summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/da/man1/iconv.1.po
blob: 768e1219e51e7b95d2ac52e4c56392082b2701fc (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
# Danish translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.14.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-11 14:59+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "iconv"
msgstr ""

#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "2024-01-28"
msgstr "28. januar 2024"

#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Linux man-pages 6.06"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NAVN"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "iconv - convert text from one character encoding to another"
msgstr "iconv - konverter tekst fra en tegnkodning til en anden"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<iconv> [I<options>] [-f I<from-encoding>] [-t I<to-encoding>] "
"[I<inputfile>]..."
msgstr ""
"B<iconv> [I<tilvalg>] [-f I<fra-kodning>] [-t I<til-kodning>] "
"[I<inddatafil>]..."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESKRIVELSE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<iconv> program reads in text in one encoding and outputs the text in "
"another encoding.  If no input files are given, or if it is given as a dash "
"(-), B<iconv> reads from standard input.  If no output file is given, "
"B<iconv> writes to standard output."
msgstr ""
"Programmet B<iconv> læser tekst ind i en kodning og omdanner teksten til en "
"anden kodning. Hvis ingen filer er specificeret, eller hvis de er "
"specificeret som en bindestreg (-), så læser B<iconv> fra standardind. Hvis "
"intet navn på en resultatfil er specificeret, så skriver B<iconv> til "
"standardud."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If no I<from-encoding> is given, the default is derived from the current "
"locale's character encoding.  If no I<to-encoding> is given, the default is "
"derived from the current locale's character encoding."
msgstr ""
"Hvis ingen I<fra-kodning> er specificeret, så udledes standarden fra det "
"nuværende sprogs tegnkodning. Hvis ingen I<til-kodning> er specificeret, så "
"udledes standarden fra det nuværende sprogs tegnkodning."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "TILVALG"

#. type: TP
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-f>I< from-encoding>, B<--from-code=>I<from-encoding>"
msgid "B<--from-code=>I<from-encoding>"
msgstr "B<-f>I< fra-kodning>, B<--from-code=>I<fra-kodning>"

#. type: TQ
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "B<-f\\~>I<from-encoding>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Use I<from-encoding> for input characters."
msgstr "Brug I<fra-kodning> fro inddatategn."

#. type: TP
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-t>I< to-encoding>, B<--to-code=>I<to-encoding>"
msgid "B<--to-code=>I<to-encoding>"
msgstr "B<-t>I< til-kodning>, B<--to-code=>I<til-kodning>"

#. type: TQ
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--noheadings>"
msgid "B<-t\\~>I<to-encoding>"
msgstr "B<--noheadings>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Use I<to-encoding> for output characters."
msgstr "Brug I<til-kodning> for uddatategn."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If the string B<//IGNORE> is appended to I<to-encoding>, characters that "
"cannot be converted are discarded and an error is printed after conversion."
msgstr ""
"Hvis strengen B<//IGNORE> er tilføjet I<til-kodning>, så fjernes tegn, der "
"ikke kan konverteres og en fejl udskrives efter konverteringen."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If the string B<//TRANSLIT> is appended to I<to-encoding>, characters being "
"converted are transliterated when needed and possible.  This means that when "
"a character cannot be represented in the target character set, it can be "
"approximated through one or several similar looking characters.  Characters "
"that are outside of the target character set and cannot be transliterated "
"are replaced with a question mark (?) in the output."
msgstr ""
"Hvis strengen B<//TRANSLIT> tilføjes til I<til-kodning>, så translittereres "
"tegn, der konverteres, når behovet er der, og det er muligt. Dette betyder, "
"at når et tegn ikke kan repræsenteres i måltegnsættet, så kan det tilnærmes "
"via en eller flere tegn med et lignende udseende. Tegn der er uden for "
"måltegnsættet og ikke kan translittereres erstattes med et spørgsmålstegn "
"(?) i resultatet."

#. type: TP
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "B<--list>"
msgstr "B<--list>"

#. type: TQ
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "B<-l>"
msgstr "B<-l>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "List all known character set encodings."
msgstr "Vis alle kendte kodninger for tegnsæt."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-c>"
msgstr "B<-c>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Silently discard characters that cannot be converted instead of terminating "
"when encountering such characters."
msgstr ""
"Fjern i stilhed tegn der ikke kan konverteres i stedet for terminering, når "
"sådanne tegn findes."

