summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk/man8/findmnt.8.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk/man8/findmnt.8.po')
-rw-r--r--po/uk/man8/findmnt.8.po1215
1 files changed, 1215 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/uk/man8/findmnt.8.po b/po/uk/man8/findmnt.8.po
new file mode 100644
index 00000000..0589aaad
--- /dev/null
+++ b/po/uk/man8/findmnt.8.po
@@ -0,0 +1,1215 @@
+# Ukrainian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-09 21:28+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "FINDMNT"
+msgstr "FINDMNT"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2022-05-11"
+msgstr "11 травня 2022 року"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "util-linux 2.38.1"
+msgstr "util-linux 2.38.1"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "System Administration"
+msgstr "Керування системою"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "НАЗВА"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "findmnt - find a filesystem"
+msgstr "findmnt — пошук файлової системи"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<findmnt> [options]"
+msgstr "B<findmnt> [параметри]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<findmnt> [options] I<device>|I<mountpoint>"
+msgstr "B<findmnt> [параметри] I<пристрій>|I<точка_монтування>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<findmnt> [options] [B<--source>] I<device> [B<--target> I<path>|B<--"
+"mountpoint> I<mountpoint>]"
+msgstr ""
+"B<findmnt> [параметри] [B<--source>] I<пристрій> [B<--target> I<шлях>|B<--"
+"mountpoint> I<точка монтування>]"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ОПИС"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<findmnt> will list all mounted filesystems or search for a filesystem. The "
+"B<findmnt> command is able to search in I</etc/fstab>, I</etc/mtab> or I</"
+"proc/self/mountinfo>. If I<device> or I<mountpoint> is not given, all "
+"filesystems are shown."
+msgstr ""
+"B<findmnt> виводить список усіх змонтованих файлових систем або шукає "
+"файлову систему. Команда B<findmnt> може шукати в I</etc/fstab>, I</etc/"
+"mtab> або I</proc/self/mountinfo>. Якщо не вказано I<пристрій> або I<точку-"
+"монтування>, буде показано усі файлові системи."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The device may be specified by device name, major:minor numbers, filesystem "
+"label or UUID, or partition label or UUID. Note that B<findmnt> follows "
+"B<mount>(8) behavior where a device name may be interpreted as a mountpoint "
+"(and vice versa) if the B<--target>, B<--mountpoint> or B<--source> options "
+"are not specified."
+msgstr ""
+"Пристрій можна задати за назвою, числами основний:другорядний, міткою або "
+"UUID файлової системи чи міткою або UUID розділу. Зауважте, що у B<findmnt> "
+"використано правила поведінки B<mount>(8), за якими назву пристрою може бути "
+"оброблено як точку монтування (і навпаки), якщо не вказано параметр B<--"
+"target>, B<--mountpoint> або B<--source>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The command-line option B<--target> accepts any file or directory and then "
+"B<findmnt> displays the filesystem for the given path."
+msgstr ""
+"Параметр командного рядка B<--target> приймає будь-який файл або каталог, а "
+"потім B<findmnt> показує файлову систему для заданого шляху."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The command prints all mounted filesystems in the tree-like format by "
+"default."
+msgstr ""
+"Команда типово виводить усі змонтовані файлові системи в ієрархічному "
+"форматі."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"The relationship between block devices and filesystems is not always one-to-"
+"one. The filesystem may use more block devices. This is why B<findmnt> "
+"provides SOURCE and SOURCES (pl.) columns. The column SOURCES displays all "
+"devices where it is possible to find the same filesystem UUID (or another "
+"tag specified in I<fstab> when executed with B<--fstab> and B<--evaluate>)."
+msgstr ""
+"Взаємозв'язок між блоковими пристроями та файловими системами не завжди є "
+"однозначним. Файлові системи можуть використовувати одразу декілька блокових "
+"пристроїв. Ось чому у B<findmnt> передбачено стовпчики SOURCE and SOURCES "
+"(pl.). У стовпчику SOURCE буде показано усі пристрої, де можна знайти той "
+"самий UUID файлової системи (або іншу мітку, яку вказано у I<fstab> при "
+"виконанні з параметрами B<--fstab> і B<--evaluate>)."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "ПАРАМЕТРИ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-A>, B<--all>"
+msgstr "B<-A>, B<--all>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Disable all built-in filters and print all filesystems."
+msgstr ""
+"Вимкнути усі вбудовані фільтри і вивести дані щодо усіх файлових систем."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-a>, B<--ascii>"
+msgstr "B<-a>, B<--ascii>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Use ascii characters for tree formatting."
