1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
|
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2019, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-26 14:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-30 18:52+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 21.04.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. type: TH
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RPMBUILD"
msgstr "RPMBUILD"
#. type: TH
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "09 June 2002"
msgstr "9. Juni 2002"
#. type: TH
#: archlinux debian-buster debian-unstable opensuse-leap-15-3
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Red Hat, Inc."
msgstr "Red Hat, Inc."
#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
msgid "rpmbuild - Build RPM Package(s)"
msgstr "rpmbuild - RPM-Paket(e) bauen"
#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"
#. type: SS
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "BUILDING PACKAGES:"
msgstr "PAKETE BAUEN:"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<rpmbuild> {B<-ba|-bb|-bp|-bc|-bi|-bl|-bs|-br>} [B<rpmbuild-options>] "
"I<SPECFILE>I< ...>"
msgstr ""
"B<rpmbuild> {B<-ba|-bb|-bp|-bc|-bi|-bl|-bs|-br>} [B<Rpmbuild-Optionen>] "
"I<SPEC-DATEI>I< …>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<rpmbuild> {B<-ra|-rb|-rp|-rc|-ri|-rl|-rs|-rr>} [B<rpmbuild-options>] "
"I<SOURCEPACKAGE>I< ...>"
msgstr ""
"B<rpmbuild> {B<-ra|-rb|-rp|-rc|-ri|-rl|-rs|-rr>} [B<Rpmbuild-Optionen>] "
"I<QUELLPAKET>I< …>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<rpmbuild> {B<-ta|-tb|-tp|-tc|-ti|-tl|-ts|-tr>} [B<rpmbuild-options>] "
"I<TARBALL>I< ...>"
msgstr ""
"B<rpmbuild> {B<-ta|-tb|-tp|-tc|-ti|-tl|-ts|-tr>} [B<Rpmbuild-Optionen>] "
"I<TARBALL>I< …>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable opensuse-leap-15-3
#: opensuse-tumbleweed
msgid "B<rpmbuild> {B<--rebuild|--recompile>} I<SOURCEPKG>I< ...>"
msgstr "B<rpmbuild> {B<--rebuild|--recompile>} I<QUELLPAKET>I< …>"
#. type: SS
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "MISCELLANEOUS:"
msgstr "SONSTIGES:"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable opensuse-leap-15-3
#: opensuse-tumbleweed
msgid "B<rpmbuild> B<--showrc>"
msgstr "B<rpmbuild> B<--showrc>"
#. type: SS
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "rpmbuild-options"
msgstr "Rpmbuild-Optionen"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable opensuse-leap-15-3
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
" [B<--buildroot >I<DIRECTORY>] [B<--clean>] [B<--nobuild>]\n"
" [B<--rmsource>] [B<--rmspec>] [B<--short-circuit>] [B<--build-in-place>]\n"
" [B<--noprep>] [B<--noclean>] [B<--nocheck>]\n"
" [B<--rpmfcdebug>]\n"
" [B<--target >I<PLATFORM>]\n"
" [B<--with >I<OPTION>] [B<--without >I<OPTION>]\n"
msgstr ""
" [B<--buildroot >I<VERZEICHNIS>] [B<--clean>] [B<--nobuild>]\n"
" [B<--rmsource>] [B<--rmspec>] [B<--short-circuit>] [B<--build-in-place>]\n"
" [B<--noprep>] [B<--noclean>] [B<--nocheck>]\n"
" [B<--rpmfcdebug>]\n"
" [B<--target >I<PLATTFORM>]\n"
" [B<--with >I<OPTION>] [B<--without >I<OPTION>]\n"
#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable opensuse-leap-15-3
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<rpmbuild> is used to build both binary and source software packages. A "
"B<package> consists of an archive of files and meta-data used to install and "
"erase the archive files. The meta-data includes helper scripts, file "
"attributes, and descriptive information about the package. B<Packages> come "
"in two varieties: binary packages, used to encapsulate software to be "
"installed, and source packages, containing the source code and recipe "
"necessary to produce binary packages."
msgstr ""
"B<rpmbuild> wird zum Bau von sowohl Binär- als auch Quell-Softwarepaketen "
"verwendet. Ein B<Paket> besteht aus einem Dateiarchiv sowie Metadaten, die "
"zum Installieren und Löschen der Archivdateien verwendet werden. Die "
"Metadaten enthalten Hilfsskripte, Dateiattribute und beschreibende "
"Informationen zum Paket. Die B<Pakete> gibt es in zwei Varianten: "
"Binärpakete, welche die zu installierende Software enthalten, und "
"Quellpakete, welche den Quellcode und die Anweisungen zum Bauen von "
"Binärpaketen enthalten."
