summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk/man1/namei.1.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk/man1/namei.1.po')
-rw-r--r--po/uk/man1/namei.1.po309
1 files changed, 309 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/uk/man1/namei.1.po b/po/uk/man1/namei.1.po
new file mode 100644
index 00000000..eeca28f8
--- /dev/null
+++ b/po/uk/man1/namei.1.po
@@ -0,0 +1,309 @@
+# Ukrainian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-18 17:19+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "NAMEI"
+msgstr "NAMEI"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2022-08-04"
+msgstr "4 серпня 2022 року"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "util-linux 2.38.1"
+msgstr "util-linux 2.38.1"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Команди користувача"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "НАЗВА"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "namei - follow a pathname until a terminal point is found"
+msgstr "namei — перехід за шляхом, доки не буде знайдено кінцеву точку"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<namei> [options] I<pathname>..."
+msgstr "B<namei> [параметри] I<шлях>..."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ОПИС"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<namei> interprets its arguments as pathnames to any type of Unix file "
+"(symlinks, files, directories, and so forth). B<namei> then follows each "
+"pathname until an endpoint is found (a file, a directory, a device node, "
+"etc). If it finds a symbolic link, it shows the link, and starts following "
+"it, indenting the output to show the context."
+msgstr ""
+"B<namei> обробляє свої аргументи як шляхи до файла Unix будь-якого типу "
+"(символічного посилання, файла, каталогу тощо). Далі, B<namei> переходить за "
+"кожним із шляхів, аж доки не буде знайдено кінцеву точку (файл, каталог, "
+"вузол пристрою тощо). Якщо програма знайде символічне посилання, вона покаже "
+"його і почне перехід за символічними посиланнями, виводячи наступні кроки з "
+"відступом, щоб продемонструвати контекст."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"This program is useful for finding \"too many levels of symbolic links\" "
+"problems."
+msgstr ""
+"Ця програма корисна для виявлення проблем із надто великим рівнем "
+"вкладеності за символічними посиланнями."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"For each line of output, B<namei> uses the following characters to identify "
+"the file type found:"
+msgstr ""
+"Для кожного з рядків виведених даних B<namei> використовує такі символи для "
+"зазначення знайденого типу файлів:"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" f: = the pathname currently being resolved\n"
+" d = directory\n"
+" l = symbolic link (both the link and its contents are output)\n"
+" s = socket\n"
+" b = block device\n"
+" c = character device\n"
+" p = FIFO (named pipe)\n"
+" - = regular file\n"
+" ? = an error of some kind\n"
+msgstr ""
+" f: = шлях, обробку якого виконує програма\n"
+" d = каталог\n"
+" l = символічне посилання (програма виводить саме посилання і його вміст)\n"
+" s = сокет\n"
+" b = блоковий пристрій\n"
+" c = символьний пристрій\n"
+" p = FIFO (іменований канал даних)\n"
+" - = звичайний файл\n"
+" ? = якась помилка\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<namei> prints an informative message when the maximum number of symbolic "
+"links this system can have has been exceeded."
+msgstr ""
+"B<namei> виводить інформаційне повідомлення, якщо під час переходів буде "
+"перевищено максимальну кількість рівнів вкладеності за символічними "
+"посиланнями для цієї системи."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "ПАРАМЕТРИ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-l>, B<--long>"
+msgstr "B<-l>, B<--long>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Use the long listing format (same as B<-m -o -v>)."
+msgstr "Скористатися форматом довгого списку (те саме, що B<-m -o -v>)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-m>, B<--modes>"
+msgstr "B<-m>, B<--modes>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Show the mode bits of each file type in the style of B<ls>(1), for example "
+"\\(aqrwxr-xr-x\\(aq."
+msgstr ""
+"Вивести біти режиму доступу для кожного типу файлів у стилі B<ls>(1). "
+"Приклад: «rwxr-xr-x»."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-n>, B<--nosymlinks>"
+msgstr "B<-n>, B<--nosymlinks>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Don\\(cqt follow symlinks."
+msgstr "Не переходити за символічними посиланнями."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-o>, B<--owners>"
+msgstr "B<-o>, B<--owners>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Show owner and group name of each file."
+msgstr "Вивести назви власника і групи для кожного з файлів."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-v>, B<--vertical>"
+msgstr "B<-v>, B<--vertical>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Vertically align the modes and owners."
+msgstr "Вирівняти записи режимів і власників вертикально."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-x>, B<--mountpoints>"
+msgstr "B<-x>, B<--mountpoints>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Show mountpoint directories with a \\(aqD\\(aq rather than a \\(aqd\\(aq."
+msgstr ""
+"Виводити записи каталогів точок монтування з символом «D», замість «d»."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-h>, B<--help>"
+msgstr "B<-h>, B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Display help text and exit."
+msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-V>, B<--version>"
+msgstr "B<-V>, B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "Print version and exit."
+msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "ВАДИ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "To be discovered."
+msgstr "Має бути виявлено."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "AUTHORS"
+msgstr "АВТОРИ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "The original B<namei> program was written by"
+msgstr "Початкову версію програми B<namei> було створено"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "The program was rewritten by Karel Zak"
+msgstr "Програму було переписано Karel Zak"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "ДИВ. ТАКОЖ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<ls>(1), B<stat>(1), B<symlink>(7)"
+msgstr "B<ls>(1), B<stat>(1), B<symlink>(7)"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
+msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "AVAILABILITY"
+msgstr "ДОСТУПНІСТЬ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The B<namei> command is part of the util-linux package which can be "
+"downloaded from"
+msgstr "B<namei> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2022-02-14"
+msgstr "14 лютого 2022 року"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "util-linux 2.37.4"
+msgstr "util-linux 2.37.4"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Display version information and exit."
+msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."