+msgstr "Використати символи ASCII для форматування ієрархії."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-b>, B<--bytes>"
+msgstr "B<-b>, B<--bytes>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "Print the sizes in bytes rather than in a human-readable format."
+msgstr "Вивести розмір у байтах, а не у зручному для читання форматі."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"By default, the unit, sizes are expressed in, is byte, and unit prefixes are "
+"in power of 2^10 (1024). Abbreviations of symbols are exhibited truncated in "
+"order to reach a better readability, by exhibiting alone the first letter of "
+"them; examples: \"1 KiB\" and \"1 MiB\" are respectively exhibited as \"1 "
+"K\" and \"1 M\", then omitting on purpose the mention \"iB\", which is part "
+"of these abbreviations."
+msgstr ""
+"Типово, одиницею, у якій показано розміри, є байт, а префікси одиниць є "
+"степенями 2^10 (1024). Для забезпечення зручності читання відбувається "
+"скорочення позначень до першої літери запису; приклади: «1 КіБ» та «1 МіБ» "
+"буде показано як «1 K» та «1 M», із вилученням «іБ», яке є частиною цих "
+"скорочень."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-C>, B<--nocanonicalize>"
+msgstr "B<-C>, B<--nocanonicalize>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Do not canonicalize paths at all. This option affects the comparing of paths "
+"and the evaluation of tags (LABEL, UUID, etc.)."
+msgstr ""
+"Не перетворювати шляхи до канонічної форми взагалі. Цей параметр стосується "
+"порівняння шляхів і визначення міток (LABEL, UUID тощо)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-c>, B<--canonicalize>"
+msgstr "B<-c>, B<--canonicalize>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Canonicalize all printed paths."
+msgstr "Виконувати перетворення до канонічної форми для усіх виведених шляхів."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "B<--deleted>"
+msgstr "B<--deleted>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"Print filesystems where target (mountpoint) is marked as deleted by kernel."
+msgstr ""
+"Вивести файлові системи, де ціль (точка монтування) позначено ядром як "
+"вилучену."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-D>, B<--df>"
+msgstr "B<-D>, B<--df>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Imitate the output of B<df>(1). This option is equivalent to B<-o SOURCE,"
+"FSTYPE,SIZE,USED,AVAIL,USE%,TARGET> but excludes all pseudo filesystems. Use "
+"B<--all> to print all filesystems."
+msgstr ""
+"Імітувати виведення B<df>(1). Цей параметр є еквівалентним до B<-o SOURCE,"
+"FSTYPE,SIZE,USED,AVAIL,USE%,TARGET>, але його використання призводить до "
+"виключення усіх фіктивних файлових систем. Скористайтеся параметром B<--all> "
+"для виведення даних усіх файлових систем."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-d>, B<--direction> I<word>"
+msgstr "B<-d>, B<--direction> I<слово>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "The search direction, either B<forward> or B<backward>."
+msgstr "Напрямок пошуку, B<forward> (вперед) або B<backward> (назад)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-e>, B<--evaluate>"
+msgstr "B<-e>, B<--evaluate>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"Convert all tags (LABEL, UUID, PARTUUID, or PARTLABEL) to the corresponding "
+"device names for the SOURCE column. It\\(cqs an unusual situation, but the "
+"same tag may be duplicated (used for more devices). For this purpose, there "
+"is SOURCES (pl.) column. This column displays by multi-line cell all devices "
+"where the tag is detected by libblkid. This option makes sense for I<fstab> "
+"only."
+msgstr ""
+"Перетворити усі мітки (LABEL, UUID, PARTUUID або PARTLABEL) на відповідні "
+"назви пристрої для стовпчика SOURCE. Це незвична ситуація, але можуть бути "
+"дублікати міток (використання міток для декількох пристроїв). Для цього "
+"призначено стовпчик SOURCES (pl.). У цьому стовпчику буде показано "
+"багаторядкову комірку усіх пристроїв, де було виявлено мітку за допомогою "
+"libblkid. Цей параметр має сенс лише для I<fstab>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-F>, B<--tab-file> I<path>"
+msgstr "B<-F>, B<--tab-file> I<шлях>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Search in an alternative file. If used with B<--fstab>, B<--mtab> or B<--"
+"kernel>, then it overrides the default paths. If specified more than once, "
+"then tree-like output is disabled (see the B<--list> option)."