# FIXME I<> statt B<>
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable opensuse-leap-15-3
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"One of the following basic modes must be selected: B<Build Package>, B<Build "
"Package from Tarball>, B<Recompile Package>, B<Show Configuration>."
msgstr ""
"Einer der folgenden grundlegenden Modi muss ausgewählt werden: B<Paket "
"bauen>, B<Paket aus einem Tarball bauen>, B<Paket erneut kompilieren>, "
"B<Konfiguration anzeigen>."
#. type: SS
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "GENERAL OPTIONS"
msgstr "ALLGEMEINE OPTIONEN"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
msgid "These options can be used in all the different modes."
msgstr ""
"Diese Optionen können in allen der verschiedenen Modi verwendet werden."
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable opensuse-leap-15-3
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-?, --help>"
msgstr "B<-?, --help>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
msgid "Print a longer usage message then normal."
msgstr "gibt eine längere Hilfemeldung als sonst aus."
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable opensuse-leap-15-3
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--version>"
msgstr "B<--version>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable opensuse-leap-15-3
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Print a single line containing the version number of B<rpm> being used."
msgstr ""
"gibt eine einzelne Zeile aus, welche die Versionsummer von B<rpm> angibt."
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable opensuse-leap-15-3
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--quiet>"
msgstr "B<--quiet>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Print as little as possible - normally only error messages will be displayed."
msgstr ""
"gibt so wenig wie möglich aus – es werden normalerweise nur Fehlermeldungen "
"angezeigt."
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable opensuse-leap-15-3
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-v>"
msgstr "B<-v>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Print verbose information - normally routine progress messages will be "
"displayed."
msgstr ""
"gibt ausführliche Informationen aus - normale Routine-Fortschrittsmeldungen "
"werden angezeigt."
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable opensuse-leap-15-3
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-vv>"
msgstr "B<-vv>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
msgid "Print lots of ugly debugging information."
msgstr "gibt umfangreiche Debugging-Informationen aus."
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable opensuse-leap-15-3
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--rpmfcdebug>"
msgstr "B<--rpmfcdebug>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
msgid "Enables to debug dependencies generation."
msgstr "aktiviert das Debugging der Erzeugung der Abhängigkeiten."
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable opensuse-leap-15-3
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--rcfile >I<FILELIST>"
msgstr "B<--rcfile >I<DATEILISTE>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Each of the files in the colon separated I<FILELIST> is read sequentially by "
"B<rpm> for configuration information. Only the first file in the list must "
"exist, and tildes will be expanded to the value of B<$HOME>. The default "
"I<FILELIST> is I</usr/lib/rpm/rpmrc>:I</usr/lib/rpm/E<lt>vendorE<gt>/rpmrc>:"
"I</etc/rpmrc>:I<~/.rpmrc>."
msgstr ""
"lässt B<rpm> die Dateien in der durch Doppelpunkte getrennten I<DATEILISTE> "
"nacheinander einlesen, um Konfigurationsinformationen zu erhalten. Nur die "
"erste Datei in der Liste muss existieren; die Tilde wird dabei zum Wert der "
"Umgebungsvariable B<$HOME> expandiert. Die vorgegebene I<DATEILISTE> ist I</"
"usr/lib/rpm/rpmrc>:I</usr/lib/rpm/E<lt>AnbieterE<gt>/rpmrc>:I</etc/rpmrc>:"
"I<~/.rpmrc>."
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable opensuse-leap-15-3
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--pipe >I<CMD>"
msgstr "B<--pipe >I<BEFEHL>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable opensuse-leap-15-3
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Pipes the output of B<rpm> to the command I<CMD>."
msgstr ""
"leitet die Ausgabe des Befehls B<rpm> an den angegebenen I<BEFEHL> weiter."
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable opensuse-leap-15-3
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--dbpath >I<DIRECTORY>"
msgstr "B<--dbpath >I<VERZEICHNIS>"
# FIXME period at the end is missing
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable opensuse-leap-15-3
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Use the database in I<DIRECTORY> rather than the default path I</var/lib/rpm>"
msgstr ""
"verwendet die im I<VERZEICHNIS> angegebene Datenbank anstelle des "
"vorgegebenen Pfads I</var/lib/rpm>."
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable opensuse-leap-15-3
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--root >I<DIRECTORY>"
msgstr "B<--root >I<VERZEICHNIS>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable opensuse-leap-15-3
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Use the file system tree rooted at I<DIRECTORY> for all operations. Note "
"that this means the database within I<DIRECTORY> will be used for dependency "
"checks and any scriptlet(s) (e.g. B<%post> if installing, or B<%prep> if "
"building, a package) will be run after a chroot(2) to I<DIRECTORY>."
msgstr ""
"verwendet das Dateisystem in der durch das I<VERZEICHNIS> angegebenen Wurzel "
"für alle Aktionen. Beachten Sie, dass dies bedeutet, dass die Datenbank in "
"diesem I<VERZEICHNIS> für Abhängigkeitsüberprüfungen verwendet wird und "
"Scriptlets (zum Beispiel B<%post> zum Installieren oder B<%prep> zum "
"Erstellen eines Pakets) nach einem Wechsel in das angegebene I<VERZEICHNIS> "
"mit B<chroot>(2) ausgeführt werden."
