diff options
Diffstat (limited to 'po/uk/man8/mkswap.8.po')
-rw-r--r-- | po/uk/man8/mkswap.8.po | 184 |
1 files changed, 57 insertions, 127 deletions
diff --git a/po/uk/man8/mkswap.8.po b/po/uk/man8/mkswap.8.po index fcd9fb9d..ec632c86 100644 --- a/po/uk/man8/mkswap.8.po +++ b/po/uk/man8/mkswap.8.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-20 21:22+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "MKSWAP" msgstr "MKSWAP" @@ -36,47 +36,47 @@ msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "System Administration" msgstr "Керування системою" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "mkswap - set up a Linux swap area" msgstr "mkswap — налаштовування області резервної пам'яті Linux" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<mkswap> [options] I<device> [I<size>]" msgstr "B<mkswap> [параметри] I<пристрій> [I<розмір>]" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<mkswap> sets up a Linux swap area on a device or in a file." msgstr "" "B<mkswap> налаштовує область резервної пам'яті Linux на пристрої або у файлі." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The I<device> argument will usually be a disk partition (something like I</" "dev/sdb7>) but can also be a file. The Linux kernel does not look at " @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "" "тип. Будьте обережні, щоб не знищити ваші розділи Solaris.>)" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The I<size> parameter is superfluous but retained for backwards " "compatibility. (It specifies the desired size of the swap area in 1024-byte " @@ -120,13 +120,13 @@ msgstr "" "частиною скрипту завантаження." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "WARNING" msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The swap header does not touch the first block. A boot loader or disk label " "can be there, but it is not a recommended setup. The recommended setup is to " @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "" "Linux." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<mkswap>, like many others mkfs-like utils, B<erases the first partition " "block to make any previous filesystem invisible.>" @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "" "системи невидимими.>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "However, B<mkswap> refuses to erase the first block on a device with a disk " "label (SUN, BSD, ...)." @@ -157,18 +157,18 @@ msgstr "" "диска (SUN, BSD, ...)." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "ПАРАМЕТРИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-c>, B<--check>" msgstr "B<-c>, B<--check>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Check the device (if it is a block device) for bad blocks before creating " "the swap area. If any bad blocks are found, the count is printed." @@ -178,12 +178,12 @@ msgstr "" "помилкові блоки, програма виведе дані щодо їхньої кількості." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-f>, B<--force>" msgstr "B<-f>, B<--force>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Go ahead even if the command is stupid. This allows the creation of a swap " "area larger than the file or partition it resides on." @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "" "вона зберігається." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Also, without this option, B<mkswap> will refuse to erase the first block on " "a device with a partition table." @@ -212,7 +212,7 @@ msgid "Suppress output and warning messages." msgstr "Придушити виведення даних і повідомлень із попередженнями." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-L>, B<--label> I<label>" msgstr "B<-L>, B<--label> I<мітка>" @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "" "параметром мітки." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--lock>[=I<mode>]" msgstr "B<--lock>[=I<режим>]" @@ -241,17 +241,17 @@ msgstr "" "Скористатися виключним блокуванням BSD для пристрою або файла, який ним " "керує. Значенням додаткового аргументу I<режим> може бути B<yes>, B<no> (або " "1 і 0) чи B<nonblock>. Якщо пропустити аргумент I<режим>, типовим значенням " -"буде B<\"yes\">. Цей параметр переписує змінну середовища " -"B<$LOCK_BLOCK_DEVICE>. Типовим станом є невикористання блокування, але " +"буде B<\"yes\">. Цей параметр переписує змінну середовища B<" +"$LOCK_BLOCK_DEVICE>. Типовим станом є невикористання блокування, але " "рекомендуємо уникати конфліктів із B<systemd-udevd>(8) або іншими програмами." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-p>, B<--pagesize> I<size>" msgstr "B<-p>, B<--pagesize> I<розмір>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Specify the page I<size> (in bytes) to use. This option is usually " "unnecessary; B<mkswap> reads the size from the kernel." @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "" "параметра немає; B<mkswap> читає розмір з ядра." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-U>, B<--uuid> I<UUID>" msgstr "B<-U>, B<--uuid> I<UUID>" @@ -308,12 +308,12 @@ msgid "generate a new time-based UUID" msgstr "створити новий UUID на основі позначки часу" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-v>, B<--swapversion 1>" msgstr "B<-v>, B<--swapversion 1>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Specify the swap-space version. (This option is currently pointless, as the " "old B<-v 0> option has become obsolete and now only B<-v 1> is supported. " @@ -328,12 +328,12 @@ msgstr "" "передбачено з версії 2.1.117 (серпень 1998 року).)" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--verbose>" msgstr "B<--verbose>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Verbose execution. With this option B<mkswap> will output more details about " "detected problems during swap area set up." @@ -343,17 +343,17 @@ msgstr "" "області резервної пам'яті." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Display help text and exit." msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" @@ -363,28 +363,28 @@ msgid "Print version and exit." msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT" msgstr "СЕРЕДОВИЩЕ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "LIBBLKID_DEBUG=all" msgstr "LIBBLKID_DEBUG=all" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "enables libblkid debug output." msgstr "вмикає показ діагностичних повідомлень libblkid." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "LOCK_BLOCK_DEVICE=E<lt>modeE<gt>" msgstr "LOCK_BLOCK_DEVICE=E<lt>режимE<gt>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "use exclusive BSD lock. The mode is \"1\" or \"0\". See B<--lock> for more " "details." @@ -393,13 +393,13 @@ msgstr "" "lock>, щоб дізнатися більше." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "ПРИМІТКИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The maximum useful size of a swap area depends on the architecture and the " "kernel version." @@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "" "архітектури і версії ядра системи." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The maximum number of the pages that is possible to address by swap area " "header is 4294967295 (32-bit unsigned int). The remaining space on the swap " @@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "" "проігноровано." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Presently, Linux allows 32 swap areas. The areas in use can be seen in the " "file I</proc/swaps>." @@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "" "пам'яті. Області резервної пам'яті можна переглядати у файлі I</proc/swaps>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<mkswap> refuses areas smaller than 10 pages." msgstr "" "B<mkswap> відмовиться працювати із областями, які є меншими за 10 сторінок." @@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "" "можете ознайомитися із ним за допомогою команди B<getconf PAGESIZE>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "To set up a swap file, it is necessary to create that file before " "initializing it with B<mkswap>, e.g. using a command like" @@ -454,18 +454,18 @@ msgstr "" "рядка" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "# dd if=/dev/zero of=swapfile bs=1MiB count=$((8*1024))\n" msgstr "# dd if=/dev/zero of=swapfile bs=1MiB count=$((8*1024))\n" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "to create 8GiB swapfile." msgstr "для створення файла резервної пам'яті розміром у 8 ГіБ." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Please read notes from B<swapon>(8) about B<the swap file use restrictions> " "(holes, preallocation and copy-on-write issues)." @@ -475,106 +475,36 @@ msgstr "" "розподіл і проблеми із копіюванням при записі)." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "ДИВ. ТАКОЖ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<fdisk>(8), B<swapon>(8)" msgstr "B<fdisk>(8), B<swapon>(8)" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "ДОСТУПНІСТЬ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<mkswap> command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "B<mkswap> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "2022-02-14" -msgstr "14 лютого 2022 року" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "util-linux 2.37.4" -msgstr "util-linux 2.37.4" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"After creating the swap area, you need the B<swapon> command to start using " -"it. Usually swap areas are listed in I</etc/fstab> so that they can be taken " -"into use at boot time by a B<swapon -a> command in some boot script." -msgstr "" -"Після створення області резервної пам'яті, вам слід віддати команду " -"B<swapon>(8), щоб почати нею користуватися. Зазвичай, області резервної " -"пам'яті потрапляють до списку I</etc/fstab>, отже, система починає ними " -"користуватися під час завантаження після команди B<swapon -a>, яка є " -"частиною скрипту завантаження." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Specify a I<label> for the device, to allow B<swapon> by label." -msgstr "" -"Вказати I<мітку> пристрою, щоб уможливити виконання B<swapon>(8) із " -"параметром мітки." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Use exclusive BSD lock for device or file it operates. The optional argument " -"I<mode> can be B<yes>, B<no> (or 1 and 0) or B<nonblock>. If the I<mode> " -"argument is omitted, it defaults to B<\"yes\">. This option overwrites " -"environment variable B<$LOCK_BLOCK_DEVICE>. The default is not to use any " -"lock at all, but it\\(cqs recommended to avoid collisions with udevd or " -"other tools." -msgstr "" -"Скористатися виключним блокуванням BSD для пристрою або файла, який ним " -"керує. Значенням додаткового аргументу I<режим> може бути B<yes>, B<no> (або " -"1 і 0) чи B<nonblock>. Якщо пропустити аргумент I<режим>, типовим значенням " -"буде B<\"yes\">. Цей параметр переписує змінну середовища " -"B<$LOCK_BLOCK_DEVICE>. Типовим станом є невикористання блокування, але " -"рекомендуємо уникати конфліктів із udevd або іншими програмами." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Specify the I<UUID> to use. The default is to generate a UUID." -msgstr "Вказати I<UUID>. Типовим є створення UUID автоматично." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Display version information and exit." -msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"If you don\\(cqt know the page size that your machine uses, you may be able " -"to look it up with B<cat /proc/cpuinfo> (or you may not - the contents of " -"this file depend on architecture and kernel version)." -msgstr "" -"Якщо вам не відомий розмір сторінки, який використано у вашій системі, ви " -"можете ознайомитися із ним за допомогою команди B<cat /proc/cpuinfo> (або не " -"можете — вміст цього файла залежить від архітектури та версії ядра)." |