diff options
Diffstat (limited to 'po/uk/man8/mkfs.cramfs.8.po')
-rw-r--r-- | po/uk/man8/mkfs.cramfs.8.po | 346 |
1 files changed, 346 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/uk/man8/mkfs.cramfs.8.po b/po/uk/man8/mkfs.cramfs.8.po new file mode 100644 index 00000000..41c7214e --- /dev/null +++ b/po/uk/man8/mkfs.cramfs.8.po @@ -0,0 +1,346 @@ +# Ukrainian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-19 20:33+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" +"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" +"Language: uk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "MKFS.CRAMFS" +msgstr "MKFS.CRAMFS" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2022-05-11" +msgstr "11 травня 2022 року" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "util-linux 2.38.1" +msgstr "util-linux 2.38.1" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "System Administration" +msgstr "Керування системою" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "НАЗВА" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "mkfs.cramfs - make compressed ROM file system" +msgstr "mkfs.cramfs — створити стиснену файлову систему ROM" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<mkfs.cramfs> [options] I<directory file>" +msgstr "B<mkfs.cramfs>* [параметри] I<каталог файл>" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "ОПИС" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Files on cramfs file systems are zlib-compressed one page at a time to allow " +"random read access. The metadata is not compressed, but is expressed in a " +"terse representation that is more space-efficient than conventional file " +"systems." +msgstr "" +"Файли у файлових системах cramfs є стиснутими zlib окремими сторінками для " +"уможливлення випадкового доступу до читання. Метадані не буде стиснуто, але " +"представлено у скороченому форматі, який є ощадливішим щодо пам'яті за " +"формат звичайних файлових систем." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The file system is intentionally read-only to simplify its design; random " +"write access for compressed files is difficult to implement. cramfs ships " +"with a utility (B<mkcramfs>(8)) to pack files into new cramfs images." +msgstr "" +"Щоб спростити дизайн файлової системи, її навмисне зроблено придатною лише " +"до читання; випадковий доступ до запису для стиснених файлів складно " +"реалізувати. cramfs постачається із допоміжною програмою (B<mkcramfs>(8)) " +"для пакування файлів до нових образів cramfs." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "File sizes are limited to less than 16 MB." +msgstr "Розміри файлів не мають перевищувати 16 МБ." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Maximum file system size is a little under 272 MB. (The last file on the " +"file system must begin before the 256 MB block, but can extend past it.)" +msgstr "" +"Максимальний розмір файлової системи обмежено 272 МБ. (Останній файл у " +"файловій системі має починатися до блоку 256 МБ, але може поширюватися за " +"цей блок.)" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "ARGUMENTS" +msgstr "АРГУМЕНТИ" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The I<directory> is simply the root of the directory tree that we want to " +"generate a compressed filesystem out of." +msgstr "" +"Аргумент I<каталог> є просто кореневим каталогом ієрархії каталогів, для " +"якої ми хочемо створити стиснену файлову систему." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The I<file> will contain the cram file system, which later can be mounted." +msgstr "" +"Аргумент I<файл> міститиме файлову систему cram, яку згодом можна буде " +"змонтувати." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "ПАРАМЕТРИ" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-v>" +msgstr "B<-v>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Enable verbose messaging." +msgstr "Увімкнути режим докладних повідомлень." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-E>" +msgstr "B<-E>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Treat all warnings as errors, which are reflected as command exit status." +msgstr "" +"Вважати усі попередження помилками, які позначатимуться на стані виходу " +"команди." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-b> I<blocksize>" +msgstr "B<-b> I<кількість блоків>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Use defined block size, which has to be divisible by page size." +msgstr "" +"Використати визначений розмір блоку, який має бути кратним до розміру " +"сторінки." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-e> I<edition>" +msgstr "B<-e> I<модифікація>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Use defined file system edition number in superblock." +msgstr "Використати у суперблоці вказану модифікацію файлової системи." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-N> I<big, little, host>" +msgstr "B<-N> I<big, little, host>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Use defined endianness. Value defaults to I<host>." +msgstr "Використовувати визначений порядок байтів. Типовим є значення I<host>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-i> I<file>" +msgstr "B<-i> I<файл>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Insert a I<file> to cramfs file system." +msgstr "Вставити I<файл> до файлової системи cramfs." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-n> I<name>" +msgstr "B<-n> I<назва>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Set name of the cramfs file system." +msgstr "Встановити назву файлової системи cramfs." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-p>" +msgstr "B<-p>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Pad by 512 bytes for boot code." +msgstr "Додати відступ у 512 байтів для коду завантажувача." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-s>" +msgstr "B<-s>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"This option is ignored. Originally the B<-s> turned on directory entry " +"sorting." +msgstr "" +"Цей параметр буде проігноровано. У початкових версіях B<-s> вмикав " +"упорядковування записів каталогів." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-z>" +msgstr "B<-z>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Make explicit holes." +msgstr "Створити явні дірки." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-h>, B<--help>" +msgstr "B<-h>, B<--help>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Display help text and exit." +msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-V>, B<--version>" +msgstr "B<-V>, B<--version>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "Print version and exit." +msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "EXIT STATUS" +msgstr "СТАН ВИХОДУ" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<0>" +msgstr "B<0>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "success" +msgstr "успіх" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<8>" +msgstr "B<8>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "operation error, such as unable to allocate memory" +msgstr "помилка обробки, зокрема неможливість отримати область пам'яті" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "ДИВ. ТАКОЖ" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<fsck.cramfs>(8), B<mount>(8)" +msgstr "B<fsck.cramfs>(8), B<mount>(8)" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "For bug reports, use the issue tracker at" +msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "AVAILABILITY" +msgstr "ДОСТУПНІСТЬ" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The B<mkfs.cramfs> command is part of the util-linux package which can be " +"downloaded from" +msgstr "B<mkfs.cramfs> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2022-02-14" +msgstr "14 лютого 2022 року" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "util-linux 2.37.4" +msgstr "util-linux 2.37.4" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Display version information and exit." +msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." |