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable opensuse-leap-15-3
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-D, --define='>I<MACRO EXPR>B<'>"
msgstr "B<-D, --define='>I<MAKRO AUSDRUCK>B<'>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable opensuse-leap-15-3
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Defines I<MACRO> with value I<EXPR>."
msgstr "definiert ein I<MAKRO> mit dem angegebenen I<AUSDRUCK>."
#. type: TP
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--scm=>I<SCM>"
msgstr "B<--scm=>I<SCM>"
# FIXME Formatting of %autosetup
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Select the I<SCM> to use with %autosetup, if one is not set in the spec "
"file. Note that not all values for I<SCM>, e.g., B<patch> (the default) and "
"B<gendiff>, B<git>, or B<quilt> work interchangeably with all other patches "
"and options stated in the %autosetup line, especially option B<-p>I<N>."
msgstr ""
"wählt das angegebene I<SCM> zur Verwendung mit B<%autosetup>, falls keines "
"in der Spec-Datei angegeben ist. Beachten Sie, dass nicht alle Werte für "
"I<SCM>, zum Beispiel B<patch> (die Vorgabe) sowie B<gendiff>, B<git> oder "
"B<quilt> mit allen in der B<%autosetup>-Zeile angegebenen Patches und "
"Optionen funktionieren, insbesondere mit der Option B<-p>I<N>."
#. type: SS
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "BUILD OPTIONS"
msgstr "BAUOPTIONEN"
# FIXME Formatting of rpm
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
msgid "The general form of an rpm build command is"
msgstr "Die allgemeine Form eines Baubefehls für B<rpm> lautet:"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<rpmbuild> {B<-b>I<STAGE>B<|-r>I<STAGE>B<|-t>I<STAGE>} [B<rpmbuild-"
"options>] I<FILE>I< ...>"
msgstr ""
"B<rpmbuild> {B<-b>I<PHASE>B<|-r>I<PHASE>B<|-t>I<PHASE>} [B<Rpmbuild-"
"Optionen>] I<DATEI>I< …>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The argument used is B<-b> if a spec file is being used to build the "
"package, B<-r> if a source package is to be rebuilt and B<-t> if B<rpmbuild> "
"should look inside of a (possibly compressed) tar file for the spec file to "
"use."
msgstr ""
"Das verwendete Argument ist B<-b>, falls eine Spec-Datei zum Bau des Pakets "
"eingesetzt wird, B<-r>, wenn ein Quellpaket erneut gebaut werden soll und B<-"
"t>, falls B<rpmbuild> in einer (gegebenenfalls komprimierten) Tar-Datei nach "
"der zu verwendenden Spec-Datei suchen soll."
# Der Begriff »assembly phase« taucht in der UI-Übersetzung nicht auf.
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Packages are built in a number of stages. The first six correspond to the "
"following sections in a spec file: B<%prep>, B<%generate_buildrequires>, B<"
"%build>, B<%install>, B<%check> and B<%clean>. Finally, binary and source "
"packages are created in an assembly stage."
msgstr ""
"Pakete werden in einer Reihe von Phasen gebaut. Die ersten sechs entsprechen "
"den folgenden Abschnitten in einer Spec-Datei: B<%prep>, B<"
"%generate_buildrequires>, B<%build>, B<%install>, B<%check> und B<%clean>. "
"Zuletzt werden Binär- und Quellpakete in der Zusammenbauphase gebaut."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<STAGE> character specifies the stage to finish with (after doing all "
"the stages preceding it), and is one of:"
msgstr ""
"Das I<PHASE>-Zeichen gibt die Phase an, mit der der Vorgang beendet werden "
"soll (nachdem alle ihr vorausgehenden Phasen durchlaufen wurden). Es ist "
"eines aus den folgenden Zeichen:"
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable opensuse-leap-15-3
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-ba>"
msgstr "B<-ba>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Perform a full build - executes up to and including the assembly stage. In "
"most cases, this is the option to choose."
msgstr ""
"führt einen vollständigen Bauvorgang aus – bis einschließlich der "
"Zusammenbauphase. In den meisten Fällen ist dies die zu wählende Option."
