<-s>. The "
+"default is to show information about all resources."
+msgstr ""
+"Показати загальносистемне використання і обмеження для ресурсів IPC. Цей "
+"параметр можна поєднати із одним із трьох параметрів ресурсів: B<-m>, B<-q> "
+"або B<-s>. Типово буде показано відомості щодо усіх ресурсів."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-h>, B<--help>"
+msgstr "B<-h>, B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Display help text and exit."
+msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-V>, B<--version>"
+msgstr "B<-V>, B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "Print version and exit."
+msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
+
+#. type: SS
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Resource options"
+msgstr "Параметри ресурсів"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-m>, B<--shmems>"
+msgstr "B<-m>, B<--shmems>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Write information about active shared memory segments."
+msgstr ""
+"Записати відомості щодо активних сегментів пам'яті спільного використання."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-q>, B<--queues>"
+msgstr "B<-q>, B<--queues>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Write information about active message queues."
+msgstr "Записати відомості щодо активних черг повідомлень."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-s>, B<--semaphores>"
+msgstr "B<-s>, B<--semaphores>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Write information about active semaphore sets."
+msgstr "Записати відомості щодо активних наборів семафорів."
+
+#. type: SS
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Output formatting"
+msgstr "Форматування виводу"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-c>, B<--creator>"
+msgstr "B<-c>, B<--creator>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Show creator and owner."
+msgstr "Показати автора і власника."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-e>, B<--export>"
+msgstr "B<-e>, B<--export>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"Produce output in the form of key=\"value\" pairs. All potentially unsafe "
+"value characters are hex-escaped (\\(rsxE<lt>codeE<gt>). See also option B<--"
+"shell>."
+msgstr ""
+"Вивести дані у формі пар ключ=\"значення\". Усі потенційно небезпечні "
+"символи значень буде екрановано (\\(rsxE<lt>кодE<gt>). Див. також параметр "
+"B<--shell>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-J>, B<--json>"
+msgstr "B<-J>, B<--json>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Use the JSON output format."
+msgstr "Скористатися форматом виведення JSON."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-l>, B<--list>"
+msgstr "B<-l>, B<--list>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Use the list output format. This is the default, except when B<--id> is used."
+msgstr ""
+"Скористатися форматом виведення списком. Це типовий формат, якщо не вказано "
+"B<--id>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-n>, B<--newline>"
+msgstr "B<-n>, B<--newline>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Display each piece of information on a separate line."
+msgstr "Вивести кожен з фрагментів даних у окремому рядку."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--noheadings>"
+msgstr "B<--noheadings>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Do not print a header line."
+msgstr "Не виводити рядок заголовка."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--notruncate>"
+msgstr "B<--notruncate>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Don\\(cqt truncate output."
+msgstr "Не обрізати виведені дані."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-o>, B<--output> I<list>"
+msgstr "B<-o>, B<--output> I<список>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Specify which output columns to print. Use B<--help> to get a list of all "
+"supported columns."
+msgstr ""
+"Визначити, які стовпчики слід використовувати для виведення. Скористайтеся "
+"параметром B<--help>, щоб переглянути список підтримуваних стовпчиків."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-b>, B<--bytes>"
+msgstr "B<-b>, B<--bytes>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Print size in bytes rather than in human readable format."
+msgstr "Вивести розмір у байтах, а не у зручному для читання форматі."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-r>, B<--raw>"
+msgstr "B<-r>, B<--raw>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Raw output (no columnation)."
+msgstr "Виведення без обробки (без поділу на стовпчики)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-t>, B<--time>"
+msgstr "B<-t>, B<--time>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Write time information. The time of the last control operation that changed "
+"the access permissions for all facilities, the time of the last B<msgsnd>(2) "
+"and B<msgrcv>(2) operations on message queues, the time of the last "
+"B<shmat>(2) and B<shmdt>(2) operations on shared memory, and the time of the "
+"last B<semop>(2) operation on semaphores."