+msgstr ""
+"Шукати в альтернативному файлі. Якщо використано з B<--fstab>, B<--mtab> або "
+"B<--kernel>, перевизначає типові шляхи. Якщо вказано декілька разів, "
+"деревоподібне виведення буде вимкнено (див. параметр B<--list>)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-f>, B<--first-only>"
+msgstr "B<-f>, B<--first-only>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Print the first matching filesystem only."
+msgstr "Вивести лише першу відповідну файлову систему."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-i>, B<--invert>"
+msgstr "B<-i>, B<--invert>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Invert the sense of matching."
+msgstr "Інвертувати критерії відповідності."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-J>, B<--json>"
+msgstr "B<-J>, B<--json>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Use JSON output format."
+msgstr "Bикористати формат виведення JSON."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-k>, B<--kernel>"
+msgstr "B<-k>, B<--kernel>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"Search in I</proc/self/mountinfo>. The output is in the tree-like format. "
+"This is the default. The output contains only mount options maintained by "
+"kernel (see also B<--mtab>)."
+msgstr ""
+"Шукати у I</proc/self/mountinfo>. Дані буде виведено у деревоподібному "
+"форматі. Це типовий формат. У виведених даних міститимуться лише параметри "
+"монтування, підтримку яких передбачено у ядрі (див. також B<--mtab>)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-l>, B<--list>"
+msgstr "B<-l>, B<--list>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Use the list output format. This output format is automatically enabled if "
+"the output is restricted by the B<-t>, B<-O>, B<-S> or B<-T> option and the "
+"option B<--submounts> is not used or if more that one source file (the "
+"option B<-F>) is specified."
+msgstr ""
+"Використати формат виведення списком. Цей формат виведення буде автоматично "
+"увімкнено, якщо виведення обмежено параметром B<-t>, B<-O>, B<-S> або B<-T>, "
+"і не використано параметр B<--submounts>, або якщо вказано декілька "
+"початкових файлів (параметр B<-F>)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-M>, B<--mountpoint> I<path>"
+msgstr "B<-M>, B<--mountpoint> I<шлях>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Explicitly define the mountpoint file or directory. See also B<--target>."
+msgstr ""
+"Явним чином визначити файл або каталог точки монтування. Див. також B<--"
+"target>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-m>, B<--mtab>"
+msgstr "B<-m>, B<--mtab>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Search in I</etc/mtab>. The output is in the list format by default (see B<--"
+"tree>). The output may include user space mount options."
+msgstr ""
+"Шукати в I</etc/mtab>. Типово, буде виведено дані у форматі списку (див. B<--"
+"tree>). Виведені дані можуть включати параметри монтування простору "
+"користувача."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-N>, B<--task> I<tid>"
+msgstr "B<-N>, B<--task> I<tid>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Use alternative namespace I</proc/E<lt>tidE<gt>/mountinfo> rather than the "
+"default I</proc/self/mountinfo>. If the option is specified more than once, "
+"then tree-like output is disabled (see the B<--list> option). See also the "
+"B<unshare>(1) command."
+msgstr ""
+"Використовувати альтернативний простір назв I</proc/E<lt>tidE<gt>/"
+"mountinfo>, а не типовий I</proc/self/mountinfo>. Якщо параметр вказано "
+"декілька разів, деревоподібний формат виведення буде вимкнено (див. параметр "
+"B<--list>). Див. також команду B<unshare>(1)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-n>, B<--noheadings>"
+msgstr "B<-n>, B<--noheadings>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Do not print a header line."
+msgstr "Не виводити рядок заголовка."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-O>, B<--options> I<list>"
+msgstr "B<-O>, B<--options> I<список>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Limit the set of printed filesystems. More than one option may be specified "
+"in a comma-separated list. The B<-t> and B<-O> options are cumulative in "
+"effect. It is different from B<-t> in that each option is matched exactly; a "
+"leading I<no> at the beginning does not have global meaning. The \"no\" can "
+"used for individual items in the list. The \"no\" prefix interpretation can "
+"be disabled by \"+\" prefix."
+msgstr ""
+"Обмежити набір виведених файлових систем. Можна вказувати декілька "
+"параметрів у форматі списку значень, які відокремлено комами. Параметри B<-"
+"t> і B<-O> є накопичувальними за наслідками. Цим вони відрізняються від "
+"параметра B<-t> тим, що відповідність встановлюється точно; початкове I<no> "
+"не має загального значення. «no» може використовуватися для окремих пунктів "
+"у списку. Інтерпретацію префікса «no» можна вимкнути префіксом «+»."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-o>, B<--output> I<list>"
+msgstr "B<-o>, B<--output> I<список>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Define output columns. See the B<--help> output to get a list of the "
+"currently supported columns. The B<TARGET> column contains tree formatting "
+"if the B<--list> or B<--raw> options are not specified."