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable opensuse-leap-15-3
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-bb>"
msgstr "B<-bb>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Build just the binary packages - executes up to and including the assembly "
"stage, but without creating the source package."
msgstr ""
"baut nur die Binärpakete – die Ausführung läuft bis einschließlich der "
"Zusammenbauphase durch, ohne aber das Quellpaket zu bauen."
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable opensuse-leap-15-3
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-bp>"
msgstr "B<-bp>"
# FIXME %prep → B<%prep>
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Unpack the sources and apply any patches - executes the %prep stage only."
msgstr ""
"entpackt die Quellen und wendet eventuelle Patches an – nur die B<%prep>-"
"Phase wird durchlaufen."
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable opensuse-leap-15-3
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-bc>"
msgstr "B<-bc>"
# FIXME %build → B<%build>
# FIXME "make" → B<make>(1) call
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Compile the sources - executes up to and including the %build stage. This "
"generally involves the equivalent of a \"make\"."
msgstr ""
"kompiliert die Quellen – führt alles bis einschließlich der B<%prep>-Phase "
"aus. Dies beinhaltet im Allgemeinen einen Aufruf von B<make> oder etwas "
"Gleichbedeutendem."
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable opensuse-leap-15-3
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-bi>"
msgstr "B<-bi>"
# FIXME %check → B<%check>
# FIXME "make install" → B<make install>
# FIXME "make check" → B<make check>
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Install the binaries into the build root - executes up to and including the "
"%check stage. This generally involves the equivalent of a \"make install\" "
"and \"make check\"."
msgstr ""
"installiert die Binärdateien in BuildRoot – führt alles bis einschließlich "
"der B<%check>-Phase aus. Dies beinhaltet im Allgemeinen einen Aufruf von "
"B<make install> und B<make check> oder etwas Gleichbedeutendem."
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable opensuse-leap-15-3
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-bl>"
msgstr "B<-bl>"
# FIXME %files → B<%files>
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Do a \"list check\" - the %files section from the spec file is macro "
"expanded, and checks are made to verify that each file exists."
msgstr ""
"führt eine Listenüberprüfung aus. Der B<%files>-Abschnitt in der Spec-Datei "
"wird Makro-expandiert und es wird überprüft, ob jede der angegebenen Dateien "
"existiert."
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable opensuse-leap-15-3
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-bs>"
msgstr "B<-bs>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Build just the source package - skips straight to the assembly stage, "
"without executing any of the preceding stages or creating binary packages."
msgstr ""
"baut nur das Quellpaket – springt direkt zur Zusammenbauphase, ohne eine der "
"vorausgehenden Phasen zu durchlaufen oder Binärpakete zu bauen."
#. type: TP
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-br>"
msgstr "B<-br>"
# FIXME %generate_buildrequires → B<%generate_buildrequires>
# FIXME DYNAMIC BUILD DEPENDENCIES → B<DYNAMIC BUILD DEPENDENCIES>
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Build just the source package, but also parse and include dynamic build "
"dependencies - executes up to and including the %generate_buildrequires "
"stage and then skips straight to the assembly stage, without creating binary "
"packages. This command can be used to fully resolve dynamic build "
"dependencies. See the DYNAMIC BUILD DEPENDENCIES section for details."
msgstr ""
"baut nur das Quellpaket, wertet aber auch dynamische Bauabhängigkeiten aus "
"und bezieht diese ein – führt alles bis einschließlich der B<"
"%generate_buildrequires>-Phase aus und springt dann direkt zur "
"Zusammenbauphase, ohne Binärpakete zu bauen. Dieser Befehl kann dazu "
"verwendet werden, dynamische Bauabhängigkeiten vollständig aufzulösen. Im "
"Abschnitt B<DYNAMISCHE BAUABHÄNGIGKEITEN> finden Sie weitere Details hierzu."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
msgid "The following options may also be used:"
msgstr "Die folgenden Optionen können außerdem verwendet werden:"
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable opensuse-leap-15-3
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--buildroot >I<DIRECTORY>"
msgstr "B<--buildroot >I<VERZEICHNIS>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable opensuse-leap-15-3
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When building a package, override the BuildRoot tag with directory "
"I<DIRECTORY>."
msgstr ""
"ersetzt B<BuildRoot> beim Bau eines Pakets durch das angegebene "
"I<VERZEICHNIS>."
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable opensuse-leap-15-3
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--clean>"
msgstr "B<--clean>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
msgid "Remove the build tree after the packages are made."
msgstr "entfernt den Bau-Dateibaum, nachdem die Pakete gebaut wurden."
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable opensuse-leap-15-3
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--nobuild>"
msgstr "B<--nobuild>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable opensuse-leap-15-3
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Do not execute any build stages. Useful for testing out spec files."
msgstr ""
"führt keine Bauphasen aus. Dies ist zum Testen von Spec-Dateien nützlich."
