summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk/man1/setterm.1.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk/man1/setterm.1.po')
-rw-r--r--po/uk/man1/setterm.1.po816
1 files changed, 816 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/uk/man1/setterm.1.po b/po/uk/man1/setterm.1.po
new file mode 100644
index 00000000..0b72f60b
--- /dev/null
+++ b/po/uk/man1/setterm.1.po
@@ -0,0 +1,816 @@
+# Ukrainian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-19 20:10+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SETTERM"
+msgstr "SETTERM"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2022-05-11"
+msgstr "11 травня 2022 року"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "util-linux 2.38.1"
+msgstr "util-linux 2.38.1"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Команди користувача"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "НАЗВА"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "setterm - set terminal attributes"
+msgstr "setterm — встановлення атрибутів термінала"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<setterm> [options]"
+msgstr "B<setterm> [параметри]"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ОПИС"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<setterm> writes to standard output a character string that will invoke the "
+"specified terminal capabilities. Where possible I<terminfo> is consulted to "
+"find the string to use. Some options however (marked \"virtual consoles "
+"only\" below) do not correspond to a B<terminfo>(5) capability. In this "
+"case, if the terminal type is \"con\" or \"linux\" the string that invokes "
+"the specified capabilities on the PC Minix virtual console driver is output. "
+"Options that are not implemented by the terminal are ignored."
+msgstr ""
+"B<setterm> записує до стандартного виведення рядок символів, який викликає "
+"вказані можливості термінала. Де можливо, програма шукатиме дані у "
+"I<terminfo> для визначення рядка, яким слід скористатися. Втім, деякі "
+"параметри (позначені, як «лише віртуальні консолі» нижче) не відповідають "
+"можливостям B<terminfo>(5). У випадках невідповідності, якщо типом термінала "
+"є «con» або «linux», рядком, який викликає вказану можливість драйвера "
+"віртуальної консолі Minix, будуть виведені дані. Параметри, які не "
+"реалізовано у терміналі, буде проігноровано."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "ПАРАМЕТРИ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "For boolean options (B<on> or B<off>), the default is B<on>."
+msgstr ""
+"Для булевих параметрів (B<on> або B<off>) типовим значенням є B<on> "
+"(увімкнено)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Below, an I<8-color> can be B<black>, B<red>, B<green>, B<yellow>, B<blue>, "
+"B<magenta>, B<cyan>, or B<white>."
+msgstr ""
+"Нижче, значенням I<8-кольоровий> може бути B<black>, B<red>, B<green>, "
+"B<yellow>, B<blue>, B<magenta>, B<cyan> або B<white>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"A I<16-color> can be an I<8-color>, or B<grey>, or B<bright> followed by "
+"B<red>, B<green>, B<yellow>, B<blue>, B<magenta>, B<cyan>, or B<white>."
+msgstr ""
+"Значенням I<16-кольоровий> може бути значення I<8-кольоровий> або B<grey>, "
+"B<bright> із наступним B<red>, B<green>, B<yellow>, B<blue>, B<magenta>, "
+"B<cyan> або B<white>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The various color options may be set independently, at least on virtual "
+"consoles, though the results of setting multiple modes (for example, B<--"
+"underline> and B<--half-bright>) are hardware-dependent."
+msgstr ""
+"Різні параметри кольорів можна встановлювати незалежно, принаймні у "
+"віртуальних консолях, хоча результати встановлення декількох режимів "
+"(наприклад, B<--underline> і B<--half-bright>) залежать від обладнання."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"The optional arguments are recommended with \\(aq=\\(aq (equals sign) and "
+"not space between the option and the argument. For example --"
+"option=argument. B<setterm> can interpret the next non-option argument as an "
+"optional argument too."
+msgstr ""
+"Необов'язкові аргументи рекомендовано вказувати з використанням «=» (знаку "
+"рівності), а не пробілу між параметром і аргументом. Приклад: --"
+"параметр=аргумент. B<setterm> може також обробляти наступний аргумент, який "
+"не є параметром, як необов'язковий аргумент."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--appcursorkeys> on|off"
+msgstr "B<--appcursorkeys> on|off"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Sets Cursor Key Application Mode on or off. When on, ESC O A, ESC O B, etc. "
+"will be sent for the cursor keys instead of ESC [ A, ESC [ B, etc. See the "
+"I<vi and Cursor-Keys> section of the I<Text-Terminal-HOWTO> for how this can "
+"cause problems for B<vi> users. Virtual consoles only."