+msgstr ""
+"Визначити стовпчики виведення. Див. виведення B<--help>, щоб отримати список "
+"поточний підтримуваних стовпчиків. Стовпчик B<TARGET> міститиме ієрархічні "
+"дані, якщо не вказано параметр B<--list> або B<--raw>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The default list of columns may be extended if I<list> is specified in the "
+"format I<+list> (e.g., B<findmnt -o +PROPAGATION>)."
+msgstr ""
+"Типовий список стовпчиків може бути розширено, якщо I<список> вказано у "
+"форматі I<+список> (наприклад, B<findmnt -o +PROPAGATION>)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--output-all>"
+msgstr "B<--output-all>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Output almost all available columns. The columns that require B<--poll> are "
+"not included."
+msgstr ""
+"Вивести майже усі доступні стовпчики. Стовпчики, які потребують B<--poll>, "
+"не буде включено."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-P>, B<--pairs>"
+msgstr "B<-P>, B<--pairs>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"Produce output in the form of key=\"value\" pairs. All potentially unsafe "
+"value characters are hex-escaped (\\(rsxE<lt>codeE<gt>). See also option B<--"
+"shell>."
+msgstr ""
+"Вивести дані у формі пар ключ=\"значення\". Усі потенційно небезпечні "
+"символи значень буде екрановано (\\(rsxE<lt>кодE<gt>). Див. також параметр "
+"B<--shell>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-p>, B<--poll>[I<=list>]"
+msgstr "B<-p>, B<--poll>[I<=список>]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Monitor changes in the I</proc/self/mountinfo> file. Supported actions are: "
+"mount, umount, remount and move. More than one action may be specified in a "
+"comma-separated list. All actions are monitored by default."
+msgstr ""
+"Стежити за змінами у файлі I</proc/self/mountinfo>. Підтримуваними діями є "
+"монтування (mount), демонтування (umount), повторне монтування (remount) та "
+"пересування (move). Можна вказати декілька дій у форматі списку значень, які "
+"відокремлено комами. Типово, стеження ведеться за усіма діями."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The time for which B<--poll> will block can be restricted with the B<--"
+"timeout> or B<--first-only> options."
+msgstr ""
+"Час, на який блокує B<--poll>, може бути обмежено за допомогою параметрів "
+"B<--timeout> і B<--first-only>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The standard columns always use the new version of the information from the "
+"mountinfo file, except the umount action which is based on the original "
+"information cached by B<findmnt>. The poll mode allows using extra columns:"
+msgstr ""
+"Для стандартних стовпчиків завжди використовують нову версію відомостей з "
+"файла mountinfo, окрім дії umount, роботу якої засновано на початкових даних "
+"з кешу B<findmnt>. У режимі опитування можливе використання додаткових "
+"стовпчиків:"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<ACTION>"
+msgstr "B<ACTION>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"mount, umount, move or remount action name; this column is enabled by default"
+msgstr ""
+"Назва дії mount, umount, move або remount; цей стовпчик типово увімкнено"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<OLD-TARGET>"
+msgstr "B<OLD-TARGET>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "available for umount and move actions"
+msgstr "доступний для дій umount і move"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<OLD-OPTIONS>"
+msgstr "B<OLD-OPTIONS>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "available for umount and remount actions"
+msgstr "доступні для дій з демонтування та повторного монтування"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--pseudo>"
+msgstr "B<--pseudo>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Print only pseudo filesystems."
+msgstr "Вивести лише фіктивні файлові системи."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--shadow>"
+msgstr "B<--shadow>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Print only filesystems over-mounted by another filesystem."
+msgstr ""
+"Вивести лише файлові системи, які перемонтовано іншою файловою системою."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-R>, B<--submounts>"
+msgstr "B<-R>, B<--submounts>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Print recursively all submounts for the selected filesystems. The "
+"restrictions defined by options B<-t>, B<-O>, B<-S>, B<-T> and B<--"
+"direction> are not applied to submounts. All submounts are always printed in "
+"tree-like order. The option enables the tree-like output format by default. "
+"This option has no effect for B<--mtab> or B<--fstab>."