#. type: TP
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--output=>I<output>"
msgid "B<--output=>I<outputfile>"
msgstr "B<--output=>I<uddata>"

#. type: TQ
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--output=>I<output>"
msgid "B<-o\\~>I<outputfile>"
msgstr "B<--output=>I<uddata>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Use I<outputfile> for output."
msgstr "Brug I<uddatafil> for uddata."

#. type: TP
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--indent>"
msgid "B<--silent>"
msgstr "B<--indent>"

#. type: TQ
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "B<-s>"
msgstr "B<-s>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "This option is ignored; it is provided only for compatibility."
msgstr "Dette tilvalg ignoreres; det tilbydes kun for kompatibilitet."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--verbose>"
msgstr "B<--verbose>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Print progress information on standard error when processing multiple files."
msgstr "Vis statusinformation på standardfejl når flere filer behandles."

#. type: TP
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "B<--help>"
msgstr "B<--help>"

#. type: TQ
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "B<-?>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Print a usage summary and exit."
msgstr "Vis en oversigt over brug og afslut."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--usage>"
msgstr "B<--usage>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Print a short usage summary and exit."
msgstr "Vis en kort oversigt over brug og afslut."

#. type: TP
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "B<--version>"
msgstr "B<--version>"

#. type: TQ
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "B<-V>"
msgstr "B<-V>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Print the version number, license, and disclaimer of warranty for B<iconv>."
msgstr ""
"Vis versionsnumeret, licensen og garantiansvarsfraskivelsen for B<iconv>."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "AFSLUT-STATUS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Zero on success, nonzero on errors."
msgstr "Nul ved succes, andet end nul ved fejl."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "MILJØ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Internally, the B<iconv> program uses the B<iconv>(3)  function which in "
"turn uses I<gconv> modules (dynamically loaded shared libraries)  to convert "
"to and from a character set.  Before calling B<iconv>(3), the B<iconv> "
"program must first allocate a conversion descriptor using B<iconv_open>(3).  "
"The operation of the latter function is influenced by the setting of the "
"B<GCONV_PATH> environment variable:"
msgstr ""
"Internt bruger programmet B<iconv> funktionen B<iconv>(3), der igen bruger "
"I<gconv>-moduler (dynamisk indlæste delte biblioteker) til at konvertere til "
"og fra et tegnsæt. Før kald af B<iconv>(3) skal programmet B<iconv> først "
"allokere en konverteringsdeskriptor via B<iconv_open>(3). Operationen af den "
"sidstnævnte funktion er påvirket af indstillingen for miljøvariablen "
"B<GCONV_PATH>."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\[bu]"
msgstr "\\[bu]"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If B<GCONV_PATH> is not set, B<iconv_open>(3)  loads the system gconv module "
"configuration cache file created by B<iconvconfig>(8)  and then, based on "
"the configuration, loads the gconv modules needed to perform the "
"conversion.  If the system gconv module configuration cache file is not "
"available then the system gconv module configuration file is used."
msgstr ""
"Hvis B<GCONV_PATH> ikke er specificeret, så indlæser B<iconv_open>(3) "
"konfigurationsfilen for gconv-systemmodulet oprettet af B<iconvconfig>(8) og "
"så, baseret på konfigurationen, indlæses gconv-modulerne krævet for at "
"udføre konverteringen. Hvis gconv-systemmodulets konfigurationsfil ikke er "
"tilgængelig, så bruges systemets gconv-modulkonfigurationsfil."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If B<GCONV_PATH> is defined (as a colon-separated list of pathnames), the "
"system gconv module configuration cache is not used.  Instead, "
"B<iconv_open>(3)  first tries to load the configuration files by searching "
"the directories in B<GCONV_PATH> in order, followed by the system default "
"gconv module configuration file.  If a directory does not contain a gconv "
"module configuration file, any gconv modules that it may contain are "
"ignored.  If a directory contains a gconv module configuration file and it "
"is determined that a module needed for this conversion is available in the "
"directory, then the needed module is loaded from that directory, the order "
"being such that the first suitable module found in B<GCONV_PATH> is used.  "
"This allows users to use custom modules and even replace system-provided "
"modules by providing such modules in B<GCONV_PATH> directories."
msgstr ""
"Hvis B<GCONV_PATH> er defineret (som en kolonadskilt liste med stinavne), så "
"bruges gconv-systemmodulets konfigurationsmellemlager ikke. I stedet "
"forsøger B<iconv_open>(3) først at indlæse konfigurationsfilerne ved i "
"rækkefølge at søge i mapperne i B<GCONV_PATH>, efterfulgt af "
"konfigurationsfilen for systemets gconv-standardmodul. Hvis en mappe ikke "
"indeholder en konfigurationsfil for gconv-modulet, vil ethvert gconv-modul, "
"der kan indeholde en blive ignoreret. Hvis en mappe indeholder en "
"konfigurationsfil for gconv-modulet, og det bestemmes, at et modul krævet "
"for denne konvertering er tilgængelig i mappen, så indlæses det krævede "
"modul fra den mappe, rækkefølgen vil være, at det første egnede modul i "
"B<GCONV_PATH> bruges. Dette gør det muligt for brugere at anvende egne "
"moduler og endda erstatte systemets moduler ved at placere sådanne moduler i "
"B<GCONV_PATH>-mapperne."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "FILER"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib/gconv>"
msgstr "I</usr/lib/gconv>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Usual default gconv module path."
msgstr "Normal gconv-modulsti."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib/gconv/gconv-modules>"
msgstr "I</usr/lib/gconv/gconv-modules>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Usual system default gconv module configuration file."
msgstr "Normal konfigurationsfil for gconv-systemmodulet."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib/gconv/gconv-modules.cache>"
msgstr "I</usr/lib/gconv/gconv-modules.cache>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Usual system gconv module configuration cache."
msgstr "Gconv-systemmodulets konfigurationsmellemlager."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Depending on the architecture, the above files may instead be located at "
"directories with the path prefix I</usr/lib64>."
msgstr ""
"Afhængig af arkitekturen, kan de ovenstående filer i stedet være placeret i "
"mapper med stipræfikset I</usr/lib64>."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "STANDARDER"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "POSIX.1-2008."
msgstr "POSIX.1-2008."

