1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
|
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-de\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-02 21:33+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "XZLESS"
msgstr "XZLESS"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2010-09-27"
msgstr "27. September 2010"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Tukaani"
msgstr "Tukaani"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "XZ Utils"
msgstr "XZ-Dienstprogramme"
#. type: SH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "xzless, lzless - view xz or lzma compressed (text) files"
msgstr ""
"xzless, lzless - mit xz oder lzma komprimierte (Text-)Dateien betrachten"
#. type: SH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "B<xzless> [I<file>...]"
msgstr "B<xzless> [I<Datei> …]"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "B<lzless> [I<file>...]"
msgstr "B<lzless> [I<Datei> …]"
#. type: SH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"B<xzless> is a filter that displays text from compressed files to a "
"terminal. It works on files compressed with B<xz>(1) or B<lzma>(1). If no "
"I<files> are given, B<xzless> reads from standard input."
msgstr ""
"B<xzless> ist ein Filter, der Text aus komprimierten Dateien in einem "
"Terminal anzeigt. Es funktioniert mit Dateien, die mit B<xz>(1) oder "
"B<lzma>(1) komprimiert sind. Falls keine I<files> angegeben sind, liest "
"B<xzless> aus der Standardeingabe."
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"B<xzless> uses B<less>(1) to present its output. Unlike B<xzmore>, its "
"choice of pager cannot be altered by setting an environment variable. "
"Commands are based on both B<more>(1) and B<vi>(1) and allow back and "
"forth movement and searching. See the B<less>(1) manual for more "
"information."
msgstr ""
"B<xzless> verwendet B<less>(1) zur Darstellung der Ausgabe. Im Gegensatz zu "
"B<xzmore> können Sie das zu verwendende Textanzeigeprogramm nicht durch "
"Setzen einer Umgebungsvariable ändern. Die Befehle basieren auf B<more>(1) "
"und B<vi>(1) und ermöglichen Vorwärts- und Rückwärtssprünge sowie "
"Suchvorgänge. In der Handbuchseite zu B<less>(1) finden Sie weiter "
"Information."
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The command named B<lzless> is provided for backward compatibility with LZMA "
"Utils."
msgstr ""
"Der Befehl B<lzless> dient der Abwärtskompatibilität zu den LZMA-"
"Dienstprogrammen."
#. type: SH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN"
#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<LESSMETACHARS>"
msgstr "B<LESSMETACHARS>"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"A list of characters special to the shell. Set by B<xzless> unless it is "
"already set in the environment."
msgstr ""
"Dies enthält eine Zeichenliste mit Bezug zur Shell. Wenn diese Variable "
"nicht bereits gesetzt ist, wird sie durch B<xzless> gesetzt."
#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<LESSOPEN>"
msgstr "B<LESSOPEN>"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Set to a command line to invoke the B<xz>(1) decompressor for preprocessing "
"the input files to B<less>(1)."
msgstr ""
"Dies ist auf die Befehlszeile zum Aufruf von B<xz>(1) gesetzt, die zur "
"Vorverarbeitung der Eingabedateien für B<less>(1) nötig ist."
#. type: SH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "B<less>(1), B<xz>(1), B<xzmore>(1), B<zless>(1)"
msgstr "B<less>(1), B<xz>(1), B<xzmore>(1), B<zless>(1)"
|