summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/da/man1/AusweisApp.1.po
blob: b285706a24293c11ab7f3b57d27b60a6f739c055 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
# Danish translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-06 17:55+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "AusweisApp"
msgstr "AusweisApp"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NAVN"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"AusweisApp - Official authentication app for German ID cards and residence "
"permits"
msgstr ""
"AusweisApp - officielt godkendelsesprogram for tyske id-kort og "
"opholdstilladelser"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid "AusweisApp [-h|--help]"
msgstr "AusweisApp [-h|--help]"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid "AusweisApp [--help-all]"
msgstr "AusweisApp [--help-all]"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid "AusweisApp [-v|--version]"
msgstr "AusweisApp [-v|--version]"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid "AusweisApp [--show]"
msgstr "AusweisApp [--show]"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"AusweisApp [--keep] [--no-logfile] [--no-loghandler] [--show] [--no-proxy] "
"[--ui { qml|websocket }] [--port I<\\,PORT\\/>] [--address I<\\,ADDRESS\\/>]"
msgstr ""
"AusweisApp [--keep] [--no-logfile] [--no-loghandler] [--show] [--no-proxy] "
"[--ui { qml|websocket }] [--port I<\\,PORT\\/>] [--address I<\\,ADRESSE\\/>]"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESKRIVELSE"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"AusweisApp allows you to authenticate yourself against websites via your "
"German ID card and residence permits."
msgstr ""
"AusweisApp gør det muligt at identificere dig selv mod internetsider via dit "
"tyske id-kort og opholdstilladelser."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid "You will need:"
msgstr "Du skal bruge:"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid "* an ID card that is enabled for online identification"
msgstr "* et id-kort der er aktiveret til internetidentifikation"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"* A compatible NFC device (most NFC readers should work, NFC-enabled phones "
"can * also be used)"
msgstr ""
"* En kompatibel NFC-enhed (de fleste NFC-læsere bør fungere, NFC-aktiverede "
"telefon kan * også anvendes)"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid "* AusweisApp"
msgstr "* AusweisApp"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid "* A browser"
msgstr "* En browser"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid "* A website that supports authentication via German ID card"
msgstr "* En hjemmeside der understøtter identifikation via tyske id-kort"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When you visit such a website, AusweisApp will be triggered and will ask you "
"if you want to authenticate against the website."
msgstr ""
"Når du besøger sådan en hjemmeside, så vil AusweissApp blive igangsat og "
"programmet vil spørge dig, om du ønsker at identificere dig for hjemmesiden."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This program will provide a local webserver for your browser to interface "
"against."
msgstr "Dette program vil tilbyde en lokal internetserver for din browser."

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "TILVALG"

