summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk/man8/rtcwake.8.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk/man8/rtcwake.8.po')
-rw-r--r--po/uk/man8/rtcwake.8.po705
1 files changed, 705 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/uk/man8/rtcwake.8.po b/po/uk/man8/rtcwake.8.po
new file mode 100644
index 00000000..51f619ce
--- /dev/null
+++ b/po/uk/man8/rtcwake.8.po
@@ -0,0 +1,705 @@
+# Ukrainian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-04 21:48+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "RTCWAKE"
+msgstr "RTCWAKE"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2022-05-11"
+msgstr "11 травня 2022 року"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "util-linux 2.38.1"
+msgstr "util-linux 2.38.1"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "System Administration"
+msgstr "Керування системою"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "НАЗВА"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "rtcwake - enter a system sleep state until specified wakeup time"
+msgstr ""
+"rtcwake — перевести систему до стану присипляння до вказаного часу "
+"пробудження."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<rtcwake> [options] [B<-d> I<device>] [B<-m> I<standby_mode>] {B<-s> "
+"I<seconds>|B<-t> I<time_t>}"
+msgstr ""
+"B<rtcwake> [параметр] [B<-d> I<пристрій>] [B<-m> I<режим_резервування>] {B<-"
+"s> I<секунди>|B<-t> I<час_t>}"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ОПИС"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"This program is used to enter a system sleep state and to automatically wake "
+"from it at a specified time."
+msgstr ""
+"Цією програмою користуються для введення системи до стану сну і "
+"автоматичного пробудження зі стану сну у вказаним момент часу."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"This uses cross-platform Linux interfaces to enter a system sleep state, and "
+"leave it no later than a specified time. It uses any RTC framework driver "
+"that supports standard driver model wakeup flags."
+msgstr ""
+"Ця програма використовує багатоплатформові інтерфейси Linux для введення "
+"системи у стан сну і полишення цього стану не пізніше вказаного часу. Вона "
+"використовує якийсь драйвер комплексу годинника реального часу, у якому "
+"передбачено підтримку прапорців моделі пробудження стандартного драйвера."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"This is normally used like the old B<apmsleep> utility, to wake from a "
+"suspend state like ACPI S1 (standby) or S3 (suspend-to-RAM). Most platforms "
+"can implement those without analogues of BIOS, APM, or ACPI."
+msgstr ""
+"Цю програму, зазвичай, використовують як застарілу програму B<apmsleep> для "
+"пробудження зі стану присипляння, подібного до ACPI S1 (очікування) або S3 "
+"(присипляння до оперативної пам'яті). Більшість платформ можуть реалізувати "
+"ці стани без аналогів BIOS, APM або ACPI."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"On some systems, this can also be used like B<nvram-wakeup>, waking from "
+"states like ACPI S4 (suspend to disk). Not all systems have persistent media "
+"that are appropriate for such suspend modes."
+msgstr ""
+"У деяких системах програмою також можна скористатися подібно до B<nvram-"
+"wakeup>, пробуджуючи зі станів, подібних до ACPI S4 (присипляння на диск). "
+"Постійні носії даних для таких режимів присипляння є не в усіх системах."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Note that alarm functionality depends on hardware; not every RTC is able to "
+"setup an alarm up to 24 hours in the future."
+msgstr ""
+"Зауважте, що функціональні можливості нагадування залежать від обладнання; "
+"не кожен годинник реального часу зданий налаштувати нагадування на більше "
+"ніж 24 години у майбутньому."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"The suspend setup may be interrupted by active hardware; for example "
+"wireless USB input devices that continue to send events for some fraction of "
+"a second after the return key is pressed. B<rtcwake> tries to avoid this "
+"problem and it waits to the terminal to settle down before entering a system "
+"sleep."
+msgstr ""
+"Налаштування присипляння може бути скасовано активним обладнанням. "
+"Наприклад, бездротові пристрої вхідних даних USB, які продовжують надсилати "
+"повідомлення про події протягом часток секунди після натискання клавіші "
+"Enter. B<rtcwake> намагається уникнути цієї проблеми і очікує на завершення "
+"дій у терміналі, перш ніж перевести систему у стан сну."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "ПАРАМЕТРИ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-A>, B<--adjfile> I<file>"
+msgstr "B<-A>, B<--adjfile> I<файл>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Specify an alternative path to the adjust file."