+msgstr ""
+"Вмикає або вимикає режим програми клавішного курсора. Якщо увімкнено, для "
+"клавіш керування курсором видаватимуться комбінації ESC O A, ESC O B тощо, "
+"замість ESC [ A, ESC [ B тощо. Див. розділ I<vi і клавіші курсора> у "
+"I<підручнику з текстового термінала>, щоб дізнатися про проблеми, які можуть "
+"виникати у користувачів B<vi>. Лише для віртуальних консолей."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--append> I<console_number>"
+msgstr "B<--append> I<номер_консолі>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Like B<--dump>, but appends to the snapshot file instead of overwriting it. "
+"Only works if no B<--dump> options are given."
+msgstr ""
+"Подібний до B<--dump>, але дописує до файла знімка, замість його "
+"перезаписування. Працює, лише якщо не вказано параметрів B<--dump>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--background> I<8-color>|default"
+msgstr "B<--background> I<8-кольоровий>|default"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Sets the background text color."
+msgstr "Встановлює колір тла тексту."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--blank>[=0-60|force|poke]"
+msgstr "B<--blank>[=0-60|force|poke]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Sets the interval of inactivity, in minutes, after which the screen will be "
+"automatically blanked (using APM if available). Without an argument, it gets "
+"the blank status (returns which vt was blanked, or zero for an unblanked "
+"vt). Virtual consoles only."
+msgstr ""
+"Встановлює інтервал бездіяльності у хвилинах, по завершенню якого екран буде "
+"автоматично спорожнено (за допомогою APM, якщо доступна). Без аргументу "
+"повідомляє про стан спорожнення (повертає віртуальний термінал, який було "
+"спорожнено, або нуль для неспорожненого віртуального термінала). Лише для "
+"віртуальних консолей."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "The B<force> argument keeps the screen blank even if a key is pressed."
+msgstr ""
+"Аргумент B<force> зберігає екран порожнім, навіть якщо буде натиснуто "
+"клавішу."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "The B<poke> argument unblanks the screen."
+msgstr "Аргумент B<poke> скасовує порожнечу на екрані."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--bfreq>[=I<number>]"
+msgstr "B<--bfreq>[=I<число>]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Sets the bell frequency in Hertz. Without an argument, it defaults to B<0>. "
+"Virtual consoles only."
+msgstr ""
+"Встановлює частоту гудка у герцах. Без аргументу типовим значенням є B<0>. "
+"Лише для віртуальних консолей."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--blength>[=0-2000]"
+msgstr "B<--blength>[=0-2000]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Sets the bell duration in milliseconds. Without an argument, it defaults to "
+"B<0>. Virtual consoles only."
+msgstr ""
+"Встановлює тривалість гудка у мілісекундах. Без аргументу типовим значенням "
+"є B<0>. Лише для віртуальних консолей."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--blink> on|off"
+msgstr "B<--blink> on|off"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Turns blink mode on or off. Except on a virtual console, B<--blink off> "
+"turns off all attributes (bold, half-brightness, blink, reverse)."
+msgstr ""
+"Вмикає або вимикає режим блимання. Лише у віртуальній консолі B<--blink off> "
+"вимикає усі атрибути (напівжирний шрифт, напівяскравість, блимання, "
+"інверсію)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--bold> on|off"
+msgstr "B<--bold> on|off"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"urns bold (extra bright) mode on or off. Except on a virtual console, B<--"
+"bold off> turns off all attributes (bold, half-brightness, blink, reverse)."
+msgstr ""
+"Вмикає або вимикає режим напівжирного шрифту. Лише у віртуальній консолі B<--"
+"bold off> вимикає усі атрибути (напівжирний шрифт, напівяскравість, "
+"блимання, інверсію)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--clear>[=all|rest]"
+msgstr "B<--clear>[=all|rest]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Without an argument or with the argument B<all>, the entire screen is "
+"cleared and the cursor is set to the home position, just like B<clear>(1) "
+"does. With the argument B<rest>, the screen is cleared from the current "
+"cursor position to the end."
+msgstr ""
+"Без аргументу або з аргументом B<all>, буде очищено увесь екран, а курсор "
+"буде повернуто у початкову позицію, подібно до того, як діє команда "
+"B<clear>(1). Якщо аргументом буде B<rest>, екран буде очищено від поточної "
+"позиції курсора до кінця."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--clrtabs>[=I<tab1 tab2 tab3> ...]"