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-h, --help>"
msgstr "B<-h, --help>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid "Displays a short help message."
msgstr "Viser en kort hjælpebesked."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--help-all>"
msgstr "B<--help-all>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid "Displays help including Qt specific options."
msgstr "Viser hjælp inklusive Qt-specifikke tilvalg."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-v, --version>"
msgstr "B<-v, --version>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid "Displays version information."
msgstr "Viser versionsinformation."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--keep>"
msgstr "B<--keep>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"By default, AusweisApp writes a log to a file matching ${TMP}/AusweisApp.*."
"log. When the program terminates, it will be deleted. This setting prevents "
"deletion."
msgstr ""
"Som standard skriver AusweisApp en log til en fil matchende ${TMP}/"
"AusweisApp.*.log. Når programmet afsluttes vil den blive slettet. Denne "
"indstilling forhindrer sletning."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--no-logfile>"
msgstr "B<--no-logfile>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Suppress writing a log file to ${TMP}/AusweisApp.*.log. Logs will still be "
"written to STDOUT."
msgstr ""
"Undertrykker skrivning af en logfil til ${TMP}/AusweisApp.*.log. Logge vil "
"stadig skrives til STANDARDUD."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--no-loghandler>"
msgstr "B<--no-loghandler>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid "Disable default log handler. This disables logging to STDOUT."
msgstr ""
"Deaktiver standardhåndteringen for logge. Dette deaktivere logning til "
"STANDARDUD."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--show>"
msgstr "B<--show>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid "Show window on startup."
msgstr "Vis vindue ved opstart."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--no-proxy>"
msgstr "B<--no-proxy>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid "Disable system proxy."
msgstr "Deaktiver systemproxy."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--ui { qml|webservice|websocket }>"
msgstr "B<--ui { qml|webservice|websocket }>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This option allows multiple values.  - \"qml\" will start the program with a "
"visible UI.  - \"websocket\" will let it start in the background as an SDK. "
"This is only useful when integrating AusweisApp into other programs.  - "
"\"webservice\" starts listening on given port/address."
msgstr ""
"Dette tilvalg tillader flere værdier. - »qml« vil starte programmet med en "
"synlig brugerflade. - »websocket« vil lade dig starte i baggrunden som en "
"SDK. Dette er kun nyttigt når AusweisApp integreres i andre programmer. - "
"»webservice« starter med at lytte på en given port/adresse."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid "Default is \"qml,webservice,websocket\"."
msgstr "Standardværdien er »qml,webservice,websocket«."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--port >I<\\,PORT\\/>"
msgstr "B<--port >I<\\,PORT\\/>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Change the listening port for the WebSocket. Default is 24727. Selecting "
"\"0\" is a special case. AusweisApp will then select a random port and write "
"the port number to a file in ${TMP}/AusweisApp.E<lt>PIDE<gt>.port."
msgstr ""
"Ændr den lyttende port for WebSocket. Standardværdien er 24727. Valg af »0« "
"er et specielt tilfælde. AusweisApp vil så vælge en vilkårlig port og skrive "
"portnummeret til en fil i ${TMP}/AusweisApp.E<lt>PIDE<gt>.port."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--address >I<\\,ADDRESS\\/>"
msgstr "B<--address >I<\\,ADRESSE\\/>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Use given addresses for interface binding. Normally AusweisApp is bound to "
"localhost only as it is a security requirement. Useful for testing only.  "
"This option allows multiple values."
msgstr ""
"Brug angivne adresser for grænsefladebinding. Normalt er AusweissApp kun "
"bundet til localhost som et sikkerhedskrav. Kun nyttig for test. Dette "
"tilvalg har flere værdimuligheder."

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "RETURVÆRDI"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid "AusweisApp will return 0 when successfully terminated."
msgstr "AusweisApp vil returnere 0 når succesfuldt afsluttet."

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "MILJØ"

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<QT_QPA_PLATFORM={ wayland|X11 }>"
msgstr "B<QT_QPA_PLATFORM={ wayland|X11 }>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"You may force the session type to wayland or X11. This is only needed for "
"debugging purposes. XDG_SESSION_TYPE will be ignored on gnome."
msgstr ""
"Du kan fremtvinge sessionstypen til wayland eller X11. Dette er kun krævet "
"for fejlsøgningsformål. XDG_SESSION_TYPE vil blive ignoreret på gnome."

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "FILER"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<~/.config/AusweisApp_CE/AusweisApp2.conf> File path where the user config "
"is saved."
msgstr ""
"I<~/.config/AusweisApp_CE/AusweisApp2.conf> Filsti hvor "
"brugerkonfigurationen gemmes."

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "CAVEATS"
msgstr "FORBEHOLD"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Currently there is no way to terminate the program on gnome as the TrayIcon "
"is mandatory."
msgstr ""
"I øjeblikket er der ingen måde man kan afslutte programmet på i Gnome, da "
"TrayIcon er obligatorisk."

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "FORFATTER"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This man page was written by Lee Garrett (debian@rocketjump.eu) for Debian "
"(but may be used by others)."
msgstr ""
"Denne manualside blev skrevet af Lee Garrett (debian@rocketjump.eu) for "
"Debian (men kan også bruges af andre)."

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SE OGSÅ"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid "https://www.ausweisapp.bund.de/en"
msgstr "https://www.ausweisapp.bund.de/en"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid "https://www.ausweisapp.bund.de/sdk"
msgstr "https://www.ausweisapp.bund.de/sdk"