diff options
Diffstat (limited to 'po/uk/man8/lsns.8.po')
-rw-r--r-- | po/uk/man8/lsns.8.po | 375 |
1 files changed, 375 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/uk/man8/lsns.8.po b/po/uk/man8/lsns.8.po new file mode 100644 index 00000000..d4f97c5a --- /dev/null +++ b/po/uk/man8/lsns.8.po @@ -0,0 +1,375 @@ +# Ukrainian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-06 19:18+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" +"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" +"Language: uk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "LSNS" +msgstr "LSNS" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2022-07-20" +msgstr "20 липня 2022 року" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "util-linux 2.38.1" +msgstr "util-linux 2.38.1" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "System Administration" +msgstr "Керування системою" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "НАЗВА" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "lsns - list namespaces" +msgstr "lsns — виведення списку просторів назв" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<lsns> [options] I<namespace>" +msgstr "B<lsns> [параметри] I<простір назв>" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "ОПИС" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<lsns> lists information about all the currently accessible namespaces or " +"about the given I<namespace>. The I<namespace> identifier is an inode number." +msgstr "" +"B<lsns> виводить список відомостей щодо усіх поточних доступних просторів " +"назв або щодо вказаного I<простору-назв>. Ідентифікатор I<простір-назв> є " +"номером inode." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"The default output is subject to change. So whenever possible, you should " +"avoid using default outputs in your scripts. Always explicitly define " +"expected output mode (B<--tree> or B<--list>) and columns by using the B<--" +"output> option together with a columns list in environments where a stable " +"output is required." +msgstr "" +"Типовий формат виведення може бути змінено авторами програми. Тому, коли це " +"можливо, вам слід уникати обробки типових виведених даних у ваших скриптах. " +"Завжди явно визначайте очікуваний режим виведення (B<--tree> або B<--list>) " +"і стовпчики за допомогою параметра B<--output> разом зі списком стовпчиків у " +"середовищах, де потрібне виведення стабільного набору даних." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The B<NSFS> column, printed when B<net> is specified for the B<--type> " +"option, is special; it uses multi-line cells. Use the option B<--nowrap> to " +"switch to \",\"-separated single-line representation." +msgstr "" +"Стовпчик B<NSFS>, який програма виводить, якщо вказано аргумент B<net> для " +"параметра B<--type>, є особливим; у ньому використано багаторядкові комірки. " +"Скористайтеся параметром B<--nowrap> для перемикання на однорядкове " +"представлення із відокремленням записів «,»." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Note that B<lsns> reads information directly from the I</proc> filesystem " +"and for non-root users it may return incomplete information. The current I</" +"proc> filesystem may be unshared and affected by a PID namespace (see " +"B<unshare --mount-proc> for more details). B<lsns> is not able to see " +"persistent namespaces without processes where the namespace instance is held " +"by a bind mount to /proc/I<pid>/ns/I<type>." +msgstr "" +"Зауважте, що B<lsns> читає дані безпосередньо з файлової системи I</proc>, а " +"для відмінних від root користувачів може бути повернуто неповні дані. " +"Поточну версію файлової системи I</proc> може бути виведено зі спільного " +"користування і на нього може впливати простір назв PID (див. B<unshare --" +"mount-proc>, щоб дізнатися більше). B<lsns> не може отримувати дані щодо " +"сталих просторів назв без процесів, де екземпляр простору назв утримується " +"монтуванням прив'язки до /proc/I<pid>/ns/I<тип>." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "ПАРАМЕТРИ" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-J>, B<--json>" +msgstr "B<-J>, B<--json>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Use JSON output format." +msgstr "Bикористати формат виведення JSON." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-l>, B<--list>" +msgstr "B<-l>, B<--list>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Use list output format." +msgstr "Використовувати формат виведення списком." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-n>, B<--noheadings>" +msgstr "B<-n>, B<--noheadings>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Do not print a header line." +msgstr "Не виводити рядок заголовка." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-o>, B<--output> I<list>" +msgstr "B<-o>, B<--output> I<список>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Specify which output columns to print. Use B<--help> to get a list of all " +"supported columns." +msgstr "" +"Визначити, які стовпчики слід використовувати для виведення. Скористайтеся " +"параметром B<--help>, щоб переглянути список підтримуваних стовпчиків." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The default list of columns may be extended if I<list> is specified in the " +"format B<+>I<list> (e.g., B<lsns -o +PATH>)." +msgstr "" +"Типовий список стовпчиків може бути розширено, якщо I<список> вказано у " +"форматі B<+>I<список> (наприклад B<lsns -o +PATH>)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--output-all>" +msgstr "B<--output-all>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Output all available columns." +msgstr "Вивести список усіх доступних стовпчиків." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-p>, B<--task> I<PID>" +msgstr "B<-p>, B<--task> I<PID>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Display only the namespaces held by the process with this I<PID>." +msgstr "Вивести лише простори назв, які утримуються процесом із цим I<pid>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-r>, B<--raw>" +msgstr "B<-r>, B<--raw>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Use the raw output format." +msgstr "Використовувати формат виведення без обробки." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-t>, B<--type> I<type>" +msgstr "B<-t>, B<--type> I<тип>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Display the specified I<type> of namespaces only. The supported types are " +"B<mnt>, B<net>, B<ipc>, B<user>, B<pid>, B<uts>, B<cgroup> and B<time>. This " +"option may be given more than once." +msgstr "" +"Вивести дані лише щодо вказаного I<типу> просторів назв. Підтримуваними " +"типами є B<mnt>, B<net>, B<ipc>, B<user>, B<pid>, B<uts>, B<cgroup> і " +"B<time>. Цей параметр може бути вказано декілька разів." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-u>, B<--notruncate>" +msgstr "B<-u>, B<--notruncate>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Do not truncate text in columns." +msgstr "Не обрізати текст у стовпчиках." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-W>, B<--nowrap>" +msgstr "B<-W>, B<--nowrap>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Do not use multi-line text in columns." +msgstr "Не використовувати багаторядковий текст у стовпчиках." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "B<-T>, B<--tree> I<rel>" +msgstr "B<-T>, B<--tree> I<відносний>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"Use tree-like output format. If B<process> is given as I<rel>, print process " +"tree(s) in each name space. This is default when B<--tree> is not specified. " +"If B<parent> is given, print tree(s) constructed by the parent/child " +"relationship. If B<owner> is given, print tree(s) constructed by the owner/" +"owned relationship. B<owner> is used as default when I<rel> is omitted." +msgstr "" +"Використати деревоподібний формат виведення. Якщо аргументом I<відносний> є " +"B<process>, вивести ієрархії процесів у кожному з просторів назв. Це типовий " +"варіант, якщо не вказано B<--tree>. Якщо вказано B<parent>, вивести " +"ієрархії, які побудовано за співвідношенням батьківський/дочірній запис. " +"Якщо вказано B<owner>, вивести ієрархії, які побудовано за співвідношенням " +"власник-власність. B<owner> буде використано як типовий варіант, якщо не " +"вказано аргумент I<відносний>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-h>, B<--help>" +msgstr "B<-h>, B<--help>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Display help text and exit." +msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-V>, B<--version>" +msgstr "B<-V>, B<--version>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "Print version and exit." +msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "AUTHORS" +msgstr "АВТОРИ" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "ДИВ. ТАКОЖ" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"B<nsenter>(1), B<unshare>(1), B<clone>(2), B<namespaces>(7), B<ioctl_ns>(2), " +"B<ip-netns>(8)" +msgstr "" +"B<nsenter>(1), B<unshare>(1), B<clone>(2), B<namespaces>(7), B<ioctl_ns>(2), " +"B<ip-netns>(8)" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "For bug reports, use the issue tracker at" +msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "AVAILABILITY" +msgstr "ДОСТУПНІСТЬ" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The B<lsns> command is part of the util-linux package which can be " +"downloaded from" +msgstr "B<lsns> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2022-02-14" +msgstr "14 лютого 2022 року" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "util-linux 2.37.4" +msgstr "util-linux 2.37.4" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The default output is subject to change. So whenever possible, you should " +"avoid using default outputs in your scripts. Always explicitly define " +"expected columns by using the B<--output> option together with a columns " +"list in environments where a stable output is required." +msgstr "" +"Типовий формат виведення може бути змінено авторами програми. Тому, коли це " +"можливо, вам слід уникати обробки типових виведених даних у ваших скриптах. " +"Завжди явно визначайте очікувані стовпчики за допомогою параметра B<--" +"output> разом зі списком стовпчиків у середовищах, де потрібне виведення " +"стабільного набору даних." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Display version information and exit." +msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<nsenter>(1), B<unshare>(1), B<clone>(2), B<namespaces>(7), B<ioctl_ns(2)>" +msgstr "" +"B<nsenter>(1), B<unshare>(1), B<clone>(2), B<namespaces>(7), B<ioctl_ns(2)>" |