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable opensuse-leap-15-3
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--noprep>"
msgstr "B<--noprep>"
# FIXME Formatting of %prep
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
msgid "Do not execute %prep build stage even if present in spec."
msgstr ""
"führt die B<%prep>-Phase nicht aus, selbst wenn diese in der Spec-Datei "
"vorhanden ist."
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable opensuse-leap-15-3
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--noclean>"
msgstr "B<--noclean>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
msgid "Do not execute %clean build stage even if present in spec."
msgstr ""
"führt die Bauphase B<%clean> nicht aus, selbst wenn diese in der Spec-Datei "
"vorhanden ist."
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable opensuse-leap-15-3
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--nocheck>"
msgstr "B<--nocheck>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
msgid "Do not execute %check build stage even if present in spec."
msgstr ""
"führt die Bauphase B<%check> nicht aus, selbst wenn diese in der Spec-Datei "
"vorhanden ist."
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--nodebuginfo>"
msgstr "B<--nodebuginfo>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "Do not generate debuginfo packages."
msgstr "baut keine Debuginfo-Pakete."
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable opensuse-leap-15-3
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--nodeps>"
msgstr "B<--nodeps>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
msgid "Do not verify build dependencies."
msgstr "überprüft keine Bauabhängigkeiten."
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable opensuse-leap-15-3
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--rmsource>"
msgstr "B<--rmsource>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable opensuse-leap-15-3
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Remove the sources after the build (may also be used standalone, e.g. "
"\"B<rpmbuild> B<--rmsource foo.spec>\")."
msgstr ""
"entfernt die Quellen nach dem Bau (kann auch für sich allein verwendet "
"werden, zum Beispiel »B<rpmbuild> B<--rmsource foo.spec>«)."
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable opensuse-leap-15-3
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--rmspec>"
msgstr "B<--rmspec>"
# FIXME eg. > e.g.
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable opensuse-leap-15-3
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Remove the spec file after the build (may also be used standalone, eg. "
"\"B<rpmbuild> B<--rmspec foo.spec>\")."
msgstr ""
"entfernt die Spec-Datei nach dem Bau (dies kann auch für sich allein "
"verwendet werden, zum Beispiel »B<rpmbuild> B<--rmspec foo.spec>«)."
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable opensuse-leap-15-3
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--short-circuit>"
msgstr "B<--short-circuit>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable opensuse-leap-15-3
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Skip straight to specified stage (i.e., skip all stages leading up to the "
"specified stage). Only valid with B<-bc>, B<-bi>, and B<-bb>. Useful for "
"local testing only. Packages built this way will be marked with an "
"unsatisfiable dependency to prevent their accidental use."
msgstr ""
"springt direkt zu der angegebenen Phase (das heißt, überspringt alle Phasen, "
"die zu der angegebenen Phase führen). Dies ist nur mit B<-bc>, B<-bi> und B<-"
"bb> zulässig. Dies ist nur für lokale Testzwecke nützlich. Auf diese Weise "
"gebaute Pakete werden mit einer nicht auflösbaren Abhängigkeit versehen, um "
"deren versehentliche Verwendung zu verhindern."
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable opensuse-leap-15-3
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--build-in-place>"
msgstr "B<--build-in-place>"
# FIXME Formatting of _builddir, -n, untar, %setup, buildSubdir
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable opensuse-leap-15-3
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Build from locally checked out sources. Sets _builddir to current working "
"directory. Skips handling of -n and untar in the %setup and the deletion of "
"the buildSubdir."
msgstr ""
"baut aus lokal ausgecheckten Quellen. Dabei wird B<_builddir> auf das "
"aktuelle Arbeitsverzeichnis gesetzt. Die Auswertung von B<-n> und B<untar> "
"in der B<%setup>-Phase und das Löschen von B<buildSubdir> wird übersprungen."
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable opensuse-leap-15-3
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--target >I<PLATFORM>"
msgstr "B<--target >I<PLATTFORM>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable opensuse-leap-15-3
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When building the package, interpret I<PLATFORM> as B<arch-vendor-os> and "
"set the macros B<%_target>, B<%_target_cpu>, and B<%_target_os> accordingly."
msgstr ""
"interpretiert beim Bauen eines Pakets die I<PLATTFORM> als B<arch-vendor-os> "
"und setzt die Makros B<%_target>, B<%_target_cpu> und B<%_target_os> "
"entsprechend."
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable opensuse-leap-15-3
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--with >I<OPTION>"
msgstr "B<--with >I<OPTION>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable opensuse-leap-15-3
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Enable configure I<OPTION> for build."
msgstr "aktiviert die Konfigurationsoption I<OPTION> für den Bau."
