diff options
Diffstat (limited to 'po/uk/man8/cfdisk.8.po')
-rw-r--r-- | po/uk/man8/cfdisk.8.po | 758 |
1 files changed, 758 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/uk/man8/cfdisk.8.po b/po/uk/man8/cfdisk.8.po new file mode 100644 index 00000000..903445b3 --- /dev/null +++ b/po/uk/man8/cfdisk.8.po @@ -0,0 +1,758 @@ +# Ukrainian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-24 20:47+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" +"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" +"Language: uk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "CFDISK" +msgstr "CFDISK" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2022-05-11" +msgstr "11 травня 2022 року" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "util-linux 2.38.1" +msgstr "util-linux 2.38.1" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "System Administration" +msgstr "Керування системою" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "НАЗВА" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "cfdisk - display or manipulate a disk partition table" +msgstr "cfdisk — показ таблиці розділів диска або керування нею" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<cfdisk> [options] [I<device>]" +msgstr "B<cfdisk> [параметри] [I<пристрій>]" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "ОПИС" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<cfdisk> is a curses-based program for partitioning any block device. The " +"default device is I</dev/sda>." +msgstr "" +"B<cfdisk> — програма на основі curses для поділу будь-якого блокового " +"пристрою на розділи. Типовим пристроєм є I</dev/sda>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Note that B<cfdisk> provides basic partitioning functionality with a user-" +"friendly interface. If you need advanced features, use B<fdisk>(8) instead." +msgstr "" +"Зауважте, що B<cfdisk> надає у ваше розпорядження базові функціональні " +"можливості із поділу на розділи із зручним для користування інтерфейсом. " +"Якщо вам потрібні додаткові можливості, скористайтеся B<fdisk>(8)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"All disk label changes will remain in memory only, and the disk will be " +"unmodified until you decide to write your changes. Be careful before using " +"the write command." +msgstr "" +"Усі зміни міток диска буде збережено лише у пам'яті. Зміни не вноситимуться, " +"доки ви не вирішите записати їх. Будьте обережні з використанням команди " +"запису." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Since version 2.25 B<cfdisk> supports MBR (DOS), GPT, SUN and SGI disk " +"labels, but no longer provides any functionality for CHS (Cylinder-Head-" +"Sector) addressing. CHS has never been important for Linux, and this " +"addressing concept does not make any sense for new devices." +msgstr "" +"Починаючи з версії 2.25, у B<cfdisk> передбачено підтримку міток дисків MBR " +"(DOS), GPT, SUN та SGI, але більше не передбачено жодних функціональних " +"можливостей для адресування CHS (Cylinder-Head-Sector або циліндр-голівка-" +"сектор). CHS ніколи не була важливою для Linux, і ця концепція адресування " +"немає жодного сенсу для нових пристрої." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Since version 2.25 B<cfdisk> also does not provide a \\(aqprint\\(aq command " +"any more. This functionality is provided by the utilities B<partx>(8) and " +"B<lsblk>(8) in a very comfortable and rich way." +msgstr "" +"Починаючи з версії 2.25, у B<cfdisk> також усунено команду print. Відповідні " +"функціональні можливості надаються програмами B<partx>(8) і B<lsblk>(8) у " +"комфортніший і повніший спосіб." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"If you want to remove an old partition table from a device, use B<wipefs>(8)." +msgstr "" +"Якщо ви хочете вилучити стару таблицю розділів з пристрою, скористайтеся " +"B<wipefs>(8)." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "ПАРАМЕТРИ" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-h>, B<--help>" +msgstr "B<-h>, B<--help>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Display help text and exit." +msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-V>, B<--version>" +msgstr "B<-V>, B<--version>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "Print version and exit." +msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-L>, B<--color>[B<=>I<when>]" +msgstr "B<-L>, B<--color>[B<=>I<умова>]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"Colorize the output. The optional argument I<when> can be B<auto>, B<never> " +"or B<always>. If the I<when> argument is omitted, it defaults to B<auto>. " +"The colors can be disabled, for the current built-in default see B<--help> " +"output. See also the B<COLORS> section." +msgstr "" +"Розфарбувати виведені дані. Значенням додаткового аргументу I<варіант> може " +"бути B<auto>, B<never> або B<always>. Якщо аргумент I<варіант> пропущено, " +"типовим значенням вважається B<auto>. Розфарбовування можна вимкнути. Із " +"поточним вбудованим типовим значенням можна ознайомитися за допомогою " +"виведення команди з параметром B<--help>. Див. також розділ B<КОЛЬОРИ>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--lock>[=I<mode>]" +msgstr "B<--lock>[=I<режим>]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"Use exclusive BSD lock for device or file it operates. The optional argument " +"I<mode> can be B<yes>, B<no> (or 1 and 0) or B<nonblock>. If the I<mode> " +"argument is omitted, it defaults to B<yes>. This option overwrites " +"environment variable B<$LOCK_BLOCK_DEVICE>. The default is not to use any " +"lock at all, but it\\(cqs recommended to avoid collisions with B<systemd-" +"udevd>(8) or other tools." +msgstr "" +"Скористатися виключним блокуванням BSD для пристрою або файла, який ним " +"керує. Значенням додаткового аргументу I<режим> може бути B<yes>, B<no> (або " +"1 і 0) чи B<nonblock>. Якщо пропустити аргумент I<режим>, типовим значенням " +"буде B<\"yes\">. Цей параметр переписує змінну середовища " +"B<$LOCK_BLOCK_DEVICE>. Типовим станом є невикористання блокування, але " +"рекомендуємо уникати конфліктів із B<systemd-udevd>(8) або іншими програмами." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-r>, B<--read-only>" +msgstr "B<-r>, B<--read-only>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Forced open in read-only mode." +msgstr "Примусове відкриття у режимі лише читання." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-z>, B<--zero>" +msgstr "B<-z>, B<--zero>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Start with an in-memory zeroed partition table. This option does not zero " +"the partition table on the disk; rather, it simply starts the program " +"without reading the existing partition table. This option allows you to " +"create a new partition table from scratch or from an B<sfdisk>(8)-compatible " +"script." +msgstr "" +"Розпочати із заповненою нулями у пам'яті таблицею розділів. Використання " +"цього параметра не занулює таблицю розділів на диску; замість цього, його " +"використання просто запускає програму без читання наявної таблиці розділів. " +"За допомогою цього параметра можна створити нову таблицю розділів з нуля або " +"на основі сумісного з B<sfdisk>(8) скрипту." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "COMMANDS" +msgstr "КОМАНДИ" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The commands for B<cfdisk> can be entered by pressing the corresponding key " +"(pressing I<Enter> after the command is not necessary). Here is a list of " +"the available commands:" +msgstr "" +"Команди B<cfdisk> можна вводити натисканням відповідної клавіші (натискання " +"I<Enter> після команди не є обов'язковим). Ось список доступних команд:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<b>" +msgstr "B<b>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Toggle the bootable flag of the current partition. This allows you to select " +"which primary partition is bootable on the drive. This command may not be " +"available for all partition label types." +msgstr "" +"Перемкнути прапорець придатності до завантаження для поточного розділу. " +"Уможливлює вибір основного розділу на диску, який буде придатним до " +"завантаження. Ця команда доступна не для усіх типів міток розділів." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<d>" +msgstr "B<d>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Delete the current partition. This will convert the current partition into " +"free space and merge it with any free space immediately surrounding the " +"current partition. A partition already marked as free space or marked as " +"unusable cannot be deleted." +msgstr "" +"Вилучити поточний розділ. У результаті поточний розділ буде перетворено на " +"вільне місце і об'єднано із вільним місцем, яке безпосереднього оточує " +"поточний розділ. Розділ, який вже позначено як вільний або непридатний до " +"використання, не може бути вилучено." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<h>" +msgstr "B<h>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Show the help screen." +msgstr "Показати екран довідки." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<n>" +msgstr "B<n>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Create a new partition from free space. B<cfdisk> then prompts you for the " +"size of the partition you want to create. The default size is equal to the " +"entire available free space at the current position." +msgstr "" +"Створити розділ з вільного місця. B<cfdisk> надішле запит щодо розміру " +"розділу, який ви хочете створити. Типовим є розмір, який дорівнює усьому " +"доступному вільному місцю у поточній позиції." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The size may be followed by a multiplicative suffix: KiB (=1024), MiB " +"(=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is " +"optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\")." +msgstr "" +"За розміром можна вказати одиницю виміру: KiB (=1024), MiB (=1024*1024) тощо " +"для GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB та YiB (частина «iB» є необов'язковою, наприклад " +"«K» є тим самим, що і «KiB»)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<q>" +msgstr "B<q>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Quit the program. This will exit the program without writing any data to the " +"disk." +msgstr "" +"Вийти з програми. У результаті роботу програми буде завершено без запису " +"даних на диск." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<r>" +msgstr "B<r>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Reduce or enlarge the current partition. B<cfdisk> then prompts you for the " +"new size of the partition. The default size is the current size. A partition " +"marked as free space or marked as unusable cannot be resized." +msgstr "" +"Зменшити або збільшити поточний розділ. B<cfdisk> попросить вас вказати " +"новий розмір розділу. Типовим розміром є поточний розмір. Розміни розділу, " +"який позначено як вільне місце або як непридатний до використання, не можна " +"змінювати." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<Note that reducing the size of a partition might destroy data on that " +"partition.>" +msgstr "" +"B<Зауважте, що зменшення розміру розділу може знищити дані на відповідному " +"розділі.>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<s>" +msgstr "B<s>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Sort the partitions in ascending start-sector order. When deleting and " +"adding partitions, it is likely that the numbering of the partitions will no " +"longer match their order on the disk. This command restores that match." +msgstr "" +"Упорядкувати розділи за зростанням значення початкового сектора. При " +"вилученні і додаванні розділів, ймовірно, що нумерація розділів не буде " +"відповідати їхньому порядку на диску. Ця команда відновлює таку " +"відповідність." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<t>" +msgstr "B<t>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Change the partition type. By default, new partitions are created as " +"I<Linux> partitions." +msgstr "" +"Змінити тип розділу. Типово, нові розділи буде створено як розділи I<Linux>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<u>" +msgstr "B<u>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"Dump the current in-memory partition table to an B<sfdisk>(8)-compatible " +"script file." +msgstr "" +"Створити дамп поточного таблиці розділів у пам'яті до сумісного з " +"B<sfdisk>(8) файла скрипту." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The script files are compatible between B<cfdisk>, B<fdisk>(8) B<sfdisk>(8) " +"and other libfdisk applications. For more details see B<sfdisk>(8)." +msgstr "" +"Файли скриптів є сумісними одразу з B<cfdisk>, B<fdisk>(8) B<sfdisk>(8) та " +"іншими програмами libfdisk. Докладніші відомості можна знайти у підручнику з " +"B<sfdisk>(8)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"It is also possible to load an sfdisk-script into B<cfdisk> if there is no " +"partition table on the device or when you start B<cfdisk> with the B<--zero> " +"command-line option." +msgstr "" +"Також можна завантажити скрипт sfdisk до B<cfdisk>, якщо на пристрої немає " +"таблиці розділів або ви запускаєте B<cfdisk> із параметром командного рядка " +"B<--zero>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<W>" +msgstr "B<W>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Write the partition table to disk (you must enter an uppercase W). Since " +"this might destroy data on the disk, you must either confirm or deny the " +"write by entering `yes\\(aq or `no\\(aq. If you enter `yes\\(aq, B<cfdisk> " +"will write the partition table to disk and then tell the kernel to re-read " +"the partition table from the disk." +msgstr "" +"Записати таблицю розділів на диск (вам слід ввести літеру W верхнього " +"регістру). Оскільки у результаті може бути знищення даних на диску, вам слід " +"або підтвердити або відмовити у записі введенням слова `yes' (так) або " +"`no' (ні). Якщо вами буде введено `yes', B<cfdisk> запише таблицю розділів " +"на диск, а потім накаже ядру повторно прочитати таблицю розділів з диска." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The re-reading of the partition table does not always work. In such a case " +"you need to inform the kernel about any new partitions by using " +"B<partprobe>(8) or B<partx>(8), or by rebooting the system." +msgstr "" +"Повторне читання таблиці розділів не завжди працює. У таких випадках вам " +"слід повідомити ядро щодо нових розділів за допомогою B<partprobe>(8) або " +"B<partx>(8) чи перезавантаження системи." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<x>" +msgstr "B<x>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Toggle extra information about a partition." +msgstr "Перемкнути показ додаткових відомостей щодо розділу." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "I<Up Arrow>, I<Down Arrow>" +msgstr "I<Стрілка вгору>, I<Стрілка вниз>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Move the cursor to the previous or next partition. If there are more " +"partitions than can be displayed on a screen, you can display the next " +"(previous) set of partitions by moving down (up) at the last (first) " +"partition displayed on the screen." +msgstr "" +"Пересунути курсор на попередній або наступний розділ. Якщо розділів більше, " +"ніж може бути показано на екрані, ви можете перейти до наступного " +"(попереднього) набору розділів пересуванням нижче (вище) за останній " +"(перший) розділ, який показано на екрані." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "I<Left Arrow>, I<Right Arrow>" +msgstr "I<Стрілка ліворуч>, I<Стрілка праворуч>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Select the preceding or the next menu item. Hitting I<Enter> will execute " +"the currently selected item." +msgstr "" +"Вибрати попередній або наступний пункт меню. Натискання I<Enter> призведе до " +"виконання поточного позначеного пункту." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"All commands can be entered with either uppercase or lowercase letters " +"(except for B<W>rite). When in a submenu or at a prompt, you can hit the " +"I<Esc> key to return to the main menu." +msgstr "" +"Усі команди може бути введено літерами верхнього чи нижнього регістру (окрім " +"B<W> для запису). У підменю або у відповідь на запит ви можете натиснути " +"клавішу I<Esc> для повернення до основного меню." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "COLORS" +msgstr "КОЛЬОРИ" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"The output colorization is implemented by B<terminal-colors.d>(5) " +"functionality. Implicit coloring can be disabled by an empty file" +msgstr "" +"Розфарбовування виведених даних реалізовано у можливості B<terminal-colors." +"d>(5). Неявне розфарбовування може бути вимкнено спорожненням файла" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "I</etc/terminal-colors.d/cfdisk.disable>" +msgstr "I</etc/terminal-colors.d/cfdisk.disable>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "for the B<cfdisk> command or for all tools by" +msgstr "для команди B<cfdisk> або для усіх інструментів" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "I</etc/terminal-colors.d/disable>" +msgstr "I</etc/terminal-colors.d/disable>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"The user-specific I<$XDG_CONFIG_HOME/terminal-colors.d> or I<$HOME/.config/" +"terminal-colors.d> overrides the global setting." +msgstr "" +"Специфічні для користувача I<$XDG_CONFIG_HOME/terminal-colors.d> та I<$HOME/." +"config/terminal-colors.d> мають пріоритет над загальними параметрами." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"Note that the output colorization may be enabled by default, and in this " +"case I<terminal-colors.d> directories do not have to exist yet." +msgstr "" +"Зауважте, що можна типово увімкнути розфарбовування виведених даних і у " +"цьому випадку каталоги I<terminal-colors.d> не повинні існувати." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<cfdisk> does not support color customization with a color-scheme file." +msgstr "" +"У B<cfdisk> не передбачено підтримки налаштовування кольорів за допомогою " +"файла схеми кольорів." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "СЕРЕДОВИЩЕ" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<CFDISK_DEBUG>=all" +msgstr "B<CFDISK_DEBUG>=all" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "enables cfdisk debug output." +msgstr "вмикає показ діагностичних повідомлень для cfdisk." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<LIBFDISK_DEBUG>=all" +msgstr "B<LIBFDISK_DEBUG>=all" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "enables libfdisk debug output." +msgstr "вмикає показ діагностичних повідомлень libfdisk." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<LIBBLKID_DEBUG>=all" +msgstr "B<LIBBLKID_DEBUG>=all" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "enables libblkid debug output." +msgstr "вмикає показ діагностичних повідомлень libblkid." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<LIBSMARTCOLS_DEBUG>=all" +msgstr "B<LIBSMARTCOLS_DEBUG>=all" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "enables libsmartcols debug output." +msgstr "вмикає показ діагностичних повідомлень libsmartcols." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING>=on" +msgstr "B<LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING>=on" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "use visible padding characters. Requires enabled B<LIBSMARTCOLS_DEBUG>." +msgstr "" +"використати символи візуального доповнення. Потребує вмикання " +"B<LIBSMARTCOLS_DEBUG>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<LOCK_BLOCK_DEVICE>=E<lt>modeE<gt>" +msgstr "B<LOCK_BLOCK_DEVICE>=E<lt>режимE<gt>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"use exclusive BSD lock. The mode is \"1\" or \"0\". See B<--lock> for more " +"details." +msgstr "" +"використати виключне блокування BSD. Режимом може бути «1» або «0». Див. B<--" +"lock>, щоб дізнатися більше." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "AUTHORS" +msgstr "АВТОРИ" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The current B<cfdisk> implementation is based on the original B<cfdisk> from" +msgstr "" +"Поточну реалізацію B<cfdisk> засновано на початковому коді B<cfdisk>, " +"автором якого є" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "ДИВ. ТАКОЖ" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<fdisk>(8), B<parted>(8), B<partprobe>(8), B<partx>(8), B<sfdisk>(8)" +msgstr "B<fdisk>(8), B<parted>(8), B<partprobe>(8), B<partx>(8), B<sfdisk>(8)" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "For bug reports, use the issue tracker at" +msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "AVAILABILITY" +msgstr "ДОСТУПНІСТЬ" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The B<cfdisk> command is part of the util-linux package which can be " +"downloaded from" +msgstr "B<cfdisk> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2022-02-14" +msgstr "14 лютого 2022 року" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "util-linux 2.37.4" +msgstr "util-linux 2.37.4" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Colorize the output. The optional argument I<when> can be B<auto>, B<never> " +"or B<always>. If the I<when> argument is omitted, it defaults to B<auto>. " +"The colors can be disabled, for the current built-in default see B<--help> " +"output. See also the COLORS section." +msgstr "" +"Розфарбувати виведені дані. Значенням додаткового аргументу I<варіант> може " +"бути B<auto>, B<never> або B<always>. Якщо аргумент I<варіант> пропущено, " +"типовим значенням вважається B<auto>. Розфарбовування можна вимкнути. Із " +"поточним вбудованим типовим значенням можна ознайомитися за допомогою " +"виведення команди з параметром B<--help>. Див. також розділ B<КОЛЬОРИ>." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Use exclusive BSD lock for device or file it operates. The optional argument " +"I<mode> can be B<yes>, B<no> (or 1 and 0) or B<nonblock>. If the I<mode> " +"argument is omitted, it defaults to B<\"yes\">. This option overwrites " +"environment variable B<$LOCK_BLOCK_DEVICE>. The default is not to use any " +"lock at all, but it\\(cqs recommended to avoid collisions with udevd or " +"other tools." +msgstr "" +"Скористатися виключним блокуванням BSD для пристрою або файла, який ним " +"керує. Значенням додаткового аргументу I<режим> може бути B<yes>, B<no> (або " +"1 і 0) чи B<nonblock>. Якщо пропустити аргумент I<режим>, типовим значенням " +"буде B<\"yes\">. Цей параметр переписує змінну середовища " +"B<$LOCK_BLOCK_DEVICE>. Типовим станом є невикористання блокування, але " +"рекомендуємо уникати конфліктів із udevd або іншими програмами." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Display version information and exit." +msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Dump the current in-memory partition table to an sfdisk-compatible script " +"file." +msgstr "" +"Створити дамп поточного таблиці розділів у пам'яті до сумісного з " +"B<sfdisk>(8) файла скрипту." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Implicit coloring can be disabled by creating the empty file I</etc/terminal-" +"colors.d/cfdisk.disable>." +msgstr "" +"Неявне розфарбування можна вимкнути створенням порожнього файла I</etc/" +"terminal-colors.d/cfdisk.disable>." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"See B<terminal-colors.d>(5) for more details about colorization " +"configuration." +msgstr "" +"Див. B<terminal-colors.d>(5), щоб дізнатися більше про налаштовування " +"розфарбування." |