+msgstr "B<--clrtabs>[=I<табуляція1 табуляція2 табуляція3> ...]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Clears tab stops from the given horizontal cursor positions, in the range "
+"B<1-160>. Without arguments, it clears all tab stops. Virtual consoles only."
+msgstr ""
+"Усуває позиції табуляції з вказаних горизонтальних позицій у діапазоні "
+"B<1-160>. Без аргументів усуває усі позиції табуляцій. Лише для віртуальних "
+"консолей."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--cursor> on|off"
+msgstr "B<--cursor> on|off"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Turns the terminal\\(cqs cursor on or off."
+msgstr "Вмикає або вимикає курсор термінала."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--default>"
+msgstr "B<--default>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Sets the terminal\\(cqs rendering options to the default values."
+msgstr ""
+"Встановлює для параметрів обробки зображення у терміналі типові значення."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--dump>[=I<console_number>]"
+msgstr "B<--dump>[=I<номер-консолі>]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Writes a snapshot of the virtual console with the given number to the file "
+"specified with the B<--file> option, overwriting its contents; the default "
+"is I<screen.dump>. Without an argument, it dumps the current virtual "
+"console. This overrides B<--append>."
+msgstr ""
+"Записати знімок віртуальної консолі із вказаним номером до файла, який "
+"вказано за допомогою параметра B<--file>, перезаписавши його вміст; типовим "
+"є файл I<screen.dump>. Без аргументу створює дамп поточної віртуальної "
+"консолі. Має вищий пріоритет за B<--append>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--file> I<filename>"
+msgstr "B<--file> I<назва_файла>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Sets the snapshot file name for any B<--dump> or B<--append> options on the "
+"same command line. If this option is not present, the default is I<screen."
+"dump> in the current directory. A path name that exceeds the system maximum "
+"will be truncated, see B<PATH_MAX> from I<linux/limits.h> for the value."
+msgstr ""
+"Встановлює назву файла знімка для параметра B<--dump> або B<--append> у тому "
+"самому рядку команди. Якщо цей параметр не вказано, типовим є файл I<screen."
+"dump> у поточному каталозі. Шлях до файла, який перевищує за довжиною "
+"обмеження системи, буде обрізано, значення довжини має бути вказано як "
+"B<PATH_MAX>, див. I<linux/limits.h>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--foreground> I<8-color>|default"
+msgstr "B<--foreground> I<8-кольоровий>|default"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Sets the foreground text color."
+msgstr "Встановлює колір тексту."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--half-bright> on|off"
+msgstr "B<--half-bright> on|off"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Turns dim (half-brightness) mode on or off. Except on a virtual console, B<--"
+"half-bright off> turns off all attributes (bold, half-brightness, blink, "
+"reverse)."
+msgstr ""
+"Вмикає або вимикає режим притлумлення (напівяскравості). Лише у віртуальній "
+"консолі B<--half-bright off> вимикає усі атрибути (напівжирний шрифт, "
+"напівяскравість, блимання, інверсію)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--hbcolor> [bright] I<16-color>"
+msgstr "B<--hbcolor> [bright] I<16-кольоровий>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Sets the color for half-bright characters."
+msgstr "Встановлює колір напівяскравих символів."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--initialize>"
+msgstr "B<--initialize>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Displays the terminal initialization string, which typically sets the "
+"terminal\\(cqs rendering options, and other attributes to the default values."
+msgstr ""
+"Виводить рядок ініціалізації термінала, який типово встановлює для "
+"параметрів обробки зображення та інших атрибутів у терміналі типові значення."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--inversescreen> on|off"
+msgstr "B<--inversescreen> on|off"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Swaps foreground and background colors for the whole screen."
+msgstr "Міняє місцями кольори тексту та тла для усього екрана."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--linewrap> on|off"
+msgstr "B<--linewrap> on|off"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Makes the terminal continue on a new line when a line is full."
+msgstr ""
+"Наказує терміналу продовжувати з нового рядка, коли рядок буде заповнено."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--msg> on|off"
+msgstr "B<--msg> on|off"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Enables or disables the sending of kernel B<printk>() messages to the "
+"console. Virtual consoles only."