+msgstr ""
+"Вивести рекурсивно усі підлеглі монтування для вибраних файлових систем. "
+"Обмеження, що визначаються параметрами B<-t>, B<-O>, B<-S>, B<-T> і B<--"
+"direction> не буде застосовано до підлеглих монтувань. Усі підлеглі "
+"монтування завжди буде виведено у деревоподібному порядку. Використання "
+"параметр вмикає типове деревоподібне виведення. Цей параметр не впливає на "
+"роботу команди з параметрами B<--mtab> і B<--fstab>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-r>, B<--raw>"
+msgstr "B<-r>, B<--raw>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Use raw output format. All potentially unsafe characters are hex-escaped "
+"(\\(rsxE<lt>codeE<gt>)."
+msgstr ""
+"Скористатися форматом виведення без обробки. Усі потенційно небезпечні "
+"символи буде екрановано як шістнадцяткові числа (\\(rsxE<lt>кодE<gt>)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--real>"
+msgstr "B<--real>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Print only real filesystems."
+msgstr "Виводити лише справжні файлові системи."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-S>, B<--source> I<spec>"
+msgstr "B<-S>, B<--source> I<специфікація>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Explicitly define the mount source. Supported specifications are I<device>, "
+"I<maj>B<:>I<min>, B<LABEL=>I<label>, B<UUID=>I<uuid>, B<PARTLABEL=>I<label> "
+"and B<PARTUUID=>I<uuid>."
+msgstr ""
+"Явним чином визначити джерело монтування. Підтримуваними специфікаціями є "
+"I<пристрій>, I<основний>B<:>I<вторинний>, B<LABEL=>I<мітка>, "
+"B<UUID=>I<uuid>, B<PARTLABEL=>I<мітка> і B<PARTUUID=>I<uuid>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-s>, B<--fstab>"
+msgstr "B<-s>, B<--fstab>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Search in I</etc/fstab>. The output is in the list format (see B<--list>)."
+msgstr ""
+"Шукати у I</etc/fstab>. Виведення відбуватиметься у форматі списку (див. B<--"
+"list>)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-T>, B<--target> I<path>"
+msgstr "B<-T>, B<--target> I<шлях>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Define the mount target. If I<path> is not a mountpoint file or directory, "
+"then B<findmnt> checks the I<path> elements in reverse order to get the "
+"mountpoint (this feature is supported only when searching in kernel files "
+"and unsupported for B<--fstab>). It\\(cqs recommended to use the option B<--"
+"mountpoint> when checks of I<path> elements are unwanted and I<path> is a "
+"strictly specified mountpoint."
+msgstr ""
+"Визначити ціль монтування. Якщо I<шлях> не є файлом або каталогом точки "
+"монтування, B<findmnt> перевіряє елементи I<шлях> у зворотному порядку для "
+"отримання точки монтування (підтримку цієї можливості передбачено лише при "
+"пошуку у файлах ядра і вимкнено для B<--fstab>). Рекомендуємо користуватися "
+"параметром B<--mountpoint> при перевірці того, чи є елементи I<шляху> "
+"небажаними і чи є I<шлях> строго заданою точкою монтування."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-t>, B<--types> I<list>"
+msgstr "B<-t>, B<--types> I<список>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Limit the set of printed filesystems. More than one type may be specified in "
+"a comma-separated list. The list of filesystem types can be prefixed with "
+"B<no> to specify the filesystem types on which no action should be taken. "
+"For more details see B<mount>(8)."
+msgstr ""
+"Обмежити набір виведених записів файлових систем. У списку відокремлених "
+"комами значень можна вказувати декілька типів. До списку типів файлових "
+"систем можна додати префікс B<no>, щоб визначити типи файлових систем, до "
+"яких не слід застосовувати дії. Щоб дізнатися більше, див. B<mount>(8)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--tree>"
+msgstr "B<--tree>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"Enable tree-like output if possible. The options is silently ignored for "
+"tables where is missing child-parent relation (e.g., I<fstab>)."
+msgstr ""
+"Увімкнути, якщо це можливо, деревоподібне виведення. Параметри буде без "
+"попередження проігноровано для таблиць, де немає зв'язків дочірній-"
+"батьківський (приклад: I<fstab>)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--shadowed>"
+msgstr "B<--shadowed>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-U>, B<--uniq>"
+msgstr "B<-U>, B<--uniq>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Ignore filesystems with duplicate mount targets, thus effectively skipping "
+"over-mounted mount points."
