diff options
Diffstat (limited to 'po/uk/man8/findmnt.8.po')
-rw-r--r-- | po/uk/man8/findmnt.8.po | 1215 |
1 files changed, 1215 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/uk/man8/findmnt.8.po b/po/uk/man8/findmnt.8.po new file mode 100644 index 00000000..0589aaad --- /dev/null +++ b/po/uk/man8/findmnt.8.po @@ -0,0 +1,1215 @@ +# Ukrainian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-09 21:28+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" +"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" +"Language: uk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "FINDMNT" +msgstr "FINDMNT" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2022-05-11" +msgstr "11 травня 2022 року" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "util-linux 2.38.1" +msgstr "util-linux 2.38.1" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "System Administration" +msgstr "Керування системою" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "НАЗВА" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "findmnt - find a filesystem" +msgstr "findmnt — пошук файлової системи" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<findmnt> [options]" +msgstr "B<findmnt> [параметри]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<findmnt> [options] I<device>|I<mountpoint>" +msgstr "B<findmnt> [параметри] I<пристрій>|I<точка_монтування>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<findmnt> [options] [B<--source>] I<device> [B<--target> I<path>|B<--" +"mountpoint> I<mountpoint>]" +msgstr "" +"B<findmnt> [параметри] [B<--source>] I<пристрій> [B<--target> I<шлях>|B<--" +"mountpoint> I<точка монтування>]" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "ОПИС" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<findmnt> will list all mounted filesystems or search for a filesystem. The " +"B<findmnt> command is able to search in I</etc/fstab>, I</etc/mtab> or I</" +"proc/self/mountinfo>. If I<device> or I<mountpoint> is not given, all " +"filesystems are shown." +msgstr "" +"B<findmnt> виводить список усіх змонтованих файлових систем або шукає " +"файлову систему. Команда B<findmnt> може шукати в I</etc/fstab>, I</etc/" +"mtab> або I</proc/self/mountinfo>. Якщо не вказано I<пристрій> або I<точку-" +"монтування>, буде показано усі файлові системи." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The device may be specified by device name, major:minor numbers, filesystem " +"label or UUID, or partition label or UUID. Note that B<findmnt> follows " +"B<mount>(8) behavior where a device name may be interpreted as a mountpoint " +"(and vice versa) if the B<--target>, B<--mountpoint> or B<--source> options " +"are not specified." +msgstr "" +"Пристрій можна задати за назвою, числами основний:другорядний, міткою або " +"UUID файлової системи чи міткою або UUID розділу. Зауважте, що у B<findmnt> " +"використано правила поведінки B<mount>(8), за якими назву пристрою може бути " +"оброблено як точку монтування (і навпаки), якщо не вказано параметр B<--" +"target>, B<--mountpoint> або B<--source>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The command-line option B<--target> accepts any file or directory and then " +"B<findmnt> displays the filesystem for the given path." +msgstr "" +"Параметр командного рядка B<--target> приймає будь-який файл або каталог, а " +"потім B<findmnt> показує файлову систему для заданого шляху." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The command prints all mounted filesystems in the tree-like format by " +"default." +msgstr "" +"Команда типово виводить усі змонтовані файлові системи в ієрархічному " +"форматі." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"The relationship between block devices and filesystems is not always one-to-" +"one. The filesystem may use more block devices. This is why B<findmnt> " +"provides SOURCE and SOURCES (pl.) columns. The column SOURCES displays all " +"devices where it is possible to find the same filesystem UUID (or another " +"tag specified in I<fstab> when executed with B<--fstab> and B<--evaluate>)." +msgstr "" +"Взаємозв'язок між блоковими пристроями та файловими системами не завжди є " +"однозначним. Файлові системи можуть використовувати одразу декілька блокових " +"пристроїв. Ось чому у B<findmnt> передбачено стовпчики SOURCE and SOURCES " +"(pl.). У стовпчику SOURCE буде показано усі пристрої, де можна знайти той " +"самий UUID файлової системи (або іншу мітку, яку вказано у I<fstab> при " +"виконанні з параметрами B<--fstab> і B<--evaluate>)." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "ПАРАМЕТРИ" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-A>, B<--all>" +msgstr "B<-A>, B<--all>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Disable all built-in filters and print all filesystems." +msgstr "" +"Вимкнути усі вбудовані фільтри і вивести дані щодо усіх файлових систем." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-a>, B<--ascii>" +msgstr "B<-a>, B<--ascii>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Use ascii characters for tree formatting." +msgstr "Використати символи ASCII для форматування ієрархії." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-b>, B<--bytes>" +msgstr "B<-b>, B<--bytes>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "Print the sizes in bytes rather than in a human-readable format." +msgstr "Вивести розмір у байтах, а не у зручному для читання форматі." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"By default, the unit, sizes are expressed in, is byte, and unit prefixes are " +"in power of 2^10 (1024). Abbreviations of symbols are exhibited truncated in " +"order to reach a better readability, by exhibiting alone the first letter of " +"them; examples: \"1 KiB\" and \"1 MiB\" are respectively exhibited as \"1 " +"K\" and \"1 M\", then omitting on purpose the mention \"iB\", which is part " +"of these abbreviations." +msgstr "" +"Типово, одиницею, у якій показано розміри, є байт, а префікси одиниць є " +"степенями 2^10 (1024). Для забезпечення зручності читання відбувається " +"скорочення позначень до першої літери запису; приклади: «1 КіБ» та «1 МіБ» " +"буде показано як «1 K» та «1 M», із вилученням «іБ», яке є частиною цих " +"скорочень." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-C>, B<--nocanonicalize>" +msgstr "B<-C>, B<--nocanonicalize>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Do not canonicalize paths at all. This option affects the comparing of paths " +"and the evaluation of tags (LABEL, UUID, etc.)." +msgstr "" +"Не перетворювати шляхи до канонічної форми взагалі. Цей параметр стосується " +"порівняння шляхів і визначення міток (LABEL, UUID тощо)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-c>, B<--canonicalize>" +msgstr "B<-c>, B<--canonicalize>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Canonicalize all printed paths." +msgstr "Виконувати перетворення до канонічної форми для усіх виведених шляхів." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "B<--deleted>" +msgstr "B<--deleted>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"Print filesystems where target (mountpoint) is marked as deleted by kernel." +msgstr "" +"Вивести файлові системи, де ціль (точка монтування) позначено ядром як " +"вилучену." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-D>, B<--df>" +msgstr "B<-D>, B<--df>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Imitate the output of B<df>(1). This option is equivalent to B<-o SOURCE," +"FSTYPE,SIZE,USED,AVAIL,USE%,TARGET> but excludes all pseudo filesystems. Use " +"B<--all> to print all filesystems." +msgstr "" +"Імітувати виведення B<df>(1). Цей параметр є еквівалентним до B<-o SOURCE," +"FSTYPE,SIZE,USED,AVAIL,USE%,TARGET>, але його використання призводить до " +"виключення усіх фіктивних файлових систем. Скористайтеся параметром B<--all> " +"для виведення даних усіх файлових систем." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-d>, B<--direction> I<word>" +msgstr "B<-d>, B<--direction> I<слово>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "The search direction, either B<forward> or B<backward>." +msgstr "Напрямок пошуку, B<forward> (вперед) або B<backward> (назад)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-e>, B<--evaluate>" +msgstr "B<-e>, B<--evaluate>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"Convert all tags (LABEL, UUID, PARTUUID, or PARTLABEL) to the corresponding " +"device names for the SOURCE column. It\\(cqs an unusual situation, but the " +"same tag may be duplicated (used for more devices). For this purpose, there " +"is SOURCES (pl.) column. This column displays by multi-line cell all devices " +"where the tag is detected by libblkid. This option makes sense for I<fstab> " +"only." +msgstr "" +"Перетворити усі мітки (LABEL, UUID, PARTUUID або PARTLABEL) на відповідні " +"назви пристрої для стовпчика SOURCE. Це незвична ситуація, але можуть бути " +"дублікати міток (використання міток для декількох пристроїв). Для цього " +"призначено стовпчик SOURCES (pl.). У цьому стовпчику буде показано " +"багаторядкову комірку усіх пристроїв, де було виявлено мітку за допомогою " +"libblkid. Цей параметр має сенс лише для I<fstab>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-F>, B<--tab-file> I<path>" +msgstr "B<-F>, B<--tab-file> I<шлях>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Search in an alternative file. If used with B<--fstab>, B<--mtab> or B<--" +"kernel>, then it overrides the default paths. If specified more than once, " +"then tree-like output is disabled (see the B<--list> option)." +msgstr "" +"Шукати в альтернативному файлі. Якщо використано з B<--fstab>, B<--mtab> або " +"B<--kernel>, перевизначає типові шляхи. Якщо вказано декілька разів, " +"деревоподібне виведення буде вимкнено (див. параметр B<--list>)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-f>, B<--first-only>" +msgstr "B<-f>, B<--first-only>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Print the first matching filesystem only." +msgstr "Вивести лише першу відповідну файлову систему." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-i>, B<--invert>" +msgstr "B<-i>, B<--invert>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Invert the sense of matching." +msgstr "Інвертувати критерії відповідності." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-J>, B<--json>" +msgstr "B<-J>, B<--json>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Use JSON output format." +msgstr "Bикористати формат виведення JSON." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-k>, B<--kernel>" +msgstr "B<-k>, B<--kernel>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"Search in I</proc/self/mountinfo>. The output is in the tree-like format. " +"This is the default. The output contains only mount options maintained by " +"kernel (see also B<--mtab>)." +msgstr "" +"Шукати у I</proc/self/mountinfo>. Дані буде виведено у деревоподібному " +"форматі. Це типовий формат. У виведених даних міститимуться лише параметри " +"монтування, підтримку яких передбачено у ядрі (див. також B<--mtab>)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-l>, B<--list>" +msgstr "B<-l>, B<--list>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Use the list output format. This output format is automatically enabled if " +"the output is restricted by the B<-t>, B<-O>, B<-S> or B<-T> option and the " +"option B<--submounts> is not used or if more that one source file (the " +"option B<-F>) is specified." +msgstr "" +"Використати формат виведення списком. Цей формат виведення буде автоматично " +"увімкнено, якщо виведення обмежено параметром B<-t>, B<-O>, B<-S> або B<-T>, " +"і не використано параметр B<--submounts>, або якщо вказано декілька " +"початкових файлів (параметр B<-F>)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-M>, B<--mountpoint> I<path>" +msgstr "B<-M>, B<--mountpoint> I<шлях>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Explicitly define the mountpoint file or directory. See also B<--target>." +msgstr "" +"Явним чином визначити файл або каталог точки монтування. Див. також B<--" +"target>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-m>, B<--mtab>" +msgstr "B<-m>, B<--mtab>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Search in I</etc/mtab>. The output is in the list format by default (see B<--" +"tree>). The output may include user space mount options." +msgstr "" +"Шукати в I</etc/mtab>. Типово, буде виведено дані у форматі списку (див. B<--" +"tree>). Виведені дані можуть включати параметри монтування простору " +"користувача." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-N>, B<--task> I<tid>" +msgstr "B<-N>, B<--task> I<tid>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Use alternative namespace I</proc/E<lt>tidE<gt>/mountinfo> rather than the " +"default I</proc/self/mountinfo>. If the option is specified more than once, " +"then tree-like output is disabled (see the B<--list> option). See also the " +"B<unshare>(1) command." +msgstr "" +"Використовувати альтернативний простір назв I</proc/E<lt>tidE<gt>/" +"mountinfo>, а не типовий I</proc/self/mountinfo>. Якщо параметр вказано " +"декілька разів, деревоподібний формат виведення буде вимкнено (див. параметр " +"B<--list>). Див. також команду B<unshare>(1)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-n>, B<--noheadings>" +msgstr "B<-n>, B<--noheadings>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Do not print a header line." +msgstr "Не виводити рядок заголовка." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-O>, B<--options> I<list>" +msgstr "B<-O>, B<--options> I<список>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Limit the set of printed filesystems. More than one option may be specified " +"in a comma-separated list. The B<-t> and B<-O> options are cumulative in " +"effect. It is different from B<-t> in that each option is matched exactly; a " +"leading I<no> at the beginning does not have global meaning. The \"no\" can " +"used for individual items in the list. The \"no\" prefix interpretation can " +"be disabled by \"+\" prefix." +msgstr "" +"Обмежити набір виведених файлових систем. Можна вказувати декілька " +"параметрів у форматі списку значень, які відокремлено комами. Параметри B<-" +"t> і B<-O> є накопичувальними за наслідками. Цим вони відрізняються від " +"параметра B<-t> тим, що відповідність встановлюється точно; початкове I<no> " +"не має загального значення. «no» може використовуватися для окремих пунктів " +"у списку. Інтерпретацію префікса «no» можна вимкнути префіксом «+»." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-o>, B<--output> I<list>" +msgstr "B<-o>, B<--output> I<список>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Define output columns. See the B<--help> output to get a list of the " +"currently supported columns. The B<TARGET> column contains tree formatting " +"if the B<--list> or B<--raw> options are not specified." +msgstr "" +"Визначити стовпчики виведення. Див. виведення B<--help>, щоб отримати список " +"поточний підтримуваних стовпчиків. Стовпчик B<TARGET> міститиме ієрархічні " +"дані, якщо не вказано параметр B<--list> або B<--raw>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The default list of columns may be extended if I<list> is specified in the " +"format I<+list> (e.g., B<findmnt -o +PROPAGATION>)." +msgstr "" +"Типовий список стовпчиків може бути розширено, якщо I<список> вказано у " +"форматі I<+список> (наприклад, B<findmnt -o +PROPAGATION>)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--output-all>" +msgstr "B<--output-all>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Output almost all available columns. The columns that require B<--poll> are " +"not included." +msgstr "" +"Вивести майже усі доступні стовпчики. Стовпчики, які потребують B<--poll>, " +"не буде включено." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-P>, B<--pairs>" +msgstr "B<-P>, B<--pairs>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"Produce output in the form of key=\"value\" pairs. All potentially unsafe " +"value characters are hex-escaped (\\(rsxE<lt>codeE<gt>). See also option B<--" +"shell>." +msgstr "" +"Вивести дані у формі пар ключ=\"значення\". Усі потенційно небезпечні " +"символи значень буде екрановано (\\(rsxE<lt>кодE<gt>). Див. також параметр " +"B<--shell>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-p>, B<--poll>[I<=list>]" +msgstr "B<-p>, B<--poll>[I<=список>]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Monitor changes in the I</proc/self/mountinfo> file. Supported actions are: " +"mount, umount, remount and move. More than one action may be specified in a " +"comma-separated list. All actions are monitored by default." +msgstr "" +"Стежити за змінами у файлі I</proc/self/mountinfo>. Підтримуваними діями є " +"монтування (mount), демонтування (umount), повторне монтування (remount) та " +"пересування (move). Можна вказати декілька дій у форматі списку значень, які " +"відокремлено комами. Типово, стеження ведеться за усіма діями." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The time for which B<--poll> will block can be restricted with the B<--" +"timeout> or B<--first-only> options." +msgstr "" +"Час, на який блокує B<--poll>, може бути обмежено за допомогою параметрів " +"B<--timeout> і B<--first-only>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The standard columns always use the new version of the information from the " +"mountinfo file, except the umount action which is based on the original " +"information cached by B<findmnt>. The poll mode allows using extra columns:" +msgstr "" +"Для стандартних стовпчиків завжди використовують нову версію відомостей з " +"файла mountinfo, окрім дії umount, роботу якої засновано на початкових даних " +"з кешу B<findmnt>. У режимі опитування можливе використання додаткових " +"стовпчиків:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<ACTION>" +msgstr "B<ACTION>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"mount, umount, move or remount action name; this column is enabled by default" +msgstr "" +"Назва дії mount, umount, move або remount; цей стовпчик типово увімкнено" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<OLD-TARGET>" +msgstr "B<OLD-TARGET>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "available for umount and move actions" +msgstr "доступний для дій umount і move" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<OLD-OPTIONS>" +msgstr "B<OLD-OPTIONS>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "available for umount and remount actions" +msgstr "доступні для дій з демонтування та повторного монтування" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--pseudo>" +msgstr "B<--pseudo>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Print only pseudo filesystems." +msgstr "Вивести лише фіктивні файлові системи." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--shadow>" +msgstr "B<--shadow>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Print only filesystems over-mounted by another filesystem." +msgstr "" +"Вивести лише файлові системи, які перемонтовано іншою файловою системою." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-R>, B<--submounts>" +msgstr "B<-R>, B<--submounts>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Print recursively all submounts for the selected filesystems. The " +"restrictions defined by options B<-t>, B<-O>, B<-S>, B<-T> and B<--" +"direction> are not applied to submounts. All submounts are always printed in " +"tree-like order. The option enables the tree-like output format by default. " +"This option has no effect for B<--mtab> or B<--fstab>." +msgstr "" +"Вивести рекурсивно усі підлеглі монтування для вибраних файлових систем. " +"Обмеження, що визначаються параметрами B<-t>, B<-O>, B<-S>, B<-T> і B<--" +"direction> не буде застосовано до підлеглих монтувань. Усі підлеглі " +"монтування завжди буде виведено у деревоподібному порядку. Використання " +"параметр вмикає типове деревоподібне виведення. Цей параметр не впливає на " +"роботу команди з параметрами B<--mtab> і B<--fstab>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-r>, B<--raw>" +msgstr "B<-r>, B<--raw>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Use raw output format. All potentially unsafe characters are hex-escaped " +"(\\(rsxE<lt>codeE<gt>)." +msgstr "" +"Скористатися форматом виведення без обробки. Усі потенційно небезпечні " +"символи буде екрановано як шістнадцяткові числа (\\(rsxE<lt>кодE<gt>)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--real>" +msgstr "B<--real>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Print only real filesystems." +msgstr "Виводити лише справжні файлові системи." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-S>, B<--source> I<spec>" +msgstr "B<-S>, B<--source> I<специфікація>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Explicitly define the mount source. Supported specifications are I<device>, " +"I<maj>B<:>I<min>, B<LABEL=>I<label>, B<UUID=>I<uuid>, B<PARTLABEL=>I<label> " +"and B<PARTUUID=>I<uuid>." +msgstr "" +"Явним чином визначити джерело монтування. Підтримуваними специфікаціями є " +"I<пристрій>, I<основний>B<:>I<вторинний>, B<LABEL=>I<мітка>, " +"B<UUID=>I<uuid>, B<PARTLABEL=>I<мітка> і B<PARTUUID=>I<uuid>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-s>, B<--fstab>" +msgstr "B<-s>, B<--fstab>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Search in I</etc/fstab>. The output is in the list format (see B<--list>)." +msgstr "" +"Шукати у I</etc/fstab>. Виведення відбуватиметься у форматі списку (див. B<--" +"list>)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-T>, B<--target> I<path>" +msgstr "B<-T>, B<--target> I<шлях>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Define the mount target. If I<path> is not a mountpoint file or directory, " +"then B<findmnt> checks the I<path> elements in reverse order to get the " +"mountpoint (this feature is supported only when searching in kernel files " +"and unsupported for B<--fstab>). It\\(cqs recommended to use the option B<--" +"mountpoint> when checks of I<path> elements are unwanted and I<path> is a " +"strictly specified mountpoint." +msgstr "" +"Визначити ціль монтування. Якщо I<шлях> не є файлом або каталогом точки " +"монтування, B<findmnt> перевіряє елементи I<шлях> у зворотному порядку для " +"отримання точки монтування (підтримку цієї можливості передбачено лише при " +"пошуку у файлах ядра і вимкнено для B<--fstab>). Рекомендуємо користуватися " +"параметром B<--mountpoint> при перевірці того, чи є елементи I<шляху> " +"небажаними і чи є I<шлях> строго заданою точкою монтування." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-t>, B<--types> I<list>" +msgstr "B<-t>, B<--types> I<список>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Limit the set of printed filesystems. More than one type may be specified in " +"a comma-separated list. The list of filesystem types can be prefixed with " +"B<no> to specify the filesystem types on which no action should be taken. " +"For more details see B<mount>(8)." +msgstr "" +"Обмежити набір виведених записів файлових систем. У списку відокремлених " +"комами значень можна вказувати декілька типів. До списку типів файлових " +"систем можна додати префікс B<no>, щоб визначити типи файлових систем, до " +"яких не слід застосовувати дії. Щоб дізнатися більше, див. B<mount>(8)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--tree>" +msgstr "B<--tree>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"Enable tree-like output if possible. The options is silently ignored for " +"tables where is missing child-parent relation (e.g., I<fstab>)." +msgstr "" +"Увімкнути, якщо це можливо, деревоподібне виведення. Параметри буде без " +"попередження проігноровано для таблиць, де немає зв'язків дочірній-" +"батьківський (приклад: I<fstab>)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--shadowed>" +msgstr "B<--shadowed>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-U>, B<--uniq>" +msgstr "B<-U>, B<--uniq>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Ignore filesystems with duplicate mount targets, thus effectively skipping " +"over-mounted mount points." +msgstr "" +"Ігнорувати файлові системи із дублюванням цілей монтування, отже, пропускати " +"перемонтовані точки монтування." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-u>, B<--notruncate>" +msgstr "B<-u>, B<--notruncate>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Do not truncate text in columns. The default is to not truncate the " +"B<TARGET>, B<SOURCE>, B<UUID>, B<LABEL>, B<PARTUUID>, B<PARTLABEL> columns. " +"This option disables text truncation also in all other columns." +msgstr "" +"Не обрізати текст у стовпчиках. Типово, програма не обрізає текст у " +"стовпчиках B<TARGET>, B<SOURCE>, B<UUID>, B<LABEL>, B<PARTUUID>, " +"B<PARTLABEL>. За допомогою цього параметра можна вимкнути обрізання в усіх " +"інших стовпчиках." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-v>, B<--nofsroot>" +msgstr "B<-v>, B<--nofsroot>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Do not print a [/dir] in the SOURCE column for bind mounts or btrfs " +"subvolumes." +msgstr "" +"Не виводити [/каталог] у стовпчику ДЖЕРЕЛО для монтувань з прив'язкою або " +"підтомів btrfs." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-w>, B<--timeout> I<milliseconds>" +msgstr "B<-w>, B<--timeout> I<мілісекунди>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Specify an upper limit on the time for which B<--poll> will block, in " +"milliseconds." +msgstr "" +"Вказати верхню межу часу, протягом якого здійснюватиме блокування B<--poll>, " +"у мілісекундах." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-x>, B<--verify>" +msgstr "B<-x>, B<--verify>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"Check mount table content. The default is to verify I</etc/fstab> " +"parsability and usability. It\\(cqs possible to use this option also with " +"B<--tab-file>. It\\(cqs possible to specify source (device) or target " +"(mountpoint) to filter mount table. The option B<--verbose> forces " +"B<findmnt> to print more details." +msgstr "" +"Перевірити вміст таблиці монтування. Типово, програма перевіряє придатність " +"до обробки та використання I</etc/fstab>. Цей параметр можна використовувати " +"разом із B<--tab-file>. Можна вказувати джерело (пристрій) або ціль (точку " +"монтування) для фільтрування таблиці монтувань. Використання параметра B<--" +"verbose> примушуватиме B<findmnt> до виведення докладніших відомостей." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--verbose>" +msgstr "B<--verbose>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "Force B<findmnt> to print more information (B<--verify> only for now)." +msgstr "" +"Наказати B<findmnt> вивести докладніші відомості (у поточній версії лише для " +"B<--verify>)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--vfs-all>" +msgstr "B<--vfs-all>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"When used with B<VFS-OPTIONS> column, print all VFS (fs-independent) flags. " +"This option is designed for auditing purposes to list also default VFS " +"kernel mount options which are normally not listed." +msgstr "" +"Якщо використано разом зі стовпчиком B<VFS-OPTIONS>, вивести усі прапорці " +"VFS (незалежно від файлової системи). Цей параметр створено для ревізування " +"списку типових параметрів монтування віртуальних файлових систем у ядрі, " +"які, зазвичай, не потрапляють до списку." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "B<-y>, B<--shell>" +msgstr "B<-y>, B<--shell>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"The column name will be modified to contain only characters allowed for " +"shell variable identifiers. This is usable, for example, with B<--pairs>. " +"Note that this feature has been automatically enabled for B<--pairs> in " +"version 2.37, but due to compatibility issues, now it\\(cqs necessary to " +"request this behavior by B<--shell>." +msgstr "" +"Назву стовпчика буде змінено так, щоб вона містила лише символи, які є " +"дозволеними для ідентифікаторів змінних командної оболонки Це корисно, " +"зокрема, з B<--pairs>. Зауважте, що цю можливість було автоматично увімкнено " +"для B<--pairs> у версії 2.37, але через проблеми із сумісністю у нових " +"версіях потрібно викликати таку поведінку за допомогою параметра B<--shell>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-h>, B<--help>" +msgstr "B<-h>, B<--help>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Display help text and exit." +msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "B<-V>, B<--version>" +msgstr "B<-V>, B<--version>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "Print version and exit." +msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." + +#. type: SH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "EXIT STATUS" +msgstr "СТАН ВИХОДУ" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"The exit value is 0 if there is something to display, or 1 on any error (for " +"example if no filesystem is found based on the user\\(cqs filter " +"specification, or the device path or mountpoint does not exist)." +msgstr "" +"Значенням виходу буде 0, якщо програмі є що вивести, або 1, якщо станеться " +"будь-яка помилка (наприклад, якщо за специфікацією фільтрування, заданою " +"користувачем, не буде знайдено жодної файлової системи або шляху на пристрої " +"чи точки монтування не існуватиме)." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "СЕРЕДОВИЩЕ" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "B<LIBMOUNT_FSTAB>=E<lt>pathE<gt>" +msgstr "B<LIBMOUNT_FSTAB>=E<lt>шляхE<gt>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "overrides the default location of the I<fstab> file" +msgstr "замінює типове розташування файлу I<fstab>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "B<LIBMOUNT_MTAB>=E<lt>pathE<gt>" +msgstr "B<LIBMOUNT_MTAB>=E<lt>шляхE<gt>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "overrides the default location of the I<mtab> file" +msgstr "замінює типове розташування файлу I<mtab>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "B<LIBMOUNT_DEBUG>=all" +msgstr "B<LIBMOUNT_DEBUG>=all" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "enables libmount debug output" +msgstr "вмикає показ діагностичних повідомлень libmount" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "B<LIBSMARTCOLS_DEBUG>=all" +msgstr "B<LIBSMARTCOLS_DEBUG>=all" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "enables libsmartcols debug output" +msgstr "вмикає показ діагностичних повідомлень libsmartcols" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "B<LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING>=on" +msgstr "B<LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING>=on" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "use visible padding characters." +msgstr "використати символи візуального доповнення." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "EXAMPLES" +msgstr "ПРИКЛАДИ" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<findmnt --fstab -t nfs>" +msgstr "B<findmnt --fstab -t nfs>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Prints all NFS filesystems defined in I</etc/fstab>." +msgstr "Виводити усі файлові системи NFS, які визначено в I</etc/fstab>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<findmnt --fstab /mnt/foo>" +msgstr "B<findmnt --fstab /mnt/foo>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Prints all I</etc/fstab> filesystems where the mountpoint directory is I</" +"mnt/foo>. It also prints bind mounts where I</mnt/foo> is a source." +msgstr "" +"Виводить усі файлові системи I</etc/fstab>, де каталогом точки монтування є " +"I</mnt/foo>. Також виводить точки монтування прив'язки, де джерелом є I</mnt/" +"foo>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<findmnt --fstab --target /mnt/foo>" +msgstr "B<findmnt --fstab --target /mnt/foo>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Prints all I</etc/fstab> filesystems where the mountpoint directory is I</" +"mnt/foo>." +msgstr "" +"Виводить усі файлові системи I</etc/fstab>, де каталогом точки монтування є " +"I</mnt/foo>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<findmnt --fstab --evaluate>" +msgstr "B<findmnt --fstab --evaluate>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Prints all I</etc/fstab> filesystems and converts LABEL= and UUID= tags to " +"the real device names." +msgstr "" +"Виводить усі файлові системи з I</etc/fstab> і перетворює мітки LABEL= і " +"UUID= на справжні назви пристроїв." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<findmnt -n --raw --evaluate --output=target LABEL=/boot>" +msgstr "B<findmnt -n --raw --evaluate --output=target LABEL=/boot>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Prints only the mountpoint where the filesystem with label \"/boot\" is " +"mounted." +msgstr "" +"Виводить лише точку монтування, до якої змонтовано файлову систему із міткою " +"\"/boot\"." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<findmnt --poll --mountpoint /mnt/foo>" +msgstr "B<findmnt --poll --mountpoint /mnt/foo>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Monitors mount, unmount, remount and move on I</mnt/foo>." +msgstr "Стежить за mount, unmount, remount і move для I</mnt/foo>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<findmnt --poll=umount --first-only --mountpoint /mnt/foo>" +msgstr "B<findmnt --poll=umount --first-only --mountpoint /mnt/foo>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Waits for I</mnt/foo> unmount." +msgstr "Очікує на демонтування I</mnt/foo>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<findmnt --poll=remount -t ext3 -O ro>" +msgstr "B<findmnt --poll=remount -t ext3 -O ro>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Monitors remounts to read-only mode on all ext3 filesystems." +msgstr "" +"Стежить за повторними монтуваннями у режимі лише читання для усіх файлових " +"систем ext3." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "AUTHORS" +msgstr "АВТОРИ" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "ДИВ. ТАКОЖ" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<fstab>(5), B<mount>(8)" +msgstr "B<fstab>(5), B<mount>(8)" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "For bug reports, use the issue tracker at" +msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "AVAILABILITY" +msgstr "ДОСТУПНІСТЬ" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The B<findmnt> command is part of the util-linux package which can be " +"downloaded from" +msgstr "B<findmnt> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2022-02-14" +msgstr "14 лютого 2022 року" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "util-linux 2.37.4" +msgstr "util-linux 2.37.4" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Print the SIZE, USED and AVAIL columns in bytes rather than in a human-" +"readable format." +msgstr "" +"Вивести дані стовпчиків SIZE, USED і AVAIL у байтах, а не у зручному для " +"читання форматі." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Convert all tags (LABEL, UUID, PARTUUID or PARTLABEL) to the corresponding " +"device names." +msgstr "" +"Перетворити усі мітки (LABEL, UUID, PARTUUID та PARTLABEL) на назви " +"відповідних пристроїв." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Search in I</proc/self/mountinfo>. The output is in the tree-like format. " +"This is the default. The output contains only mount options maintained by " +"kernel (see also B<--mtab)>." +msgstr "" +"Шукати у I</proc/self/mountinfo>. Дані буде виведено у деревоподібному " +"форматі. Це типовий формат. У виведених даних міститимуться лише параметри " +"монтування, підтримку яких передбачено у ядрі (див. також B<--mtab>)." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Produce output in the form of key=\"value\" pairs. All potentially unsafe " +"value characters are hex-escaped (\\(rsxE<lt>codeE<gt>). The key (variable " +"name) will be modified to contain only characters allowed for a shell " +"variable identifiers, for example, FS_OPTIONS and USE_PCT instead of FS-" +"OPTIONS and USE%." +msgstr "" +"Вивести дані у формі пар ключ=\"значення\". Усі потенційно небезпечні " +"символи значень буде екрановано (\\(rsxE<lt>кодE<gt>). Ключ (назву змінної) " +"буде змінено так, щоб у ній містилися лише символи, які дозволено до " +"використання у ідентифікаторах змінних оболонки. Приклад: FS_OPTIONS і " +"USE_PCT замість FS-OPTIONS і USE%." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Enable tree-like output if possible. The options is silently ignored for " +"tables where is missing child-parent relation (e.g., fstab)." +msgstr "" +"Увімкнути, якщо це можливо, деревоподібне виведення. Параметри буде без " +"попередження проігноровано для таблиць, де немає зв'язків дочірній-" +"батьківський (приклад: I<fstab>)." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Check mount table content. The default is to verify I</etc/fstab> " +"parsability and usability. It\\(cqs possible to use this option also with " +"B<--tab-file>. It\\(cqs possible to specify source (device) or target " +"(mountpoint) to filter mount table. The option B<--verbose> forces findmnt " +"to print more details." +msgstr "" +"Перевірити вміст таблиці монтування. Типово, програма перевіряє придатність " +"до обробки та використання I</etc/fstab>. Цей параметр можна використовувати " +"разом із B<--tab-file>. Можна вказувати джерело (пристрій) або ціль (точку " +"монтування) для фільтрування таблиці монтувань. Використання параметра B<--" +"verbose> примушуватиме B<findmnt> до виведення докладніших відомостей." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Force findmnt to print more information (B<--verify> only for now)." +msgstr "" +"Наказати B<findmnt> вивести докладніші відомості (у поточній версії лише для " +"B<--verify>)." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "LIBMOUNT_FSTAB=E<lt>pathE<gt>" +msgstr "LIBMOUNT_FSTAB=E<lt>шляхE<gt>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "overrides the default location of the fstab file" +msgstr "замінює типове розташування файлу I<fstab>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "LIBMOUNT_MTAB=E<lt>pathE<gt>" +msgstr "LIBMOUNT_MTAB=E<lt>шляхE<gt>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "overrides the default location of the mtab file" +msgstr "замінює типове розташування файлу I<mtab>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "LIBMOUNT_DEBUG=all" +msgstr "LIBMOUNT_DEBUG=all" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "LIBSMARTCOLS_DEBUG=all" +msgstr "LIBSMARTCOLS_DEBUG=all" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING=on" +msgstr "LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING=on" |