+msgstr ""
+"Вмикає або вимикає надсилання повідомлень ядра B<printk>() до консолі. Лише "
+"для віртуальних консолей."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--msglevel> 0-8"
+msgstr "B<--msglevel> 0-8"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Sets the console logging level for kernel B<printk()> messages. All messages "
+"strictly more important than this will be printed, so a logging level of "
+"B<0> has the same effect as B<--msg on> and a logging level of B<8> will "
+"print all kernel messages. B<klogd>(8) may be a more convenient interface to "
+"the logging of kernel messages."
+msgstr ""
+"Встановлює рівень журналювання консолі для повідомлень ядра B<printk()>. Усі "
+"повідомлення, якщо бути строгим, є важливішими, за виведений рівень, тому "
+"рівень журналювання B<0> дає такий самий результат, що і B<--msg on>, а "
+"рівень журналювання B<8> призведе до виведення усіх повідомлень ядра. "
+"B<klogd>(8) може бути зручнішим інтерфейсом для журналювання повідомлень "
+"ядра."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Virtual consoles only."
+msgstr "Лише віртуальні консолі."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--powerdown>[=0-60]"
+msgstr "B<--powerdown>[=0-60]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Sets the VESA powerdown interval in minutes. Without an argument, it "
+"defaults to B<0> (disable powerdown). If the console is blanked or the "
+"monitor is in suspend mode, then the monitor will go into vsync suspend mode "
+"or powerdown mode respectively after this period of time has elapsed."
+msgstr ""
+"Встановлює інтервал вимикання VESA у хвилинах. Без аргументу типовим "
+"значенням є B<0> (вимкнути вимикання живлення). Якщо консоль буде порожньою "
+"або монітор перейде у режим присипляння, монітор перейде у режим присипляння "
+"вертикальної синхронізації або вимикання, відповідно, щойно сплине вказаний "
+"період часу."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--powersave> I<mode>"
+msgstr "B<--powersave> I<режим>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Valid values for I<mode> are:"
+msgstr "Коректними значеннями аргументу I<режим> є такі:"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<vsync|on>"
+msgstr "B<vsync|on>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Puts the monitor into VESA vsync suspend mode."
+msgstr "Переводить монітор у режим присипляння vsync VESA."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<hsync>"
+msgstr "B<hsync>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Puts the monitor into VESA hsync suspend mode."
+msgstr "Переводить монітор у режим присипляння hsync VESA."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<powerdown>"
+msgstr "B<powerdown>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Puts the monitor into VESA powerdown mode."
+msgstr "Переводить монітор у режим вимикання живлення VESA."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<off>"
+msgstr "B<off>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Turns monitor VESA powersaving features."
+msgstr "Вмикає можливості енергозаощадження монітора VESA."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--regtabs>[=1-160]"
+msgstr "B<--regtabs>[=1-160]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Clears all tab stops, then sets a regular tab stop pattern, with one tab "
+"every specified number of positions. Without an argument, it defaults to "
+"B<8>. Virtual consoles only."
+msgstr ""
+"Знімає усі позиції табуляції, потім встановлює регулярний взірець позицій "
+"табуляції, де одній табуляції відповідає вказана кількість позицій. Без "
+"аргументу типовим значенням є B<8>. Лише для віртуальних консолей."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--repeat> on|off"
+msgstr "B<--repeat> on|off"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Turns keyboard repeat on or off. Virtual consoles only."
+msgstr ""
+"Вмикає або вимикає повторення натискання клавіші. Лише для віртуальних "
+"консолей."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--reset>"
+msgstr "B<--reset>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Displays the terminal reset string, which typically resets the terminal to "
+"its power-on state."
+msgstr ""
+"Виводить рядок відновлення початкового стану термінала, який типово "
+"відновлює стан термінала на момент вмикання."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--resize>"
+msgstr "B<--resize>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Reset terminal size by assessing maximum row and column. This is useful when "
+"actual geometry and kernel terminal driver are not in sync. Most notable use "
+"case is with serial consoles, that do not use B<ioctl>(3p) but just byte "
+"streams and breaks."
+msgstr ""
+"Скинути розмір термінала визначенням максимальної кількості рядків і "
+"стовпчиків. Корисно, якщо справжня геометрія і драйвер термінала ядра не "
+"синхронізовано. Найпомітнішим випадком використання є послідовні консолі, у "
+"яких не використано B<ioctl>(3p), а використано лише потоки байтів та "
+"розриви рядків."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--reverse> on|off"
+msgstr "B<--reverse> on|off"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Turns reverse video mode on or off. Except on a virtual console, B<--reverse "
+"off> turns off all attributes (bold, half-brightness, blink, reverse)."