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "HISTORIK"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "POSIX.1-2001."
msgstr "POSIX.1-2001."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EKSEMPLER"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
#, fuzzy
#| msgid "Convert text from the ISO 8859-15 character encoding to UTF-8:"
msgid "Convert text from the ISO/IEC\\~8859-15 character encoding to UTF-8:"
msgstr "Konverter tekst fra ISO 8859-15-tegnkodning til UTF-8:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "$ B<iconv -f ISO-8859-15 -t UTF-8 E<lt> input.txt E<gt> output.txt>\n"
msgstr "$ B<iconv -f ISO-8859-15 -t UTF-8 E<lt> inddata.txt E<gt> uddata.txt>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The next example converts from UTF-8 to ASCII, transliterating when possible:"
msgstr ""
"Det næste eksempel konverterer fra UTF-8 til ASCII, translittererende når "
"muligt:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "$ B<echo abc ß α € àḃç | iconv -f UTF-8 -t ASCII//TRANSLIT>\n"
#| "abc ss ? EUR abc\n"
msgid ""
"$ B<echo abc ß α € àḃç | iconv -f UTF-8 -t ASCII//TRANSLIT>\n"
"abc ss ? EUR abc\n"
msgstr ""
"$ B<echo abc ß α € àḃç | iconv -f UTF-8 -t ASCII//TRANSLIT>\n"
"abc ss ? EUR abc\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SE OGSÅ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<locale>(1), B<uconv>(1), B<iconv>(3), B<nl_langinfo>(3), B<charsets>(7), "
"B<iconvconfig>(8)"
msgstr ""
"B<locale>(1), B<uconv>(1), B<iconv>(3), B<nl_langinfo>(3), B<charsets>(7), "
"B<iconvconfig>(8)"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2023-02-05"
msgstr "5. februar 2023"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Linux man-pages 6.03"

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-f>I< from-encoding>, B<--from-code=>I<from-encoding>"
msgstr "B<-f>I< fra-kodning>, B<--from-code=>I<fra-kodning>"

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-t>I< to-encoding>, B<--to-code=>I<to-encoding>"
msgstr "B<-t>I< til-kodning>, B<--to-code=>I<til-kodning>"

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-l>, B<--list>"
msgstr "B<-l>, B<--list>"

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-o>I< outputfile>, B<--output=>I<outputfile>"
msgstr "B<-o>I< uddatafil>, B<--output=>I<uddatafil>"

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-s>, B<--silent>"
msgstr "B<-s>, B<--silent>"

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-?>, B<--help>"
msgstr "B<-?>, B<--help>"

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Convert text from the ISO 8859-15 character encoding to UTF-8:"
msgstr "Konverter tekst fra ISO 8859-15-tegnkodning til UTF-8:"

#. type: TH
#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2023-03-30"
msgstr "30. marts 2023"

#. type: TH
#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.05.01"
msgstr "Linux man-pages 6.05.01"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Linux man-pages 6.04"