+msgstr ""
+"Ігнорувати файлові системи із дублюванням цілей монтування, отже, пропускати "
+"перемонтовані точки монтування."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-u>, B<--notruncate>"
+msgstr "B<-u>, B<--notruncate>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Do not truncate text in columns. The default is to not truncate the "
+"B<TARGET>, B<SOURCE>, B<UUID>, B<LABEL>, B<PARTUUID>, B<PARTLABEL> columns. "
+"This option disables text truncation also in all other columns."
+msgstr ""
+"Не обрізати текст у стовпчиках. Типово, програма не обрізає текст у "
+"стовпчиках B<TARGET>, B<SOURCE>, B<UUID>, B<LABEL>, B<PARTUUID>, "
+"B<PARTLABEL>. За допомогою цього параметра можна вимкнути обрізання в усіх "
+"інших стовпчиках."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-v>, B<--nofsroot>"
+msgstr "B<-v>, B<--nofsroot>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Do not print a [/dir] in the SOURCE column for bind mounts or btrfs "
+"subvolumes."
+msgstr ""
+"Не виводити [/каталог] у стовпчику ДЖЕРЕЛО для монтувань з прив'язкою або "
+"підтомів btrfs."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-w>, B<--timeout> I<milliseconds>"
+msgstr "B<-w>, B<--timeout> I<мілісекунди>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Specify an upper limit on the time for which B<--poll> will block, in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"Вказати верхню межу часу, протягом якого здійснюватиме блокування B<--poll>, "
+"у мілісекундах."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-x>, B<--verify>"
+msgstr "B<-x>, B<--verify>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"Check mount table content. The default is to verify I</etc/fstab> "
+"parsability and usability. It\\(cqs possible to use this option also with "
+"B<--tab-file>. It\\(cqs possible to specify source (device) or target "
+"(mountpoint) to filter mount table. The option B<--verbose> forces "
+"B<findmnt> to print more details."
+msgstr ""
+"Перевірити вміст таблиці монтування. Типово, програма перевіряє придатність "
+"до обробки та використання I</etc/fstab>. Цей параметр можна використовувати "
+"разом із B<--tab-file>. Можна вказувати джерело (пристрій) або ціль (точку "
+"монтування) для фільтрування таблиці монтувань. Використання параметра B<--"
+"verbose> примушуватиме B<findmnt> до виведення докладніших відомостей."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--verbose>"
+msgstr "B<--verbose>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "Force B<findmnt> to print more information (B<--verify> only for now)."
+msgstr ""
+"Наказати B<findmnt> вивести докладніші відомості (у поточній версії лише для "
+"B<--verify>)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--vfs-all>"
+msgstr "B<--vfs-all>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"When used with B<VFS-OPTIONS> column, print all VFS (fs-independent) flags. "
+"This option is designed for auditing purposes to list also default VFS "
+"kernel mount options which are normally not listed."
+msgstr ""
+"Якщо використано разом зі стовпчиком B<VFS-OPTIONS>, вивести усі прапорці "
+"VFS (незалежно від файлової системи). Цей параметр створено для ревізування "
+"списку типових параметрів монтування віртуальних файлових систем у ядрі, "
+"які, зазвичай, не потрапляють до списку."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "B<-y>, B<--shell>"
+msgstr "B<-y>, B<--shell>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"The column name will be modified to contain only characters allowed for "
+"shell variable identifiers. This is usable, for example, with B<--pairs>. "
+"Note that this feature has been automatically enabled for B<--pairs> in "
+"version 2.37, but due to compatibility issues, now it\\(cqs necessary to "
+"request this behavior by B<--shell>."
+msgstr ""
+"Назву стовпчика буде змінено так, щоб вона містила лише символи, які є "
+"дозволеними для ідентифікаторів змінних командної оболонки Це корисно, "
+"зокрема, з B<--pairs>. Зауважте, що цю можливість було автоматично увімкнено "
+"для B<--pairs> у версії 2.37, але через проблеми із сумісністю у нових "
+"версіях потрібно викликати таку поведінку за допомогою параметра B<--shell>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-h>, B<--help>"
+msgstr "B<-h>, B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Display help text and exit."
+msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "B<-V>, B<--version>"
+msgstr "B<-V>, B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "Print version and exit."
+msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "EXIT STATUS"
+msgstr "СТАН ВИХОДУ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"The exit value is 0 if there is something to display, or 1 on any error (for "
+"example if no filesystem is found based on the user\\(cqs filter "
+"specification, or the device path or mountpoint does not exist)."
+msgstr ""
+"Значенням виходу буде 0, якщо програмі є що вивести, або 1, якщо станеться "
+"будь-яка помилка (наприклад, якщо за специфікацією фільтрування, заданою "
+"користувачем, не буде знайдено жодної файлової системи або шляху на пристрої "
+"чи точки монтування не існуватиме)."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "ENVIRONMENT"
+msgstr "СЕРЕДОВИЩЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "B<LIBMOUNT_FSTAB>=E<lt>pathE<gt>"
+msgstr "B<LIBMOUNT_FSTAB>=E<lt>шляхE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "overrides the default location of the I<fstab> file"
+msgstr "замінює типове розташування файлу I<fstab>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "B<LIBMOUNT_MTAB>=E<lt>pathE<gt>"
+msgstr "B<LIBMOUNT_MTAB>=E<lt>шляхE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "overrides the default location of the I<mtab> file"
+msgstr "замінює типове розташування файлу I<mtab>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "B<LIBMOUNT_DEBUG>=all"
+msgstr "B<LIBMOUNT_DEBUG>=all"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "enables libmount debug output"
+msgstr "вмикає показ діагностичних повідомлень libmount"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "B<LIBSMARTCOLS_DEBUG>=all"
+msgstr "B<LIBSMARTCOLS_DEBUG>=all"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "enables libsmartcols debug output"
+msgstr "вмикає показ діагностичних повідомлень libsmartcols"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "B<LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING>=on"
+msgstr "B<LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING>=on"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "use visible padding characters."
+msgstr "використати символи візуального доповнення."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "ПРИКЛАДИ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<findmnt --fstab -t nfs>"
+msgstr "B<findmnt --fstab -t nfs>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Prints all NFS filesystems defined in I</etc/fstab>."
+msgstr "Виводити усі файлові системи NFS, які визначено в I</etc/fstab>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<findmnt --fstab /mnt/foo>"
+msgstr "B<findmnt --fstab /mnt/foo>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Prints all I</etc/fstab> filesystems where the mountpoint directory is I</"
+"mnt/foo>. It also prints bind mounts where I</mnt/foo> is a source."
+msgstr ""
+"Виводить усі файлові системи I</etc/fstab>, де каталогом точки монтування є "
+"I</mnt/foo>. Також виводить точки монтування прив'язки, де джерелом є I</mnt/"
+"foo>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<findmnt --fstab --target /mnt/foo>"
+msgstr "B<findmnt --fstab --target /mnt/foo>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Prints all I</etc/fstab> filesystems where the mountpoint directory is I</"
+"mnt/foo>."
+msgstr ""
+"Виводить усі файлові системи I</etc/fstab>, де каталогом точки монтування є "
+"I</mnt/foo>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<findmnt --fstab --evaluate>"
+msgstr "B<findmnt --fstab --evaluate>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Prints all I</etc/fstab> filesystems and converts LABEL= and UUID= tags to "
+"the real device names."
+msgstr ""
+"Виводить усі файлові системи з I</etc/fstab> і перетворює мітки LABEL= і "
+"UUID= на справжні назви пристроїв."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<findmnt -n --raw --evaluate --output=target LABEL=/boot>"
+msgstr "B<findmnt -n --raw --evaluate --output=target LABEL=/boot>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Prints only the mountpoint where the filesystem with label \"/boot\" is "
+"mounted."
+msgstr ""
+"Виводить лише точку монтування, до якої змонтовано файлову систему із міткою "
+"\"/boot\"."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<findmnt --poll --mountpoint /mnt/foo>"
+msgstr "B<findmnt --poll --mountpoint /mnt/foo>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Monitors mount, unmount, remount and move on I</mnt/foo>."
+msgstr "Стежить за mount, unmount, remount і move для I</mnt/foo>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<findmnt --poll=umount --first-only --mountpoint /mnt/foo>"
+msgstr "B<findmnt --poll=umount --first-only --mountpoint /mnt/foo>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Waits for I</mnt/foo> unmount."
+msgstr "Очікує на демонтування I</mnt/foo>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<findmnt --poll=remount -t ext3 -O ro>"
+msgstr "B<findmnt --poll=remount -t ext3 -O ro>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Monitors remounts to read-only mode on all ext3 filesystems."