+msgstr "Вказати альтернативний шлях до файла коригувань."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-a>, B<--auto>"
+msgstr "B<-a>, B<--auto>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Read the clock mode (whether the hardware clock is set to UTC or local time) "
+"from the I<adjtime> file, where B<hwclock>(8) stores that information. This "
+"is the default."
+msgstr ""
+"Прочитати режим годинника (те, для апаратного годинника встановлено "
+"всесвітній час чи місцевий час) з файла I<adjtime>, де B<hwclock>(8) "
+"зберігає ці дані. Це типова поведінка."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--date> I<timestamp>"
+msgstr "B<--date> I<часова-позначка>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Set the wakeup time to the value of the timestamp. Format of the timestamp "
+"can be any of the following:"
+msgstr ""
+"Встановити для часу пробудження значення часової позначки. Формат часової "
+"позначки може бути будь-яким з таких:"
+
+#. type: tbl table
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ".sp\n"
+msgstr ".sp\n"
+
+#. type: tbl table
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "YYYYMMDDhhmmss"
+msgstr "РРРРММДДггххсс"
+
+#. type: tbl table
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "YYYY-MM-DD hh:mm:ss"
+msgstr "РРРР-ММ-ДД гг:хх:сс"
+
+#. type: tbl table
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "YYYY-MM-DD hh:mm"
+msgstr "РРРР-ММ-ДД гг:хх"
+
+#. type: tbl table
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "(seconds will be set to 00)"
+msgstr "(для секунд буде встановлено 00)"
+
+#. type: tbl table
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "YYYY-MM-DD"
+msgstr "РРРР-ММ-ДД"
+
+#. type: tbl table
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "(time will be set to 00:00:00)"
+msgstr "(для часу буде використано 00:00:00)"
+
+#. type: tbl table
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "hh:mm:ss"
+msgstr "гг:хх:сс"
+
+#. type: tbl table
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "(date will be set to today)"
+msgstr "(для дати буде використано сьогоднішню)"
+
+#. type: tbl table
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "hh:mm"
+msgstr "гг:хх"
+
+#. type: tbl table
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "(date will be set to today, seconds to 00)"
+msgstr "(для дати буде використано сьогоднішню, а для секунд 00)"
+
+#. type: tbl table
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "tomorrow"
+msgstr "tomorrow"
+
+#. type: tbl table
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "(time is set to 00:00:00)"
+msgstr "(для часу буде використано 00:00:00)"
+
+#. type: tbl table
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "+5min"
+msgstr "+5min"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-d>, B<--device> I<device>"
+msgstr "B<-d>, B<--device> I<пристрій>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Use the specified I<device> instead of B<rtc0> as realtime clock. This "
+"option is only relevant if your system has more than one RTC. You may "
+"specify B<rtc1>, B<rtc2>, ... here."
+msgstr ""
+"Використати вказаний I<пристрій> замість B<rtc0>, як годинник реального "
+"часу. Цей параметр має значення, якщо у вашій системі є декілька годинників "
+"реального часу. Ви можете вказати в аргументі B<rtc1>, B<rtc2>..."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-l>, B<--local>"
+msgstr "B<-l>, B<--local>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Assume that the hardware clock is set to local time, regardless of the "
+"contents of the I<adjtime> file."
+msgstr ""
+"Припустімо, що для апаратного годинника встановлено місцевий час, незалежно "
+"від вмісту файла I<adjtime>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--list-modes>"
+msgstr "B<--list-modes>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "List available B<--mode> option arguments."
+msgstr "Вивести список доступних аргументів параметра B<--mode>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-m>, B<--mode> I<mode>"
+msgstr "B<-m>, B<--mode> I<режим>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Go into the given standby state. Valid values for I<mode> are:"
+msgstr ""
+"Перейти у вказаний стан очікування. Коректними значенням аргументу I<режим> "
+"є такі:"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<standby>"
+msgstr "B<standby>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"ACPI state S1. This state offers minimal, though real, power savings, while "
+"providing a very low-latency transition back to a working system. This is "
+"the default mode."