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable opensuse-leap-15-3
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--without >I<OPTION>"
msgstr "B<--without >I<OPTION>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable opensuse-leap-15-3
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Disable configure I<OPTION> for build."
msgstr "deaktiviert die Konfigurationsoption I<OPTION> für den Bau."
#. type: SS
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "REBUILD AND RECOMPILE OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN ZUM NEU BAUEN UND NEU KOMPILIEREN"
# FIXME Formatting of rpm
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
msgid "There are two other ways to invoke building with rpm:"
msgstr ""
"Es gibt zwei weitere Möglichkeiten, den Bauvorgang mit B<rpm> anzustoßen:"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable opensuse-leap-15-3
#: opensuse-tumbleweed
msgid "B<rpmbuild> B<--rebuild|--recompile> I<SOURCEPKG>I< ...>"
msgstr "B<rpmbuild> B<--rebuild|--recompile> I<QUELLPAKET>I< …>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When invoked this way, B<rpmbuild> installs the named source package, and "
"does a prep, compile and install. In addition, B<--rebuild> builds a new "
"binary package. When the build has completed, the build directory is removed "
"(as in B<--clean>) and the the sources and spec file for the package are "
"removed."
msgstr ""
"Wenn es auf diese Weise aufgerufen wird, installiert B<rpmbuild> das "
"benannte Quellpaket und führt die B<%prep>-Phase (die Vorbereitung), die "
"Kompilierung und die Installation aus. Zusätzlich baut die Option B<--"
"rebuild> ein neues Binärpaket. Wenn der Bau abgeschlossen ist, werden das "
"Bauverzeichnis (wie in B<--clean>) und die Quell- sowie Spec-Dateien "
"gelöscht."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
msgid ""
"These options are now superseded by the B<-r*> options which allow much more "
"fine control over what stages of the build to run."
msgstr ""
"Diese Optionen wurden nun durch die B<-r*>-Optionen ersetzt, die eine "
"weitaus genauere Steuerung ermöglichen, welche Bauphasen ausgeführt werden "
"sollen."
#. type: SS
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DYNAMIC BUILD DEPENDENCIES"
msgstr "DYNAMISCHE BAUABHÄNGIGKEITEN"
# FIXME %generate_buildrequires → B<%generate_buildrequires>
# FIXME B<dnf-builddep(8)> → B<dnf-builddep>(8)
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When the %generate_buildrequires stage runs and some of the newly generated "
"BuildRequires are not satisfied, B<rpmbuild> creates an intermediate source "
"package ending in I<buildreqs.nosrc.rpm>, which has the new BuildRequires, "
"and exits with code 11. This package can then be used in place of the "
"original source package to resolve and install the missing build "
"dependencies in the usual way, such as with B<dnf-builddep(8)>."
msgstr ""
"Wenn die B<%generate_buildrequires>-Phase läuft und einige der neu erzeugten "
"Bauabhängigkeiten nicht erfüllt werden konnten, baut B<rpmbuild> ein "
"vorläufiges Quellpaket, das die neuen Bauabhängigkeiten enthält und mit "
"I<buildreqs.nosrc.rpm> endet, und beendet sich mit dem Code 11. Dieses Paket "
"kann dann anstelle des originalen Quellpakets verwendet werden, um die "
"fehlenden Bauabhängigkeiten auf die übliche Weise aufzulösen und zu "
"installieren, beispielsweise mit B<dnf-builddep>(8)."
# FIXME the B<-br> command → B<rpmbuild> with the B<-br> option
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Multiple layers of dynamic build dependencies may exist in a spec file; the "
"presence of specific BuildRequires on the system may yield new BuildRequires "
"next time a build is performed with the same source package. The easiest "
"way to ensure that all dynamic build dependencies are satisfied is to run "
"the B<-br> command, install the new dependencies of the I<buildreqs.nosrc."
"rpm> package and repeat the whole procedure until B<rpmbuild> no longer "
"exits with code 11."
msgstr ""
"In einer Spec-Datei kann es mehrere Schichten dynamischer Bauabhängigkeiten "
"geben; das Vorhandensein einer spezifischen Bauabhängigkeit im System kann "
"beim nächsten Bau aus dem gleichen Quellpaket neue Bauabhängigkeiten "
"hervorbringen. Um sicherzustellen, dass alle zum Ausführen von B<rpmbuild> "
"mit der Option B<-br> erforderlichen Bauabhängigkeiten erfüllt sind, ist es "
"der einfachste Weg, die neuen Abhängigkeiten des I<buildreqs.nosrc.rpm>-"
"Pakets zu installieren und die gesamte Prozedur so oft zu wiederholen, bis "
"B<rpmbuild> nicht mehr mit dem Code 11 beendet wird."
