summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk/man8/mkfs.cramfs.8.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk/man8/mkfs.cramfs.8.po')
-rw-r--r--po/uk/man8/mkfs.cramfs.8.po346
1 files changed, 346 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/uk/man8/mkfs.cramfs.8.po b/po/uk/man8/mkfs.cramfs.8.po
new file mode 100644
index 00000000..41c7214e
--- /dev/null
+++ b/po/uk/man8/mkfs.cramfs.8.po
@@ -0,0 +1,346 @@
+# Ukrainian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-19 20:33+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "MKFS.CRAMFS"
+msgstr "MKFS.CRAMFS"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2022-05-11"
+msgstr "11 травня 2022 року"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "util-linux 2.38.1"
+msgstr "util-linux 2.38.1"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "System Administration"
+msgstr "Керування системою"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "НАЗВА"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "mkfs.cramfs - make compressed ROM file system"
+msgstr "mkfs.cramfs — створити стиснену файлову систему ROM"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<mkfs.cramfs> [options] I<directory file>"
+msgstr "B<mkfs.cramfs>* [параметри] I<каталог файл>"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ОПИС"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Files on cramfs file systems are zlib-compressed one page at a time to allow "
+"random read access. The metadata is not compressed, but is expressed in a "
+"terse representation that is more space-efficient than conventional file "
+"systems."
+msgstr ""
+"Файли у файлових системах cramfs є стиснутими zlib окремими сторінками для "
+"уможливлення випадкового доступу до читання. Метадані не буде стиснуто, але "
+"представлено у скороченому форматі, який є ощадливішим щодо пам'яті за "
+"формат звичайних файлових систем."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The file system is intentionally read-only to simplify its design; random "
+"write access for compressed files is difficult to implement. cramfs ships "
+"with a utility (B<mkcramfs>(8)) to pack files into new cramfs images."
+msgstr ""
+"Щоб спростити дизайн файлової системи, її навмисне зроблено придатною лише "
+"до читання; випадковий доступ до запису для стиснених файлів складно "
+"реалізувати. cramfs постачається із допоміжною програмою (B<mkcramfs>(8)) "
+"для пакування файлів до нових образів cramfs."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "File sizes are limited to less than 16 MB."
+msgstr "Розміри файлів не мають перевищувати 16 МБ."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Maximum file system size is a little under 272 MB. (The last file on the "
+"file system must begin before the 256 MB block, but can extend past it.)"
+msgstr ""
+"Максимальний розмір файлової системи обмежено 272 МБ. (Останній файл у "
+"файловій системі має починатися до блоку 256 МБ, але може поширюватися за "
+"цей блок.)"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "ARGUMENTS"
+msgstr "АРГУМЕНТИ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The I<directory> is simply the root of the directory tree that we want to "
+"generate a compressed filesystem out of."
+msgstr ""
+"Аргумент I<каталог> є просто кореневим каталогом ієрархії каталогів, для "
+"якої ми хочемо створити стиснену файлову систему."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The I<file> will contain the cram file system, which later can be mounted."
+msgstr ""
+"Аргумент I<файл> міститиме файлову систему cram, яку згодом можна буде "
+"змонтувати."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "ПАРАМЕТРИ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-v>"
+msgstr "B<-v>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Enable verbose messaging."
+msgstr "Увімкнути режим докладних повідомлень."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-E>"
+msgstr "B<-E>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Treat all warnings as errors, which are reflected as command exit status."
+msgstr ""
+"Вважати усі попередження помилками, які позначатимуться на стані виходу "
+"команди."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-b> I<blocksize>"
+msgstr "B<-b> I<кількість блоків>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Use defined block size, which has to be divisible by page size."
+msgstr ""
+"Використати визначений розмір блоку, який має бути кратним до розміру "
+"сторінки."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-e> I<edition>"
+msgstr "B<-e> I<модифікація>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Use defined file system edition number in superblock."
+msgstr "Використати у суперблоці вказану модифікацію файлової системи."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-N> I<big, little, host>"
+msgstr "B<-N> I<big, little, host>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Use defined endianness. Value defaults to I<host>."
+msgstr "Використовувати визначений порядок байтів. Типовим є значення I<host>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-i> I<file>"
+msgstr "B<-i> I<файл>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Insert a I<file> to cramfs file system."
+msgstr "Вставити I<файл> до файлової системи cramfs."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-n> I<name>"
+msgstr "B<-n> I<назва>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Set name of the cramfs file system."
+msgstr "Встановити назву файлової системи cramfs."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-p>"
+msgstr "B<-p>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Pad by 512 bytes for boot code."
+msgstr "Додати відступ у 512 байтів для коду завантажувача."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-s>"
+msgstr "B<-s>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"This option is ignored. Originally the B<-s> turned on directory entry "
+"sorting."
+msgstr ""
+"Цей параметр буде проігноровано. У початкових версіях B<-s> вмикав "
+"упорядковування записів каталогів."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-z>"
+msgstr "B<-z>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Make explicit holes."
+msgstr "Створити явні дірки."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-h>, B<--help>"
+msgstr "B<-h>, B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Display help text and exit."
+msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-V>, B<--version>"
+msgstr "B<-V>, B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "Print version and exit."
+msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "EXIT STATUS"
+msgstr "СТАН ВИХОДУ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<0>"
+msgstr "B<0>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "success"
+msgstr "успіх"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<8>"
+msgstr "B<8>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "operation error, such as unable to allocate memory"
+msgstr "помилка обробки, зокрема неможливість отримати область пам'яті"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "ДИВ. ТАКОЖ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<fsck.cramfs>(8), B<mount>(8)"
+msgstr "B<fsck.cramfs>(8), B<mount>(8)"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
+msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "AVAILABILITY"
+msgstr "ДОСТУПНІСТЬ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The B<mkfs.cramfs> command is part of the util-linux package which can be "
+"downloaded from"
+msgstr "B<mkfs.cramfs> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2022-02-14"
+msgstr "14 лютого 2022 року"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "util-linux 2.37.4"
+msgstr "util-linux 2.37.4"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Display version information and exit."
+msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."