+msgstr ""
+"Записати відомості щодо часу. Час останньої дії з керування, яка вносила "
+"зміни до прав доступу для усіх можливостей, час останніх дій B<msgsnd>(2) "
+"або B<msgrcv>(2) щодо черг повідомлень, час останніх дій B<shmat>(2) і "
+"B<shmdt>(2) над пам'яттю спільного використання та час останньої дії "
+"B<semop>(2) над семафорами."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--time-format> I<type>"
+msgstr "B<--time-format> I<тип>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Display dates in short, full or iso format. The default is short, this time "
+"format is designed to be space efficient and human readable."
+msgstr ""
+"Вивести дати у скороченому, повному форматі або форматі ISO. Типовим "
+"форматом є скорочений. Цей формат часу розроблено для заощадження місця із "
+"збереженням зручності читання."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-P>, B<--numeric-perms>"
+msgstr "B<-P>, B<--numeric-perms>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Print numeric permissions in PERMS column."
+msgstr "Вивести у стовпчику PERMS числові значення прав доступу."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "B<-y>, B<--shell>"
+msgstr "B<-y>, B<--shell>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"The column name will be modified to contain only characters allowed for "
+"shell variable identifiers. This is usable, for example, with B<--export>. "
+"Note that this feature has been automatically enabled for B<--export> in "
+"version 2.37, but due to compatibility issues, now it\\(cqs necessary to "
+"request this behavior by B<--shell>."
+msgstr ""
+"Назву стовпчика буде змінено так, щоб вона містила лише символи, які є "
+"дозволеними для ідентифікаторів змінних командної оболонки. Це корисно, "
+"зокрема, з B<--export>. Зауважте, що цю можливість було автоматично "
+"увімкнено для B<--export> у версії 2.37, але через проблеми із сумісністю у "
+"нових версіях потрібно викликати таку поведінку за допомогою параметра B<--"
+"shell>."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "EXIT STATUS"
+msgstr "СТАН ВИХОДУ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "if OK,"
+msgstr "все добре,"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "if incorrect arguments specified,"
+msgstr "якщо вказано помилкові аргументи,"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "if a serious error occurs."
+msgstr "сталася серйозна помилка."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "ЖУРНАЛ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "The B<lsipc> utility is inspired by the B<ipcs>(1) utility."
+msgstr ""
+"Джерелом натхнення для написання допоміжної програми B<lsipc> була допоміжна "
+"програма B<ipcs>(1)."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "AUTHORS"
+msgstr "АВТОРИ"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "ДИВ. ТАКОЖ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<ipcmk>(1), B<ipcrm>(1), B<msgrcv>(2), B<msgsnd>(2), B<semget>(2), "
+"B<semop>(2), B<shmat>(2), B<shmdt>(2), B<shmget>(2), B<sysvipc>(7)"
+msgstr ""
+"B<ipcmk>(1), B<ipcrm>(1), B<msgrcv>(2), B<msgsnd>(2), B<semget>(2), "
+"B<semop>(2), B<shmat>(2), B<shmdt>(2), B<shmget>(2), B<sysvipc>(7)"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
+msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "AVAILABILITY"
+msgstr "ДОСТУПНІСТЬ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The B<lsipc> command is part of the util-linux package which can be "
+"downloaded from"
+msgstr "B<lsipc> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2022-02-14"
+msgstr "14 лютого 2022 року"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "util-linux 2.37.4"
+msgstr "util-linux 2.37.4"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Display version information and exit."
+msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Produce output in the form of key=\"value\" pairs. All potentially unsafe "
+"value characters are hex-escaped (\\(rsxE<lt>codeE<gt>). The key (variable "
+"name) will be modified to contain only characters allowed for a shell "
+"variable identifiers, for example, USE_PCT instead of USE%."
+msgstr ""
+"Вивести дані у формі пар ключ=\"значення\". Усі потенційно небезпечні "
+"символи значень буде екрановано (\\(rsxE<lt>кодE<gt>). Ключ (назву змінної) "
+"буде змінено так, щоб він містив лише символи, які є дозволеними для "
+"ідентифікаторів змінних командної оболонки, наприклад, USE_PCT замість USE%."