+msgstr ""
+"Стан S1 ACPI. Цей стан реалізує мінімальне, хоча і реальне, заощадження "
+"електроенергії, забезпечуючи перехід до працездатної системи із дуже малим "
+"часом очікування. Це типовий режим."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<freeze>"
+msgstr "B<freeze>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The processes are frozen, all the devices are suspended and all the "
+"processors idled. This state is a general state that does not need any "
+"platform-specific support, but it saves less power than Suspend-to-RAM, "
+"because the system is still in a running state. (Available since Linux 3.9.)"
+msgstr ""
+"Процеси буде заморожено, усі пристрої буде приспано, а усі процесори "
+"переведено у стан бездіяльності. Цей стан є загальним станом, який не "
+"потребує будь-якої підтримки з боку платформи, але заощаджує менше "
+"електроенергії, ніж режим присипляння до оперативної пам'яті, оскільки "
+"система залишається у стані роботи. (Доступний з Linux 3.9.)"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<mem>"
+msgstr "B<mem>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"ACPI state S3 (Suspend-to-RAM). This state offers significant power savings "
+"as everything in the system is put into a low-power state, except for "
+"memory, which is placed in self-refresh mode to retain its contents."
+msgstr ""
+"Стан S3 ACPI (присипляння до оперативної пам'яті). У цьому стані заощадження "
+"електроенергії є значним, оскільки усе у системі, окрім пам'яті, яку буде "
+"переведено у режим самооновлення для зберігання свого вмісту, буде "
+"переведено у режим низького споживання енергії."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<disk>"
+msgstr "B<disk>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"ACPI state S4 (Suspend-to-disk). This state offers the greatest power "
+"savings, and can be used even in the absence of low-level platform support "
+"for power management. This state operates similarly to Suspend-to-RAM, but "
+"includes a final step of writing memory contents to disk."
+msgstr ""
+"Стан S4 ACPI (присипляння на диск). У цьому стані заощадження електроенергії "
+"є найбільшим, ним можна скористатися, навіть якщо немає низькорівневої "
+"підтримки керування живленням. Цей стан працює подібно до присипляння до "
+"оперативної пам'яті, але включає останній крок із запису вмісту пам'яті на "
+"диск."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<off>"
+msgstr "B<off>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"ACPI state S5 (Poweroff). This is done by calling \\(aq/sbin/shutdown\\(aq. "
+"Not officially supported by ACPI, but it usually works."
+msgstr ""
+"Стан S5 ACPI (вимикання). Виконання відбувається шляхом виклику «/sbin/"
+"shutdown». Офіційної підтримки з боку ACPI не передбачено, але, зазвичай, "
+"працює."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<no>"
+msgstr "B<no>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Don\\(cqt suspend, only set the RTC wakeup time."
+msgstr ""
+"Не присипляти, лише встановити час пробудження за годинником реального часу."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<on>"
+msgstr "B<on>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Don\\(cqt suspend, but read the RTC device until an alarm time appears. This "
+"mode is useful for debugging."
+msgstr ""
+"Не присипляти, але виконувати читання з пристрою годинника реального часу, "
+"аж доки не настане момент нагадування. Цей режим корисний для діагностики."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<disable>"
+msgstr "B<disable>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Disable a previously set alarm."
+msgstr "Вимкнути раніше встановлене нагадування."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<show>"
+msgstr "B<show>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Print alarm information in format: \"alarm: off|on E<lt>timeE<gt>\". The "
+"time is in ctime() output format, e.g., \"alarm: on Tue Nov 16 04:48:45 "
+"2010\"."
+msgstr ""
+"Вивести дані нагадування у такому форматі: «alarm: off|on E<lt>часE<gt>». "
+"Час буде виведено у форматі ctime(). Приклад: «alarm: on Tue Nov 16 04:48:45 "
+"2010»."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-n>, B<--dry-run>"
+msgstr "B<-n>, B<--dry-run>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"This option does everything apart from actually setting up the alarm, "
+"suspending the system, or waiting for the alarm."
+msgstr ""
+"Використання цього параметра призводить до виконання програмою усіх дій, "
+"окрім самого встановлення нагадування, присипляння системи або очікування на "
+"нагадування."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-s>, B<--seconds> I<seconds>"
+msgstr "B<-s>, B<--seconds> I<секунди>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Set the wakeup time to I<seconds> in the future from now."
+msgstr ""
+"Встановити час пробудження у I<секундах> у майбутньому, починаючи з "
+"поточного моменту."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-t>, B<--time> I<time_t>"
+msgstr "B<-t>, B<--time> I<час_t>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Set the wakeup time to the absolute time I<time_t>. I<time_t> is the time in "
+"seconds since 1970-01-01, 00:00 UTC. Use the B<date>(1) tool to convert "
+"between human-readable time and I<time_t>."
+msgstr ""
+"Встановити час пробудження у форматі абсолютного часу I<час_t>. I<час_t> є "
+"часом у секундах з моменту 1970-01-01, 00:00 UTC. Скористайтеся програмою "
+"B<date>(1) для перетворення між зручним для читання часом та I<час_t>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-u>, B<--utc>"
+msgstr "B<-u>, B<--utc>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Assume that the hardware clock is set to UTC (Universal Time Coordinated), "
+"regardless of the contents of the I<adjtime> file."
+msgstr ""
+"Припустімо, що для апаратного годинника встановлено UTC (універсальний "
+"координований час), незалежно від вмісту файла I<adjtime>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-v>, B<--verbose>"
+msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Be verbose."
+msgstr "Режим докладних повідомлень."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-h>, B<--help>"
+msgstr "B<-h>, B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Display help text and exit."
+msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-V>, B<--version>"
+msgstr "B<-V>, B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "Print version and exit."
+msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "ПРИМІТКИ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Some PC systems can\\(cqt currently exit sleep states such as B<mem> using "
+"only the kernel code accessed by this driver. They need help from userspace "
+"code to make the framebuffer work again."
+msgstr ""
+"На сьогодні, деякі системи персональних комп'ютерів не можуть вийти зі "
+"станів сну, зокрема B<mem>, використовуючи лише код ядра, доступ до якого "
+"отримує цей драйвер. Їм потрібна допомога з боку коду простору користувача, "
+"щоб уможливити подальшу роботу буфера кадрів."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "ФАЙЛИ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "I</etc/adjtime>"
+msgstr "I</etc/adjtime>"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "ЖУРНАЛ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The program was posted several times on LKML and other lists before "
+"appearing in kernel commit message for Linux 2.6 in the GIT commit "
+"87ac84f42a7a580d0dd72ae31d6a5eb4bfe04c6d."
+msgstr ""
+"Допис із цією програмою було декілька разів розміщено у LKML та інших "
+"списках листування, перш ніж вона з'явилася у ядрі Linux 2.6 шляхом "
+"запровадження внеску GIT 87ac84f42a7a580d0dd72ae31d6a5eb4bfe04c6d."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "AUTHORS"
+msgstr "АВТОРИ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "The program was written by"
+msgstr "Програму було створено"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "and improved by"
+msgstr "та удосконалено"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "АВТОРСЬКІ ПРАВА"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms of "
+"the"
+msgstr ""
+"Це вільне програмне забезпечення. Ви можете поширювати його копії за умов "
+"дотримання"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr "Не надається НІЯКИХ ГАРАНТІЙ у межах, передбачених законом."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "ДИВ. ТАКОЖ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "B<adjtime_config>(5), B<hwclock>(8), B<date>(1)"
+msgstr "B<adjtime_config>(5), B<hwclock>(8), B<date>(1)"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
+msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "AVAILABILITY"
+msgstr "ДОСТУПНІСТЬ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The B<rtcwake> command is part of the util-linux package which can be "
+"downloaded from"
+msgstr "B<rtcwake> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2022-02-14"
+msgstr "14 лютого 2022 року"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "util-linux 2.37.4"
+msgstr "util-linux 2.37.4"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The suspend setup may be interrupted by active hardware; for example "
+"wireless USB input devices that continue to send events for some fraction of "
+"a second after the return key is pressed. B<rtcwake> tries to avoid this "
+"problem and it waits to terminal to settle down before entering a system "
+"sleep."
+msgstr ""
+"Налаштування присипляння може бути скасовано активним обладнанням. "
+"Наприклад, бездротові пристрої вхідних даних USB, які продовжують надсилати "
+"повідомлення про події протягом часток секунди після натискання клавіші "
+"Enter. B<rtcwake> намагається уникнути цієї проблеми і очікує на завершення "
+"дій у терміналі, перш ніж перевести систему у стан сну."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Display version information and exit."
+msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<hwclock>(8), B<date>(1)"
+msgstr "B<hwclock>(8), B<date>(1)"