# FIXME the B<-br> command → the B<-br> option
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If the B<-br> command is coupled with B<--nodeps>, exit code 11 is always "
"returned and a I<buildreqs.nosrc.rpm> package is always created."
msgstr ""
"Falls die Option B<-br> mit B<--nodeps> gekoppelt wird, wird stets der Exit-"
"Code 11 zurückgegeben und ein I<buildreqs.nosrc.rpm>-Paket gebaut."
#. type: SS
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SHOWRC"
msgstr "SHOWRC"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
msgid "The command"
msgstr "Der Befehl"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable opensuse-leap-15-3
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"shows the values B<rpmbuild> will use for all of the options are currently "
"set in I<rpmrc> and I<macros> configuration file(s)."
msgstr ""
"zeigt die Werte an, die B<rpmbuild> für alle Optionen anwenden wird, die "
"gegenwärtig in den Konfigurationsdateien I<rpmrc> und I<macros> gesetzt sind."
#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "DATEIEN"
#. type: SS
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "rpmrc Configuration"
msgstr "Rpmrc-Konfiguration"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"I</usr/lib/rpm/rpmrc>\n"
"I</usr/lib/rpm/E<lt>vendorE<gt>/rpmrc>\n"
"I</etc/rpmrc>\n"
"I<~/.rpmrc>\n"
msgstr ""
"I</usr/lib/rpm/rpmrc>\n"
"I</usr/lib/rpm/E<lt>AnbieterE<gt>/rpmrc>\n"
"I</etc/rpmrc>\n"
"I<~/.rpmrc>\n"
#. type: SS
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Macro Configuration"
msgstr "Makro-Konfiguration"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"I</usr/lib/rpm/macros>\n"
"I</usr/lib/rpm/E<lt>vendorE<gt>/macros>\n"
"I</etc/rpm/macros>\n"
"I<~/.rpmmacros>\n"
msgstr ""
"I</usr/lib/rpm/macros>\n"
"I</usr/lib/rpm/E<lt>AnbieterE<gt>/macros>\n"
"I</etc/rpm/macros>\n"
"I<~/.rpmmacros>\n"
#. type: SS
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Temporary"
msgstr "Temporär"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable opensuse-leap-15-3
#: opensuse-tumbleweed
msgid "I</var/tmp/rpm*>"
msgstr "I</var/tmp/rpm*>"
#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"
# FIXME Zeilenumbrüche sind nicht (mehr) üblich
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable opensuse-leap-15-3
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<gendiff>(1),\n"
"B<popt>(3),\n"
"B<rpm>(8),\n"
"B<rpm2cpio>(8),\n"
"B<rpmkeys>(8)\n"
"B<rpmspec>(8),\n"
"B<rpmsign>(8),\n"
msgstr ""
"B<gendiff>(1),\n"
"B<popt>(3),\n"
"B<rpm>(8),\n"
"B<rpm2cpio>(8),\n"
"B<rpmkeys>(8)\n"
"B<rpmspec>(8),\n"
"B<rpmsign>(8),\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable opensuse-leap-15-3
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<rpmbuild --help> - as rpm supports customizing the options via popt "
"aliases it's impossible to guarantee that what's described in the manual "
"matches what's available."
msgstr ""
"B<rpmbuild --help> - da B<rpm> benutzerdefinierte Optionen über Popt-Aliase "
"unterstützt, können wir unmöglich garantieren, dass die Beschreibungen in "
"diesem Handbuch exakt dem entsprechen, was verfügbar ist."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable opensuse-leap-15-3
#: opensuse-tumbleweed
msgid "B<http://www.rpm.org/ E<lt>URL:http://www.rpm.org/E<gt>>"
msgstr "B<http://www.rpm.org/ E<lt>URL:http://www.rpm.org/E<gt>>"
#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "AUTOREN"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable opensuse-leap-15-3
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"Marc Ewing E<lt>marc@redhat.comE<gt>\n"
"Jeff Johnson E<lt>jbj@redhat.comE<gt>\n"
"Erik Troan E<lt>ewt@redhat.comE<gt>\n"
msgstr ""
"Marc Ewing E<lt>marc@redhat.comE<gt>\n"