+msgstr ""
+"Вмикає або вимикає режим інверсії відео. Лише у віртуальній консолі B<--"
+"reverse off> вимикає усі атрибути (напівжирний шрифт, напівяскравість, "
+"блимання, інверсію)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--store>"
+msgstr "B<--store>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Stores the terminal\\(cqs current rendering options (foreground and "
+"background colors) as the values to be used at reset-to-default. Virtual "
+"consoles only."
+msgstr ""
+"Зберігає поточні параметри обробки зображення терміналом (кольори тексту та "
+"тла) як значення, які слід використовувати при відновлення типових "
+"параметрів термінала. Лише для віртуальних консолей."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--tabs>[=I<tab1 tab2 tab3> ...]"
+msgstr "B<--tabs>[=I<табуляція1 табуляція2 табуляція3> ...]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Sets tab stops at the given horizontal cursor positions, in the range "
+"B<1-160>. Without arguments, it shows the current tab stop settings."
+msgstr ""
+"Встановлює позиції табуляції з вказаних горизонтальних позицій у діапазоні "
+"B<1-160>. Без аргументів виводити поточні параметри позицій табуляції."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--term> I<terminal_name>"
+msgstr "B<--term> I<назва-термінала>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Overrides the B<TERM> environment variable."
+msgstr "Перевизначає змінну середовища B<TERM>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--ulcolor> [bright] I<16-color>"
+msgstr "B<--ulcolor> [bright] I<16-кольоровий>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Sets the color for underlined characters. Virtual consoles only."
+msgstr ""
+"Встановлює колір для підкреслених символів. Лише для віртуальних консолей."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--underline> on|off"
+msgstr "B<--underline> on|off"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Turns underline mode on or off."
+msgstr "Вмикає або вимикає режим підкреслювання."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "B<-h>, B<--help>"
+msgstr "B<-h>, B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "Display help text and exit."
+msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "B<-V>, B<--version>"
+msgstr "B<-V>, B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "Print version and exit."
+msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "COMPATIBILITY"
+msgstr "СУМІСНІСТЬ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Since version 2.25 B<setterm> has support for long options with two hyphens, "
+"for example B<--help>, beside the historical long options with a single "
+"hyphen, for example B<-help>. In scripts it is better to use the backward-"
+"compatible single hyphen rather than the double hyphen. Currently there are "
+"no plans nor good reasons to discontinue single-hyphen compatibility."
+msgstr ""
+"Починаючи з версії 2.25, у B<setterm> передбачено підтримку довгих "
+"параметрів із двома дефісами, наприклад B<--help>, окрім використаних у "
+"попередніх версіях довгих параметрів із одинарним дефісом, наприклад B<-"
+"help>. У скриптах краще використовувати зворотно сумісні одинарні дефіси, а "
+"не варіанти з подвійним дефісом. На сьогодні, немає планів і якихось вагомих "
+"причин для відмови від сумісності із параметрами із одинарними дефісами."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "ВАДИ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Differences between the Minix and Linux versions are not documented."
+msgstr "Відмінності між версіями для Minix і Linux не документовано."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "ДИВ. ТАКОЖ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<stty>(1), B<tput>(1), B<tty>(4), B<terminfo>(5)"
+msgstr "B<stty>(1), B<tput>(1), B<tty>(4), B<terminfo>(5)"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
+msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "AVAILABILITY"
+msgstr "ДОСТУПНІСТЬ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The B<setterm> command is part of the util-linux package which can be "
+"downloaded from"
+msgstr "B<setterm> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2022-02-14"
+msgstr "14 лютого 2022 року"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "util-linux 2.37.4"
+msgstr "util-linux 2.37.4"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The optional arguments require \\(aq=\\(aq (equals sign) and not space "
+"between the option and the argument. For example --option=argument."
+msgstr ""
+"Необов'язкові аргументи рекомендовано вказувати з використанням «=» (знаку "
+"рівності), а не пробілу між параметром і аргументом. Приклад: --"
+"параметр=аргумент."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Displays version information and exits."
+msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Displays a help text and exits."
+msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу."