summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk/man8/lsns.8.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk/man8/lsns.8.po')
-rw-r--r--po/uk/man8/lsns.8.po375
1 files changed, 375 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/uk/man8/lsns.8.po b/po/uk/man8/lsns.8.po
new file mode 100644
index 00000000..d4f97c5a
--- /dev/null
+++ b/po/uk/man8/lsns.8.po
@@ -0,0 +1,375 @@
+# Ukrainian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-06 19:18+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "LSNS"
+msgstr "LSNS"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2022-07-20"
+msgstr "20 липня 2022 року"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "util-linux 2.38.1"
+msgstr "util-linux 2.38.1"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "System Administration"
+msgstr "Керування системою"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "НАЗВА"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "lsns - list namespaces"
+msgstr "lsns — виведення списку просторів назв"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<lsns> [options] I<namespace>"
+msgstr "B<lsns> [параметри] I<простір назв>"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ОПИС"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<lsns> lists information about all the currently accessible namespaces or "
+"about the given I<namespace>. The I<namespace> identifier is an inode number."
+msgstr ""
+"B<lsns> виводить список відомостей щодо усіх поточних доступних просторів "
+"назв або щодо вказаного I<простору-назв>. Ідентифікатор I<простір-назв> є "
+"номером inode."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"The default output is subject to change. So whenever possible, you should "
+"avoid using default outputs in your scripts. Always explicitly define "
+"expected output mode (B<--tree> or B<--list>) and columns by using the B<--"
+"output> option together with a columns list in environments where a stable "
+"output is required."
+msgstr ""
+"Типовий формат виведення може бути змінено авторами програми. Тому, коли це "
+"можливо, вам слід уникати обробки типових виведених даних у ваших скриптах. "
+"Завжди явно визначайте очікуваний режим виведення (B<--tree> або B<--list>) "
+"і стовпчики за допомогою параметра B<--output> разом зі списком стовпчиків у "
+"середовищах, де потрібне виведення стабільного набору даних."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The B<NSFS> column, printed when B<net> is specified for the B<--type> "
+"option, is special; it uses multi-line cells. Use the option B<--nowrap> to "
+"switch to \",\"-separated single-line representation."
+msgstr ""
+"Стовпчик B<NSFS>, який програма виводить, якщо вказано аргумент B<net> для "
+"параметра B<--type>, є особливим; у ньому використано багаторядкові комірки. "
+"Скористайтеся параметром B<--nowrap> для перемикання на однорядкове "
+"представлення із відокремленням записів «,»."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Note that B<lsns> reads information directly from the I</proc> filesystem "
+"and for non-root users it may return incomplete information. The current I</"
+"proc> filesystem may be unshared and affected by a PID namespace (see "
+"B<unshare --mount-proc> for more details). B<lsns> is not able to see "
+"persistent namespaces without processes where the namespace instance is held "
+"by a bind mount to /proc/I<pid>/ns/I<type>."
+msgstr ""
+"Зауважте, що B<lsns> читає дані безпосередньо з файлової системи I</proc>, а "
+"для відмінних від root користувачів може бути повернуто неповні дані. "
+"Поточну версію файлової системи I</proc> може бути виведено зі спільного "
+"користування і на нього може впливати простір назв PID (див. B<unshare --"
+"mount-proc>, щоб дізнатися більше). B<lsns> не може отримувати дані щодо "
+"сталих просторів назв без процесів, де екземпляр простору назв утримується "
+"монтуванням прив'язки до /proc/I<pid>/ns/I<тип>."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "ПАРАМЕТРИ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-J>, B<--json>"
+msgstr "B<-J>, B<--json>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Use JSON output format."
+msgstr "Bикористати формат виведення JSON."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-l>, B<--list>"
+msgstr "B<-l>, B<--list>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Use list output format."
+msgstr "Використовувати формат виведення списком."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-n>, B<--noheadings>"
+msgstr "B<-n>, B<--noheadings>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Do not print a header line."
+msgstr "Не виводити рядок заголовка."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-o>, B<--output> I<list>"
+msgstr "B<-o>, B<--output> I<список>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Specify which output columns to print. Use B<--help> to get a list of all "
+"supported columns."
+msgstr ""
+"Визначити, які стовпчики слід використовувати для виведення. Скористайтеся "
+"параметром B<--help>, щоб переглянути список підтримуваних стовпчиків."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The default list of columns may be extended if I<list> is specified in the "
+"format B<+>I<list> (e.g., B<lsns -o +PATH>)."