+msgstr ""
+"Стежить за повторними монтуваннями у режимі лише читання для усіх файлових "
+"систем ext3."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "AUTHORS"
+msgstr "АВТОРИ"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "ДИВ. ТАКОЖ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<fstab>(5), B<mount>(8)"
+msgstr "B<fstab>(5), B<mount>(8)"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
+msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "AVAILABILITY"
+msgstr "ДОСТУПНІСТЬ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The B<findmnt> command is part of the util-linux package which can be "
+"downloaded from"
+msgstr "B<findmnt> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2022-02-14"
+msgstr "14 лютого 2022 року"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "util-linux 2.37.4"
+msgstr "util-linux 2.37.4"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Print the SIZE, USED and AVAIL columns in bytes rather than in a human-"
+"readable format."
+msgstr ""
+"Вивести дані стовпчиків SIZE, USED і AVAIL у байтах, а не у зручному для "
+"читання форматі."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Convert all tags (LABEL, UUID, PARTUUID or PARTLABEL) to the corresponding "
+"device names."
+msgstr ""
+"Перетворити усі мітки (LABEL, UUID, PARTUUID та PARTLABEL) на назви "
+"відповідних пристроїв."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Search in I</proc/self/mountinfo>. The output is in the tree-like format. "
+"This is the default. The output contains only mount options maintained by "
+"kernel (see also B<--mtab)>."
+msgstr ""
+"Шукати у I</proc/self/mountinfo>. Дані буде виведено у деревоподібному "
+"форматі. Це типовий формат. У виведених даних міститимуться лише параметри "
+"монтування, підтримку яких передбачено у ядрі (див. також B<--mtab>)."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Produce output in the form of key=\"value\" pairs. All potentially unsafe "
+"value characters are hex-escaped (\\(rsxE<lt>codeE<gt>). The key (variable "
+"name) will be modified to contain only characters allowed for a shell "
+"variable identifiers, for example, FS_OPTIONS and USE_PCT instead of FS-"
+"OPTIONS and USE%."
+msgstr ""
+"Вивести дані у формі пар ключ=\"значення\". Усі потенційно небезпечні "
+"символи значень буде екрановано (\\(rsxE<lt>кодE<gt>). Ключ (назву змінної) "
+"буде змінено так, щоб у ній містилися лише символи, які дозволено до "
+"використання у ідентифікаторах змінних оболонки. Приклад: FS_OPTIONS і "
+"USE_PCT замість FS-OPTIONS і USE%."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Enable tree-like output if possible. The options is silently ignored for "
+"tables where is missing child-parent relation (e.g., fstab)."
+msgstr ""
+"Увімкнути, якщо це можливо, деревоподібне виведення. Параметри буде без "
+"попередження проігноровано для таблиць, де немає зв'язків дочірній-"
+"батьківський (приклад: I<fstab>)."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Check mount table content. The default is to verify I</etc/fstab> "
+"parsability and usability. It\\(cqs possible to use this option also with "
+"B<--tab-file>. It\\(cqs possible to specify source (device) or target "
+"(mountpoint) to filter mount table. The option B<--verbose> forces findmnt "
+"to print more details."
+msgstr ""
+"Перевірити вміст таблиці монтування. Типово, програма перевіряє придатність "
+"до обробки та використання I</etc/fstab>. Цей параметр можна використовувати "
+"разом із B<--tab-file>. Можна вказувати джерело (пристрій) або ціль (точку "
+"монтування) для фільтрування таблиці монтувань. Використання параметра B<--"
+"verbose> примушуватиме B<findmnt> до виведення докладніших відомостей."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Force findmnt to print more information (B<--verify> only for now)."
+msgstr ""
+"Наказати B<findmnt> вивести докладніші відомості (у поточній версії лише для "
+"B<--verify>)."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "LIBMOUNT_FSTAB=E<lt>pathE<gt>"
+msgstr "LIBMOUNT_FSTAB=E<lt>шляхE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "overrides the default location of the fstab file"
+msgstr "замінює типове розташування файлу I<fstab>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "LIBMOUNT_MTAB=E<lt>pathE<gt>"
+msgstr "LIBMOUNT_MTAB=E<lt>шляхE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "overrides the default location of the mtab file"
+msgstr "замінює типове розташування файлу I<mtab>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "LIBMOUNT_DEBUG=all"
+msgstr "LIBMOUNT_DEBUG=all"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "LIBSMARTCOLS_DEBUG=all"
+msgstr "LIBSMARTCOLS_DEBUG=all"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING=on"
+msgstr "LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING=on"