1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
|
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2020, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.0.0\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-15 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-23 22:52+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
#. type: TH
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "GRUB-RPM-SORT"
msgstr "GRUB-RPM-SORT"
#. type: TH
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "October 2022"
msgstr "Oktober 2022"
#. type: TH
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "GRUB 2.06"
msgstr "GRUB 2.06"
#. type: TH
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Systemverwaltungswerkzeuge"
#. type: SH
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid "grub-rpm-sort - sort input according to RPM version compare"
msgstr "grub-rpm-sort - Eingabe anhand eines RPM-Versionsvergleichs sortieren"
#. type: SH
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid "B<grub-rpm-sort> [I<\\,OPTION\\/>...] [I<\\,INPUT_FILES\\/>]"
msgstr "B<grub-rpm-sort> [I<\\,OPTION\\/> …] [I<\\,EINGABEDATEIEN\\/>]"
#. type: SH
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid "Sort a list of strings in RPM version sort order."
msgstr "Eine Liste von Zeichenketten in der RPM-Versionsreihenfolge sortieren."
#. type: TP
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "-?, B<--help>"
msgstr "B<-?>, B<--help>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid "give this help list"
msgstr "gibt eine kurze Hilfe aus."
#. type: TP
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<--usage>"
msgstr "B<--usage>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid "give a short usage message"
msgstr "gibt eine kurze Meldung zur Verwendung aus."
#. type: TP
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid "print program version"
msgstr "gibt die Programmversion aus."
#. type: SH
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "FEHLER MELDEN"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid "Report bugs to E<lt>bug-grub@gnu.orgE<gt>."
msgstr "Melden Sie Fehler (auf Englisch) an E<lt>bug-grub@gnu.orgE<gt>."
#. type: SH
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"The full documentation for B<grub-rpm-sort> is maintained as a Texinfo "
"manual. If the B<info> and B<grub-rpm-sort> programs are properly installed "
"at your site, the command"
msgstr ""
"Die vollständige Dokumentation für B<grub-rpm-sort> wird als ein Texinfo-"
"Handbuch gepflegt. Wenn die Programme B<info>(1) und B<grub-rpm-sort> auf "
"Ihrem Rechner ordnungsgemäß installiert sind, können Sie mit dem Befehl"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid "B<info grub-rpm-sort>"
msgstr "B<info grub-rpm-sort>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid "should give you access to the complete manual."
msgstr "auf das vollständige Handbuch zugreifen."
|