+msgstr ""
+"Типовий список стовпчиків може бути розширено, якщо I<список> вказано у "
+"форматі B<+>I<список> (наприклад B<lsns -o +PATH>)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--output-all>"
+msgstr "B<--output-all>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Output all available columns."
+msgstr "Вивести список усіх доступних стовпчиків."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-p>, B<--task> I<PID>"
+msgstr "B<-p>, B<--task> I<PID>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Display only the namespaces held by the process with this I<PID>."
+msgstr "Вивести лише простори назв, які утримуються процесом із цим I<pid>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-r>, B<--raw>"
+msgstr "B<-r>, B<--raw>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Use the raw output format."
+msgstr "Використовувати формат виведення без обробки."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-t>, B<--type> I<type>"
+msgstr "B<-t>, B<--type> I<тип>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Display the specified I<type> of namespaces only. The supported types are "
+"B<mnt>, B<net>, B<ipc>, B<user>, B<pid>, B<uts>, B<cgroup> and B<time>. This "
+"option may be given more than once."
+msgstr ""
+"Вивести дані лише щодо вказаного I<типу> просторів назв. Підтримуваними "
+"типами є B<mnt>, B<net>, B<ipc>, B<user>, B<pid>, B<uts>, B<cgroup> і "
+"B<time>. Цей параметр може бути вказано декілька разів."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-u>, B<--notruncate>"
+msgstr "B<-u>, B<--notruncate>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Do not truncate text in columns."
+msgstr "Не обрізати текст у стовпчиках."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-W>, B<--nowrap>"
+msgstr "B<-W>, B<--nowrap>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Do not use multi-line text in columns."
+msgstr "Не використовувати багаторядковий текст у стовпчиках."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "B<-T>, B<--tree> I<rel>"
+msgstr "B<-T>, B<--tree> I<відносний>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"Use tree-like output format. If B<process> is given as I<rel>, print process "
+"tree(s) in each name space. This is default when B<--tree> is not specified. "
+"If B<parent> is given, print tree(s) constructed by the parent/child "
+"relationship. If B<owner> is given, print tree(s) constructed by the owner/"
+"owned relationship. B<owner> is used as default when I<rel> is omitted."
+msgstr ""
+"Використати деревоподібний формат виведення. Якщо аргументом I<відносний> є "
+"B<process>, вивести ієрархії процесів у кожному з просторів назв. Це типовий "
+"варіант, якщо не вказано B<--tree>. Якщо вказано B<parent>, вивести "
+"ієрархії, які побудовано за співвідношенням батьківський/дочірній запис. "
+"Якщо вказано B<owner>, вивести ієрархії, які побудовано за співвідношенням "
+"власник-власність. B<owner> буде використано як типовий варіант, якщо не "
+"вказано аргумент I<відносний>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-h>, B<--help>"
+msgstr "B<-h>, B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Display help text and exit."
+msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-V>, B<--version>"
+msgstr "B<-V>, B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "Print version and exit."
+msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "AUTHORS"
+msgstr "АВТОРИ"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "ДИВ. ТАКОЖ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"B<nsenter>(1), B<unshare>(1), B<clone>(2), B<namespaces>(7), B<ioctl_ns>(2), "
+"B<ip-netns>(8)"
+msgstr ""
+"B<nsenter>(1), B<unshare>(1), B<clone>(2), B<namespaces>(7), B<ioctl_ns>(2), "
+"B<ip-netns>(8)"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
+msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "AVAILABILITY"
+msgstr "ДОСТУПНІСТЬ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The B<lsns> command is part of the util-linux package which can be "
+"downloaded from"
+msgstr "B<lsns> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2022-02-14"
+msgstr "14 лютого 2022 року"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "util-linux 2.37.4"
+msgstr "util-linux 2.37.4"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The default output is subject to change. So whenever possible, you should "
+"avoid using default outputs in your scripts. Always explicitly define "
+"expected columns by using the B<--output> option together with a columns "
+"list in environments where a stable output is required."
+msgstr ""
+"Типовий формат виведення може бути змінено авторами програми. Тому, коли це "
+"можливо, вам слід уникати обробки типових виведених даних у ваших скриптах. "
+"Завжди явно визначайте очікувані стовпчики за допомогою параметра B<--"
+"output> разом зі списком стовпчиків у середовищах, де потрібне виведення "
+"стабільного набору даних."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Display version information and exit."
+msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<nsenter>(1), B<unshare>(1), B<clone>(2), B<namespaces>(7), B<ioctl_ns(2)>"
+msgstr ""
+"B<nsenter>(1), B<unshare>(1), B<clone>(2), B<namespaces>(7), B<ioctl_ns(2)>"