diff options
Diffstat (limited to 'po/uk/man1/sftp.1.po')
-rw-r--r-- | po/uk/man1/sftp.1.po | 1882 |
1 files changed, 1882 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/uk/man1/sftp.1.po b/po/uk/man1/sftp.1.po new file mode 100644 index 00000000..b7017964 --- /dev/null +++ b/po/uk/man1/sftp.1.po @@ -0,0 +1,1882 @@ +# Ukrainian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022, 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-16 20:09+0200\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" +"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" +"Language: uk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" + +#. type: Dd +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "$Mdocdate: December 16 2022 $" +msgstr "$Mdocdate: 16 грудня 2022 року $" + +#. type: Dt +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "SFTP 1" +msgstr "SFTP 1" + +#. type: Sh +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "НАЗВА" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "E<.Nm sftp>" +msgstr "E<.Nm sftp>" + +#. type: Nd +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "OpenSSH secure file transfer" +msgstr "Захищене передавання файлів OpenSSH" + +#. type: Sh +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"E<.Nm sftp> E<.Op Fl 46AaCfNpqrv> E<.Op Fl B Ar buffer_size> E<.Op Fl b Ar " +"batchfile> E<.Op Fl c Ar cipher> E<.Op Fl D Ar sftp_server_command> E<.Op Fl " +"F Ar ssh_config> E<.Op Fl i Ar identity_file> E<.Op Fl J Ar destination> E<." +"Op Fl l Ar limit> E<.Op Fl o Ar ssh_option> E<.Op Fl P Ar port> E<.Op Fl R " +"Ar num_requests> E<.Op Fl S Ar program> E<.Op Fl s Ar subsystem | " +"sftp_server> E<.Op Fl X Ar sftp_option> E<.Ar destination>" +msgstr "" +"E<.Nm sftp> E<.Op Fl 46AaCfNpqrv> E<.Op Fl B Ar розмір_буфера> E<.Op Fl b Ar " +"пакетний_файл> E<.Op Fl c Ar шифрування> E<.Op Fl D Ar команда_сервера_sftp> " +"E<.Op Fl F Ar налаштування_ssh> E<.Op Fl i Ar файл_профілю> E<.Op Fl J Ar " +"призначення> E<.Op Fl l Ar обмеження> E<.Op Fl o Ar параметр_ssh> E<.Op Fl P " +"Ar порт> E<.Op Fl R Ar кількість_запитів> E<.Op Fl S Ar програма> E<.Op Fl s " +"Ar підсистема | сервер_sftp> E<.Op Fl X Ar параметр_sftp> E<.Ar призначення>" + +#. type: Sh +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "ОПИС" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"E<.Nm> is a file transfer program, similar to E<.Xr ftp 1>, which performs " +"all operations over an encrypted E<.Xr ssh 1> transport. It may also use " +"many features of ssh, such as public key authentication and compression." +msgstr "" +"E<.Nm> є програмою для передавання файлів, подібною до E<.Xr ftp 1>. Ця " +"програма виконує всі дії з використанням зашифрованого каналу передавання " +"даних E<.Xr ssh 1>. Вона також може використовувати багато можливостей ssh, " +"зокрема розпізнавання за відкритим ключем та стискання даних." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"The E<.Ar destination> may be specified either as E<.Sm off> E<.Oo user @ Oc " +"host Op : path> E<.Sm on> or as a URI in the form E<.Sm off> E<.No sftp:// " +"Oo user @ Oc host Oo : port Oc Op / path>. E<.Sm on>" +msgstr "" +"Значення аргументу E<.Ar призначення> можна вказати у форматі E<.Sm off> E<." +"Oo користувач @ Oc вузол Op : шлях> E<.Sm on> або, як адресу, у формі E<.Sm " +"off> E<.No sftp:// Oo користувач @ Oc вузол Oo : порт Oc Op / шлях>. E<.Sm " +"on>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"If the E<.Ar destination> includes a E<.Ar path> and it is not a directory, " +"E<.Nm> will retrieve files automatically if a non-interactive authentication " +"method is used; otherwise it will do so after successful interactive " +"authentication." +msgstr "" +"Якщо до E<.Ar призначення> включено E<.Ar шлях>, і воно не є каталогом, E<." +"Nm> отримає файли автоматично, якщо використано неінтерактивний спосіб " +"розпізнавання; якщо ж потрібне інтерактивне розпізнавання, отримання " +"відбудеться після його успішного завершення." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"If no E<.Ar path> is specified, or if the E<.Ar path> is a directory, E<.Nm> " +"will log in to the specified E<.Ar host> and enter interactive command mode, " +"changing to the remote directory if one was specified. An optional trailing " +"slash can be used to force the E<.Ar path> to be interpreted as a directory." +msgstr "" +"Якщо E<.Ar шлях> не вказано або якщо E<.Ar шлях> є каталогом, E<.Nm> увійде " +"до вказаного E<.Ar вузла> і перейде у режим інтерактивних команд, перейшовши " +"до віддаленого каталогу, якщо такий було вказано. Можна вказати кінцеву " +"похилу риску, щоб вказати програмі, що E<.Ar шлях> слід обробляти як каталог." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Since the destination formats use colon characters to delimit host names " +"from path names or port numbers, IPv6 addresses must be enclosed in square " +"brackets to avoid ambiguity." +msgstr "" +"Оскільки у форматах призначення використовують символи двокрапки для " +"відокремлення назв вузлів від шляхів або номерів портів, для уникнення " +"неоднозначності у адресах IPv6 слід брати ці адреси у квадратні дужки." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "The options are as follows:" +msgstr "Параметри є такими:" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl 4" +msgstr "Fl 4" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Forces E<.Nm> to use IPv4 addresses only." +msgstr "Примусити E<.Nm> використовувати лише адреси IPv4." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl 6" +msgstr "Fl 6" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Forces E<.Nm> to use IPv6 addresses only." +msgstr "Примусити E<.Nm> використовувати лише адреси IPv6." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl A" +msgstr "Fl A" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Allows forwarding of E<.Xr ssh-agent 1> to the remote system. The default " +"is not to forward an authentication agent." +msgstr "" +"Уможливлює переспрямування E<.Xr ssh-agent 1> на віддалену систему. Типовою " +"поведінкою є робота без переспрямовування агента розпізнавання." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl a" +msgstr "Fl a" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Attempt to continue interrupted transfers rather than overwriting existing " +"partial or complete copies of files. If the partial contents differ from " +"those being transferred, then the resultant file is likely to be corrupt." +msgstr "" +"Спробувати продовжити перервані сеанси передавання даних, але перезаписувати " +"наявні часткові або повні версії файлів. Якщо частково отримані дані " +"відрізняються від тих, які передає вузол джерела, дані у файлі-результаті, " +"ймовірно пошкоджено." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl B Ar buffer_size" +msgstr "Fl B Ar розмір_буфера" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Specify the size of the buffer that E<.Nm> uses when transferring files. " +"Larger buffers require fewer round trips at the cost of higher memory " +"consumption. The default is 32768 bytes." +msgstr "" +"Вказати розмір буфера, який E<.Nm> використовує для передавання файлів. " +"Збільшення буфера зменшує кількість циклів отримання даних, але збільшує " +"споживання пам'яті. Типовим значенням є 32768 байтів." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl b Ar batchfile" +msgstr "Fl b Ar пакетний_файл" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Batch mode reads a series of commands from an input E<.Ar batchfile> instead " +"of E<.Em stdin>. Since it lacks user interaction, it should be used in " +"conjunction with non-interactive authentication to obviate the need to enter " +"a password at connection time (see E<.Xr sshd 8> and E<.Xr ssh-keygen 1> for " +"details)." +msgstr "" +"У пакетному режимі програма читає послідовність команд з вхідного E<.Ar " +"пакетного_файла>, замість E<.Em stdin>. Оскільки тут не буде взаємодії із " +"користувачем, режим слід використовувати у поєднанні із неінтерактивним " +"розпізнаванням, щоб уникнути потреби у введені пароля під час встановлення " +"з'єднання (докладніше про це на сторінках підручника для E<.Xr sshd 8> і E<." +"Xr ssh-keygen 1>)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"A E<.Ar batchfile> of E<.Sq \\-> may be used to indicate standard input. E<." +"Nm> will abort if any of the following commands fail: E<.Ic get , put , " +"reget , reput , rename , ln>, E<.Ic rm , mkdir , chdir , ls>, E<.Ic lchdir , " +"copy , cp , chmod , chown>, E<.Ic chgrp , lpwd , df , symlink>, and E<.Ic " +"lmkdir>." +msgstr "" +"Замість E<.Ar пакетного_файла> можна вказати E<.Sq \\->, щоб дані було " +"отримано зі стандартного джерела вхідних даних. E<.Nm> перерве роботу, якщо " +"станеться помилка у будь-якій з таких команд: E<.Ic get , put , reget , " +"reput , rename , ln>, E<.Ic rm , mkdir , chdir , ls>, E<.Ic lchdir , copy , " +"cp , chmod , chown>, E<.Ic chgrp , lpwd , df , symlink> і E<.Ic lmkdir>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Termination on error can be suppressed on a command by command basis by " +"prefixing the command with a E<.Sq \\-> character (for example, E<.Ic -rm /" +"tmp/blah*>). Echo of the command may be suppressed by prefixing the command " +"with a E<.Sq @> character. These two prefixes may be combined in any order, " +"for example E<.Ic -@ls /bsd>." +msgstr "" +"Переривання у відповідь на помилку можна скасувати на рівні окремих команд, " +"додавши до команди префікс — символ E<.Sq \\-> (наприклад, E<.Ic -rm /tmp/" +"ляля*>). Виведення команди до консолі можна придушити додаванням префікса E<." +"Sq @>. Ці два префікси можна поєднувати у довільному порядку. Приклад: E<.Ic " +"-@ls /bsd>." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl C" +msgstr "Fl C" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Enables compression (via ssh's E<.Fl C> flag)." +msgstr "Вмикає стискання (з використанням прапорця ssh E<.Fl C>)." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl c Ar cipher" +msgstr "Fl c Ar шифрування" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Selects the cipher to use for encrypting the data transfers. This option is " +"directly passed to E<.Xr ssh 1>." +msgstr "" +"Вибирає шифрування, яким слід скористатися при шифруванні передавання даних. " +"Цей параметр буде безпосередньо передано E<.Xr ssh 1>." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl D Ar sftp_server_command" +msgstr "Fl D Ar команда_сервера_sftp" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Connect directly to a local sftp server (rather than via E<.Xr ssh 1>). A " +"command and arguments may be specified, for example E<.Qq /path/sftp-server -" +"el debug3>. This option may be useful in debugging the client and server." +msgstr "" +"Встановлювати з'єднання безпосередньо із локальним сервером SFTP (а не з " +"використанням E<.Xr ssh 1>). Можна вказати команду і аргументи, наприклад E<." +"Qq /шлях/sftp-server -el debug3>. Цей параметр може бути корисним при " +"діагностиці роботи клієнта і сервера." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl F Ar ssh_config" +msgstr "Fl F Ar налаштування_ssh" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Specifies an alternative per-user configuration file for E<.Xr ssh 1>. This " +"option is directly passed to E<.Xr ssh 1>." +msgstr "" +"Вказує альтернативний файл налаштувань користувача для E<.Xr ssh 1>. Цей " +"параметр буде безпосередньо передано E<.Xr ssh 1>." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl f" +msgstr "Fl f" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Requests that files be flushed to disk immediately after transfer. When " +"uploading files, this feature is only enabled if the server implements the " +"\"fsync@openssh.com\" extension." +msgstr "" +"Вимагає від програми записувати файли на диск негайно після передавання " +"даних. При вивантаженні файлів цю можливість буде увімкнено, лише якщо на " +"сервері реалізовано розширення «fsync@openssh.com»." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl i Ar identity_file" +msgstr "Fl i Ar файл_профілю" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Selects the file from which the identity (private key) for public key " +"authentication is read. This option is directly passed to E<.Xr ssh 1>." +msgstr "" +"Вибирає файл, з якого буде прочитано профіль (закритий ключ) для " +"розпізнавання за відкритим ключем. Цей параметр буде безпосередньо передано " +"E<.Xr ssh 1>." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl J Ar destination" +msgstr "Fl J Ar призначення" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Connect to the target host by first making an E<.Nm> connection to the jump " +"host described by E<.Ar destination> and then establishing a TCP forwarding " +"to the ultimate destination from there. Multiple jump hops may be specified " +"separated by comma characters. This is a shortcut to specify a E<.Cm " +"ProxyJump> configuration directive. This option is directly passed to E<.Xr " +"ssh 1>." +msgstr "" +"Встановлювати з'єднання із вузлом призначення, спочатку встановивши E<.Nm> у " +"з'єднання із проміжним вузлом, який описано аргументом E<.Ar призначення>, а " +"потім встановивши переспрямовування TCP до остаточного призначення з " +"проміжного вузла. Можна вказати декілька проміжних вузлів, відокремивши їхні " +"записи комами. Це скорочення для визначення інструкції налаштовування E<.Cm " +"ProxyJump>. Цей параметр буде безпосередньо передано E<.Xr ssh 1>." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl l Ar limit" +msgstr "Fl l Ar обмеження" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Limits the used bandwidth, specified in Kbit/s." +msgstr "Обмежує використання каналу зв'язку, визначається у кбіт/с." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl N" +msgstr "Fl N" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Disables quiet mode, e.g. to override the implicit quiet mode set by the E<." +"Fl b> flag." +msgstr "" +"Вимикає режим без повідомлень, наприклад, щоб перевизначити неявний режим " +"без повідомлень, який встановлюється прапорцем E<.Fl b>." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl o Ar ssh_option" +msgstr "Fl o Ar параметр_ssh" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Can be used to pass options to E<.Nm ssh> in the format used in E<.Xr " +"ssh_config 5>. This is useful for specifying options for which there is no " +"separate E<.Nm sftp> command-line flag. For example, to specify an " +"alternate port use: E<.Ic sftp -oPort=24>. For full details of the options " +"listed below, and their possible values, see E<.Xr ssh_config 5>." +msgstr "" +"Можна скористатися для передавання параметрів E<.Nm ssh> у форматі, який " +"використовує E<.Xr ssh_config 5>. Корисно для задання параметрів, для яких " +"немає окремих прапорців командного рядка E<.Nm sftp>. Наприклад, щоб вказати " +"альтернативний порт, скористайтеся такою командою: E<.Ic sftp -oPort=24>. " +"Щоб дізнатися більше про параметри з наведеного нижче списку та їхні можливі " +"значення, ознайомтеся зі сторінкою підручника E<.Xr ssh_config 5>." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "AddressFamily" +msgstr "AddressFamily" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "BatchMode" +msgstr "BatchMode" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "BindAddress" +msgstr "BindAddress" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "BindInterface" +msgstr "BindInterface" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "CanonicalDomains" +msgstr "CanonicalDomains" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "CanonicalizeFallbackLocal" +msgstr "CanonicalizeFallbackLocal" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "CanonicalizeHostname" +msgstr "CanonicalizeHostname" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "CanonicalizeMaxDots" +msgstr "CanonicalizeMaxDots" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "CanonicalizePermittedCNAMEs" +msgstr "CanonicalizePermittedCNAMEs" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "CASignatureAlgorithms" +msgstr "CASignatureAlgorithms" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "CertificateFile" +msgstr "CertificateFile" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "CheckHostIP" +msgstr "CheckHostIP" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Ciphers" +msgstr "Ciphers" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Compression" +msgstr "Стискання" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "ConnectionAttempts" +msgstr "ConnectionAttempts" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "ConnectTimeout" +msgstr "ConnectTimeout" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "ControlMaster" +msgstr "ControlMaster" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "ControlPath" +msgstr "ControlPath" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "ControlPersist" +msgstr "ControlPersist" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "GlobalKnownHostsFile" +msgstr "GlobalKnownHostsFile" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "GSSAPIAuthentication" +msgstr "GSSAPIAuthentication" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "GSSAPIDelegateCredentials" +msgstr "GSSAPIDelegateCredentials" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "HashKnownHosts" +msgstr "HashKnownHosts" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Host" +msgstr "Host" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "HostbasedAcceptedAlgorithms" +msgstr "HostbasedAcceptedAlgorithms" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "HostbasedAuthentication" +msgstr "HostbasedAuthentication" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "HostKeyAlgorithms" +msgstr "HostKeyAlgorithms" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "HostKeyAlias" +msgstr "HostKeyAlias" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Hostname" +msgstr "Hostname" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "IdentitiesOnly" +msgstr "IdentitiesOnly" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "IdentityAgent" +msgstr "IdentityAgent" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "IdentityFile" +msgstr "IdentityFile" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "IPQoS" +msgstr "IPQoS" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "KbdInteractiveAuthentication" +msgstr "KbdInteractiveAuthentication" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "KbdInteractiveDevices" +msgstr "KbdInteractiveDevices" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "KexAlgorithms" +msgstr "KexAlgorithms" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "KnownHostsCommand" +msgstr "KnownHostsCommand" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "LogLevel" +msgstr "LogLevel" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "MACs" +msgstr "MACs" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "NoHostAuthenticationForLocalhost" +msgstr "NoHostAuthenticationForLocalhost" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "NumberOfPasswordPrompts" +msgstr "NumberOfPasswordPrompts" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "PasswordAuthentication" +msgstr "PasswordAuthentication" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "PKCS11Provider" +msgstr "PKCS11Provider" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "PreferredAuthentications" +msgstr "PreferredAuthentications" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "ProxyCommand" +msgstr "ProxyCommand" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "ProxyJump" +msgstr "ProxyJump" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "PubkeyAcceptedAlgorithms" +msgstr "PubkeyAcceptedAlgorithms" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "PubkeyAuthentication" +msgstr "PubkeyAuthentication" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "RekeyLimit" +msgstr "RekeyLimit" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "RequiredRSASize" +msgstr "RequiredRSASize" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "SendEnv" +msgstr "SendEnv" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "ServerAliveInterval" +msgstr "ServerAliveInterval" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "ServerAliveCountMax" +msgstr "ServerAliveCountMax" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "SetEnv" +msgstr "SetEnv" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "StrictHostKeyChecking" +msgstr "StrictHostKeyChecking" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "TCPKeepAlive" +msgstr "TCPKeepAlive" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "UpdateHostKeys" +msgstr "UpdateHostKeys" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "User" +msgstr "User" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "UserKnownHostsFile" +msgstr "UserKnownHostsFile" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "VerifyHostKeyDNS" +msgstr "VerifyHostKeyDNS" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl P Ar port" +msgstr "Fl P Ar порт" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Specifies the port to connect to on the remote host." +msgstr "" +"Визначає номер порту, на якому слід встановити з'єднання із віддаленим " +"вузлом." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl p" +msgstr "Fl p" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Preserves modification times, access times, and modes from the original " +"files transferred." +msgstr "" +"Зберігає час внесення змін, час доступу і режим з початкових файлів, дані " +"яких передають." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl q" +msgstr "Fl q" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Quiet mode: disables the progress meter as well as warning and diagnostic " +"messages from E<.Xr ssh 1>." +msgstr "" +"Режим без повідомлень: вимикає смужку поступу, а також попередження та " +"діагностичні повідомлення від E<.Xr ssh 1>." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl R Ar num_requests" +msgstr "Fl R Ar кількість_запитів" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Specify how many requests may be outstanding at any one time. Increasing " +"this may slightly improve file transfer speed but will increase memory " +"usage. The default is 64 outstanding requests." +msgstr "" +"Вказати, скільки запитів можна видати одночасно. Збільшення кількості " +"запитів дещо підвищує швидкість передавання даних, але також збільшує " +"споживання пам'яті. Типовим є значення у 64 вихідних запитів." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl r" +msgstr "Fl r" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Recursively copy entire directories when uploading and downloading. Note " +"that E<.Nm> does not follow symbolic links encountered in the tree traversal." +msgstr "" +"Рекурсивно копіювати цілі каталоги при вивантаженні та отриманні. Зауважте, " +"що E<.Nm> не переходитиме за символічними посиланнями, які буде виявлено під " +"час обходу ієрархії каталогів." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl S Ar program" +msgstr "Fl S Ar програма" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Name of the E<.Ar program> to use for the encrypted connection. The program " +"must understand E<.Xr ssh 1> options." +msgstr "" +"Назва E<.Ar програми>, якою слід скористатися для шифрованого з'єднання. " +"Програма має обробляти параметри E<.Xr ssh 1>." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl s Ar subsystem | sftp_server" +msgstr "Fl s Ar підсистема | сервер_sftp" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Specifies the SSH2 subsystem or the path for an sftp server on the remote " +"host. A path is useful when the remote E<.Xr sshd 8> does not have an sftp " +"subsystem configured." +msgstr "" +"Вказує підсистему SSH2 або шлях для сервера sftp на віддаленому вузлі. Шлях " +"є корисним, якщо на віддаленому E<.Xr sshd 8> не налаштовано підсистему sftp." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl v" +msgstr "Fl v" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Raise logging level. This option is also passed to ssh." +msgstr "Підвищити рівень журналювання. Цей параметр також буде передано ssh." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl X Ar sftp_option" +msgstr "Fl X Ar параметр_sftp" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Specify an option that controls aspects of SFTP protocol behaviour. The " +"valid options are:" +msgstr "" +"Вказати параметр, який керує аспектами поведінки протоколу SFTP. Коректними " +"варіантами є такі:" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Cm nrequests Ns = Ns Ar value" +msgstr "Cm ктьзапитів Ns = Ns Ar значення" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Controls how many concurrent SFTP read or write requests may be in progress " +"at any point in time during a download or upload. By default 64 requests " +"may be active concurrently." +msgstr "" +"Керує кількістю паралельних запитів щодо читання або запису SFTP, які " +"одночасно може бути використано під час отримання або вивантаження даних. " +"Типово, паралельних активних запитів може бути не більше 64." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Cm buffer Ns = Ns Ar value" +msgstr "Cm буфер Ns = Ns Ar значення" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Controls the maximum buffer size for a single SFTP read/write operation used " +"during download or upload. By default a 32KB buffer is used." +msgstr "" +"Керує максимальним розміром буфера для однієї використаної дії з читання-" +"запису SFTP під час отримання або вивантаження даних. Типово, буде " +"використано буфер у 32 кБ." + +#. type: Sh +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "INTERACTIVE COMMANDS" +msgstr "ІНТЕРАКТИВНІ КОМАНДИ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Once in interactive mode, E<.Nm> understands a set of commands similar to " +"those of E<.Xr ftp 1>. Commands are case insensitive. Pathnames that " +"contain spaces must be enclosed in quotes. Any special characters contained " +"within pathnames that are recognized by E<.Xr glob 3> must be escaped with " +"backslashes E<.Pq Sq \\e>." +msgstr "" +"Після переходу до інтерактивного режиму E<.Nm> обробляє набір команд, який є " +"подібним до команд E<.Xr ftp 1>. Регістр символів у командах не має " +"значення. Шляхи, у яких містяться пробіли, слід брати у лапки. Усі " +"спеціальні символи, які містяться у шляхах і розпізнаються E<.Xr glob 3>, " +"слід екранувати символами зворотної похилої риски, E<.Pq Sq \\e>." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Ic bye" +msgstr "Ic bye" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Quit E<.Nm sftp>." +msgstr "Вийти з E<.Nm sftp>." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Ic cd Op Ar path" +msgstr "Ic cd Op Ar шлях" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Change remote directory to E<.Ar path>. If E<.Ar path> is not specified, " +"then change directory to the one the session started in." +msgstr "" +"Змінити віддалений каталог на E<.Ar шлях>. Якщо E<.Ar шлях> не вказано, " +"змінити каталог на той, з якого запущено сеанс." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Xo Ic chgrp" +msgstr "Xo Ic chgrp" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"E<.Op Fl h> E<.Ar grp> E<.Ar path> E<.Xc> Change group of file E<.Ar path> " +"to E<.Ar grp>. E<.Ar path> may contain E<.Xr glob 7> characters and may " +"match multiple files. E<.Ar grp> must be a numeric GID." +msgstr "" +"E<.Op Fl h> E<.Ar група> E<.Ar шлях> E<.Xc> Змінити групу файла E<.Ar шлях> " +"на E<.Ar групу>. У E<.Ar шляху> можуть міститися символи E<.Xr glob 7>, і " +"він може відповідати декількома файлам. Аргументом E<.Ar група> має бути " +"числовий GID." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"If the E<.Fl h> flag is specified, then symlinks will not be followed. Note " +"that this is only supported by servers that implement the \"lsetstat@openssh." +"com\" extension." +msgstr "" +"Якщо вказано прапорець E<.Fl h>, програма не переходитиме за символічними " +"посиланнями. Зауважте, що підтримку передбачено лише для серверів, у яких " +"реалізовано розширення «lsetstat@openssh.com»." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Xo Ic chmod" +msgstr "Xo Ic chmod" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"E<.Op Fl h> E<.Ar mode> E<.Ar path> E<.Xc> Change permissions of file E<.Ar " +"path> to E<.Ar mode>. E<.Ar path> may contain E<.Xr glob 7> characters and " +"may match multiple files." +msgstr "" +"E<.Op Fl h> E<.Ar режим> E<.Ar шлях> E<.Xc> Змінити права доступу до файла " +"E<.Ar шлях> на E<.Ar режим>. У E<.Ar шляху> можуть міститися символи E<.Xr " +"glob 7>, і він може відповідати декількома файлам." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Xo Ic chown" +msgstr "Xo Ic chown" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"E<.Op Fl h> E<.Ar own> E<.Ar path> E<.Xc> Change owner of file E<.Ar path> " +"to E<.Ar own>. E<.Ar path> may contain E<.Xr glob 7> characters and may " +"match multiple files. E<.Ar own> must be a numeric UID." +msgstr "" +"E<.Op Fl h> E<.Ar власник> E<.Ar шлях> E<.Xc> Змінити власника файла E<.Ar " +"шлях> на E<.Ar групу>. У E<.Ar шляху> можуть міститися символи E<.Xr glob " +"7>, і він може відповідати декількома файлам. Аргументом E<.Ar власник> має " +"бути числовий UID." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Ic copy Ar oldpath Ar newpath" +msgstr "Ic copy Ar старий_шлях Ar новий_шлях" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Copy remote file from E<.Ar oldpath> to E<.Ar newpath>." +msgstr "" +"Скопіювати віддалений файл зі E<.Ar старого_шляху> до E<.Ar нового_шляху>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Note that this is only supported by servers that implement the \"copy-data\" " +"extension." +msgstr "" +"Зауважте, що підтримку передбачено лише для серверів, у яких реалізовано " +"розширення «copy-data»." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Ic cp Ar oldpath Ar newpath" +msgstr "Ic cp Ar старий_шлях Ar новий_шлях" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Alias to E<.Ic copy> command." +msgstr "Альтернатива команди E<.Ic copy>." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Xo Ic df" +msgstr "Xo Ic df" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"E<.Op Fl hi> E<.Op Ar path> E<.Xc> Display usage information for the " +"filesystem holding the current directory (or E<.Ar path> if specified). If " +"the E<.Fl h> flag is specified, the capacity information will be displayed " +"using \"human-readable\" suffixes. The E<.Fl i> flag requests display of " +"inode information in addition to capacity information. This command is only " +"supported on servers that implement the E<.Dq statvfs@openssh.com> extension." +msgstr "" +"E<.Op Fl hi> E<.Op Ar шлях> E<.Xc> Вивести дані щодо користування для " +"файлової системи, у якій міститься поточний каталог (або E<.Ar шлях>, якщо " +"вказано). Якщо вказано прапорець E<.Fl h>, відомості щодо місткості буде " +"виведено з використанням «зручних для читання» суфіксів. Прапорець E<.Fl i> " +"вимагатиме виведення даних щодо inode, додатково до даних щодо місткості. " +"Підтримку цієї команди передбачено лише для серверів, де реалізовано " +"розширення E<.Dq statvfs@openssh.com>." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Ic exit" +msgstr "Ic exit" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Xo Ic get" +msgstr "Xo Ic get" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"E<.Op Fl afpR> E<.Ar remote-path> E<.Op Ar local-path> E<.Xc> Retrieve the " +"E<.Ar remote-path> and store it on the local machine. If the local path " +"name is not specified, it is given the same name it has on the remote " +"machine. E<.Ar remote-path> may contain E<.Xr glob 7> characters and may " +"match multiple files. If it does and E<.Ar local-path> is specified, then " +"E<.Ar local-path> must specify a directory." +msgstr "" +"E<.Op Fl afpR> E<.Ar віддалений-шлях> E<.Op Ar локальний-шлях> E<.Xc> " +"Отримати дані E<.Ar віддалений-шлях> і зберегти зберегти їх на локальній " +"машині. Якщо локальний шлях не задано, буде використано ту саму назву файла, " +"яку він мав на віддаленій машині. Аргумент E<.Ar віддалений-шлях> може " +"містити символи-замінники E<.Xr glob 7> і відповідати декільком файлам. Якщо " +"це так, і задано E<.Ar локальний-шлях>, E<.Ar локальний-шлях> має вказувати " +"на каталог." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"If the E<.Fl a> flag is specified, then attempt to resume partial transfers " +"of existing files. Note that resumption assumes that any partial copy of " +"the local file matches the remote copy. If the remote file contents differ " +"from the partial local copy then the resultant file is likely to be corrupt." +msgstr "" +"Якщо вказано прапорець E<.Fl a>, спробувати відновити передавання для " +"частково переданих наявних файлів. Зауважте, що під час відновлення програма " +"припускатиме, що усі часткові копії локальних файлів відповідають віддаленим " +"копіям. Якщо вміст віддаленого файла відрізняється від часткової локальної " +"копії, дані файла-результату, ймовірно, виявляться пошкодженими." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"If the E<.Fl f> flag is specified, then E<.Xr fsync 2> will be called after " +"the file transfer has completed to flush the file to disk." +msgstr "" +"Якщо вказано прапорець E<.Fl f>, буде викликано E<.Xr fsync 2> після " +"перенесення даних файла, щоб скинути дані файла на диск." + +#. undocumented redundant alias +#. or +#. .Fl P +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"If the E<.Fl p> flag is specified, then full file permissions and access " +"times are copied too." +msgstr "" +"Якщо вказано прапорець E<.Fl p>, буде скопійовано усі права доступу та усі " +"дані щодо часу доступу." + +#. undocumented redundant alias +#. or +#. .Fl r +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"If the E<.Fl R> flag is specified then directories will be copied " +"recursively. Note that E<.Nm> does not follow symbolic links when " +"performing recursive transfers." +msgstr "" +"Якщо вказано прапорець E<.Fl R>, каталоги буде скопійовано рекурсивно. " +"Зауважте, що E<.Nm> не переходитиме за символічними посиланнями при " +"виконанні рекурсивного передавання даних." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Ic help" +msgstr "Ic help" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Display help text." +msgstr "Вивести текст довідки." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Ic lcd Op Ar path" +msgstr "Ic lcd Op Ar шлях" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Change local directory to E<.Ar path>. If E<.Ar path> is not specified, " +"then change directory to the local user's home directory." +msgstr "" +"Змінити локальний каталог на E<.Ar шлях>. Якщо E<.Ar шлях> не вказано, " +"змінити каталог на домашній каталог локального користувача." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Ic lls Op Ar ls-options Op Ar path" +msgstr "Ic lls Op Ar параметри-ls Op Ar шлях" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Display local directory listing of either E<.Ar path> or current directory " +"if E<.Ar path> is not specified. E<.Ar ls-options> may contain any flags " +"supported by the local system's E<.Xr ls 1> command. E<.Ar path> may " +"contain E<.Xr glob 7> characters and may match multiple files." +msgstr "" +"Вивести список локальних каталогів або E<.Ar шляху> або поточного каталогу, " +"якщо E<.Ar шлях> не вказано. В аргументі E<.Ar параметри-ls> можуть " +"міститися будь-які параметри, підтримку яких було передбачено у команді E<." +"Xr ls 1> локальної системи. Аргумент E<.Ar шлях> може містити символи-" +"замінники E<.Xr glob 7> і може відповідати декільком файлам." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Ic lmkdir Ar path" +msgstr "Ic lmkdir Ar шлях" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Create local directory specified by E<.Ar path>." +msgstr "Створити локальний каталог, який вказано аргументом E<.Ar шлях>." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Xo Ic ln" +msgstr "Xo Ic ln" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"E<.Op Fl s> E<.Ar oldpath> E<.Ar newpath> E<.Xc> Create a link from E<.Ar " +"oldpath> to E<.Ar newpath>. If the E<.Fl s> flag is specified the created " +"link is a symbolic link, otherwise it is a hard link." +msgstr "" +"E<.Op Fl s> E<.Ar старий_шлях> E<.Ar новий_шлях> E<.Xc> Створити посилання з " +"E<.Ar старий_шлях> на E<.Ar новий_шлях>. Якщо вказано прапорець E<.Fl s>, " +"створене посилання буде символічним; якщо прапорець не вказано, буде " +"створено жорстке посилання." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Ic lpwd" +msgstr "Ic lpwd" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Print local working directory." +msgstr "Вивести поточний робочий каталог." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Xo Ic ls" +msgstr "Xo Ic ls" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"E<.Op Fl 1afhlnrSt> E<.Op Ar path> E<.Xc> Display a remote directory listing " +"of either E<.Ar path> or the current directory if E<.Ar path> is not " +"specified. E<.Ar path> may contain E<.Xr glob 7> characters and may match " +"multiple files." +msgstr "" +"E<.Op Fl 1afhlnrSt> E<.Op Ar шлях> E<.Xc> Вивести список вмісту віддаленого " +"каталогу або E<.Ar шляху> або поточного каталогу, якщо E<.Ar шлях> не " +"вказано. Аргумент E<.Ar шлях> може містити символи-замінники E<.Xr glob 7> і " +"може відповідати декільком файлам." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"The following flags are recognized and alter the behaviour of E<.Ic ls> " +"accordingly:" +msgstr "" +"Передбачено розпізнавання вказаних нижче прапорців для відповідної зміни " +"поведінки E<.Ic ls>:" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl 1" +msgstr "Fl 1" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Produce single columnar output." +msgstr "Виводити дані у один стовпчик." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "List files beginning with a dot E<.Pq Sq \\&.>." +msgstr "Вивести список файлів, назви яких починаються з крапки E<.Pq Sq \\&.>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Do not sort the listing. The default sort order is lexicographical." +msgstr "Не упорядковувати список. Типовим є лексикографічний порядок." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl h" +msgstr "Fl h" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"When used with a long format option, use unit suffixes: Byte, Kilobyte, " +"Megabyte, Gigabyte, Terabyte, Petabyte, and Exabyte in order to reduce the " +"number of digits to four or fewer using powers of 2 for sizes (K=1024, " +"M=1048576, etc.)." +msgstr "" +"При використанні параметра у довгому форматі використовують суфікси одиниць: " +"байт, кілобайт, мегабайт, гігабайт, терабайт, петабайт та ексабайт, щоб " +"зменшити кількість цифр до чотирьох або меншої кількості. Для обчислення " +"одиниць використовують степені двійки (K=1024, M=1048576 тощо)." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl l" +msgstr "Fl l" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Display additional details including permissions and ownership information." +msgstr "" +"Вивести додаткові подробиці, зокрема дані щодо прав доступу та власника " +"файлів." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl n" +msgstr "Fl n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Produce a long listing with user and group information presented numerically." +msgstr "" +"Вивести довгий список із даними щодо користувачів і груп у числовій формі." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Reverse the sort order of the listing." +msgstr "Обернути порядок у списку." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl S" +msgstr "Fl S" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Sort the listing by file size." +msgstr "Упорядкувати список за розміром файлів." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl t" +msgstr "Fl t" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Sort the listing by last modification time." +msgstr "Упорядкувати список за часом внесення останніх змін." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Ic lumask Ar umask" +msgstr "Ic lumask Ar маска" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Set local umask to E<.Ar umask>." +msgstr "Встановити для локальної umask значення E<.Ar маска>." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Ic mkdir Ar path" +msgstr "Ic mkdir Ar шлях" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Create remote directory specified by E<.Ar path>." +msgstr "Створити віддалений каталог, який вказано аргументом E<.Ar шлях>." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Ic progress" +msgstr "Ic progress" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Toggle display of progress meter." +msgstr "Увімкнути або вимкнути показ смужки поступу." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Xo Ic put" +msgstr "Xo Ic put" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"E<.Op Fl afpR> E<.Ar local-path> E<.Op Ar remote-path> E<.Xc> Upload E<.Ar " +"local-path> and store it on the remote machine. If the remote path name is " +"not specified, it is given the same name it has on the local machine. E<.Ar " +"local-path> may contain E<.Xr glob 7> characters and may match multiple " +"files. If it does and E<.Ar remote-path> is specified, then E<.Ar remote-" +"path> must specify a directory." +msgstr "" +"E<.Op Fl afpR> E<.Ar локальний-шлях> E<.Op Ar віддалений-шлях> E<.Xc> " +"Вивантажити дані E<.Ar локальний-шлях> і зберегти зберегти їх на віддаленій " +"машині. Якщо віддалений шлях не задано, буде використано ту саму назву " +"файла, яку він мав на локальній машині. Аргумент E<.Ar локальний-шлях> може " +"містити символи-замінники E<.Xr glob 7> і відповідати декільком файлам. Якщо " +"це так, і задано E<.Ar віддалений-шлях>, E<.Ar віддалений-шлях> має " +"вказувати на каталог." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"If the E<.Fl a> flag is specified, then attempt to resume partial transfers " +"of existing files. Note that resumption assumes that any partial copy of " +"the remote file matches the local copy. If the local file contents differ " +"from the remote local copy then the resultant file is likely to be corrupt." +msgstr "" +"Якщо вказано прапорець E<.Fl a>, спробувати відновити передавання для " +"частково переданих наявних файлів. Зауважте, що під час відновлення програма " +"припускатиме, що усі часткові копії віддалених файлів відповідають локальним " +"копіям. Якщо вміст локального файла відрізняється від часткової віддаленої " +"копії, дані файла-результату, ймовірно, виявляться пошкодженими." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"If the E<.Fl f> flag is specified, then a request will be sent to the server " +"to call E<.Xr fsync 2> after the file has been transferred. Note that this " +"is only supported by servers that implement the \"fsync@openssh.com\" " +"extension." +msgstr "" +"Якщо вказано прапорець E<.Fl f>, на сервер буде надіслано запит щодо виклику " +"E<.Xr fsync 2> після завершення передавання файла. Зауважте, що підтримку " +"цієї дії передбачено лише для серверів, на яких реалізовано розширення " +"«fsync@openssh.com»." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Ic pwd" +msgstr "Ic pwd" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Display remote working directory." +msgstr "Вивести віддалений робочий каталог." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Ic quit" +msgstr "Ic quit" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Xo Ic reget" +msgstr "Xo Ic reget" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"E<.Op Fl fpR> E<.Ar remote-path> E<.Op Ar local-path> E<.Xc> Resume download " +"of E<.Ar remote-path>. Equivalent to E<.Ic get> with the E<.Fl a> flag set." +msgstr "" +"E<.Op Fl fpR> E<.Ar віддалений-шлях> E<.Op Ar локальний-шлях> E<.Xc> " +"Відновити отримання даних E<.Ar віддаленого-шляху>. Еквівалент E<.Ic get> зі " +"встановленим прапорцем E<.Fl a>." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Xo Ic reput" +msgstr "Xo Ic reput" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"E<.Op Fl fpR> E<.Ar local-path> E<.Op Ar remote-path> E<.Xc> Resume upload " +"of E<.Ar local-path>. Equivalent to E<.Ic put> with the E<.Fl a> flag set." +msgstr "" +"E<.Op Fl fpR> E<.Ar локальний-шлях> E<.Op Ar віддалений-шлях> E<.Xc> " +"Відновити вивантаження даних E<.Ar локального-шляху>. Еквівалент E<.Ic put> " +"зі встановленим прапорцем E<.Fl a>." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Ic rename Ar oldpath newpath" +msgstr "Ic rename Ar старий_шлях новий_шлях" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Rename remote file from E<.Ar oldpath> to E<.Ar newpath>." +msgstr "" +"Перейменувати віддалений файл зі E<.Ar старий_шлях> на E<.Ar новий_шлях>." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Ic rm Ar path" +msgstr "Ic rm Ar шлях" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Delete remote file specified by E<.Ar path>." +msgstr "Вилучити віддалений файл, який задано аргументом E<.Ar шлях>." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Ic rmdir Ar path" +msgstr "Ic rmdir Ar шлях" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Remove remote directory specified by E<.Ar path>." +msgstr "Вилучити віддалений каталог, який вказано аргументом E<.Ar шлях>." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Ic symlink Ar oldpath newpath" +msgstr "Ic symlink Ar старий_шлях новий_шлях" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Create a symbolic link from E<.Ar oldpath> to E<.Ar newpath>." +msgstr "" +"Створити символічне посилання зі E<.Ar старого_шляху> на E<.Ar новий_шлях>." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Ic version" +msgstr "Ic version" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Display the E<.Nm> protocol version." +msgstr "Вивести версію протоколу E<.Nm>." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Ic \\&! Ns Ar command" +msgstr "Ic \\&! Ns Ar команда" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Execute E<.Ar command> in local shell." +msgstr "Виконати E<.Ar команду> у локальній командній оболонці." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Ic \\&!" +msgstr "Ic \\&!" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Escape to local shell." +msgstr "Повернутися до локальної командної оболонки." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Ic \\&?" +msgstr "Ic \\&?" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Synonym for help." +msgstr "Синонім help." + +#. type: Sh +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "ДИВ. ТАКОЖ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"E<.Xr ftp 1>, E<.Xr ls 1>, E<.Xr scp 1>, E<.Xr ssh 1>, E<.Xr ssh-add 1>, E<." +"Xr ssh-keygen 1>, E<.Xr ssh_config 5>, E<.Xr glob 7>, E<.Xr sftp-server 8>, " +"E<.Xr sshd 8> E<.Rs> E<.%A T. Ylonen> E<.%A S. Lehtinen> E<.%T \"SSH File " +"Transfer Protocol\"> E<.%N draft-ietf-secsh-filexfer-00.txt> E<.%D January " +"2001> E<.%O work in progress material> E<.Re>" +msgstr "" +"E<.Xr ftp 1>, E<.Xr ls 1>, E<.Xr scp 1>, E<.Xr ssh 1>, E<.Xr ssh-add 1>, E<." +"Xr ssh-keygen 1>, E<.Xr ssh_config 5>, E<.Xr glob 7>, E<.Xr sftp-server 8>, " +"E<.Xr sshd 8> E<.Rs> E<.%A T. Ylonen> E<.%A S. Lehtinen> E<.%T \"SSH File " +"Transfer Protocol\"> E<.%N draft-ietf-secsh-filexfer-00.txt> E<.%D January " +"2001> E<.%O роботу над текстом не завершено> E<.Re>" |