"Jeff Johnson E<lt>jbj@redhat.comE<gt>\n"
"Erik Troan E<lt>ewt@redhat.comE<gt>\n"
#. type: Plain text
#: debian-buster opensuse-leap-15-3
msgid ""
"B<rpmbuild> {B<-ba|-bb|-bp|-bc|-bi|-bl|-bs>} [B<rpmbuild-options>] "
"I<SPECFILE>I< ...>"
msgstr ""
"B<rpmbuild> {B<-ba|-bb|-bp|-bc|-bi|-bl|-bs>} [B<Rpmbuild-Optionen>] I<SPEC-"
"DATEI>I< …>"
#. type: Plain text
#: debian-buster opensuse-leap-15-3
msgid ""
"B<rpmbuild> {B<-ra|-rb|-rp|-rc|-ri|-rl|-rs>} [B<rpmbuild-options>] "
"I<SOURCEPACKAGE>I< ...>"
msgstr ""
"B<rpmbuild> {B<-ra|-rb|-rp|-rc|-ri|-rl|-rs>} [B<Rpmbuild-Optionen>] "
"I<QUELLPAKET>I< …>"
#. type: Plain text
#: debian-buster opensuse-leap-15-3
msgid ""
"B<rpmbuild> {B<-ta|-tb|-tp|-tc|-ti|-tl|-ts>} [B<rpmbuild-options>] "
"I<TARBALL>I< ...>"
msgstr ""
"B<rpmbuild> {B<-ta|-tb|-tp|-tc|-ti|-tl|-ts>} [B<Rpmbuild-Optionen>] "
"I<TARBALL>I< …>"
#. type: Plain text
#: debian-buster opensuse-leap-15-3
msgid ""
"Each of the files in the colon separated I<FILELIST> is read sequentially by "
"B<rpm> for configuration information. Only the first file in the list must "
"exist, and tildes will be expanded to the value of B<$HOME>. The default "
"I<FILELIST> is I</usr/lib/rpm/rpmrc>:I</usr/lib/rpm/redhat/rpmrc>:I</etc/"
"rpmrc>:I<~/.rpmrc>."
msgstr ""
"lässt B<rpm> die Dateien in der durch Doppelpunkte getrennten I<DATEILISTE> "
"nacheinander einlesen, um Konfigurationsinformationen zu erhalten. Nur die "
"erste Datei in der Liste muss existieren; die Tilde wird dabei zum Wert der "
"Umgebungsvariable B<$HOME> expandiert. Die vorgegebene I<DATEILISTE> ist I</"
"usr/lib/rpm/rpmrc>:I</usr/lib/rpm/redhat/rpmrc>:I</etc/rpmrc>:I<~/.rpmrc>."
#. type: Plain text
#: debian-buster opensuse-leap-15-3
#, no-wrap
msgid ""
"B<rpmbuild> B<-b>I<STAGE>B<|-r>I<STAGE>B<|-t>I<STAGE> [ B< rpmbuild-options\n"
" >] I<FILE>I< ...>\n"
msgstr ""
"B<rpmbuild> B<-b>I<PHASE>B<|-r>I<PHASE>B<|-t>I<PHASE> [ B< Rpmbuild-Optionen\n"
" >] I<DATEI>I< …>\n"
#. type: Plain text
#: debian-buster opensuse-leap-15-3
msgid ""
"The argument used is B<-b> if a spec file is being used to build the "
"package, B<-r> if a source package is to be rebuild and B<-t> if B<rpmbuild> "
"should look inside of a (possibly compressed) tar file for the spec file to "
"use. After the first argument, the next character (I<STAGE>) specifies the "
"stages of building and packaging to be done and is one of:"
msgstr ""
"Das verwendete Argument ist B<-b>, falls eine Spec-Datei zum Bauen des "
"Pakets eingesetzt wird, B<-r>, wenn ein Quellpaket erneut gebaut werden soll "
"und B<-t>, falls B<rpmbuild> in einer (gegebenenfalls komprimierten) Tar-"
"Datei nach der zu verwendenden Spec-Datei suchen soll. Nach dem ersten "
"Argument gibt das nächste Zeichen (I<PHASE>) die auszuführenden Phasen des "
"Baus und der Paketierung an. Folgende Phasen sind möglich:"
# FIXME Formatting of %prep etc.
#. type: Plain text
#: debian-buster opensuse-leap-15-3
msgid ""
"Build binary and source packages (after doing the %prep, %build, and "
"%install stages)."
msgstr ""
"baut sowohl Binär- als auch Quellpakete (nachdem die Phasen B<%prep>, B<"
"%build> und B<%install> ausgeführt wurden)."
# FIXME Formatting of %prep etc.
#. type: Plain text
#: debian-buster opensuse-leap-15-3
msgid ""
"Build a binary package (after doing the %prep, %build, and %install stages)."
msgstr ""
"baut ein Binärpaket (nachdem die Phasen B<%prep>, B<%build> und B<%install> "
"ausgeführt wurden)."
# FIXME Formatting of %prep
#. type: Plain text
#: debian-buster opensuse-leap-15-3
msgid ""
"Executes the \"%prep\" stage from the spec file. Normally this involves "
"unpacking the sources and applying any patches."
msgstr ""
"führt die Phase B<%prep> aus der angegebenen Spec-Datei aus. Normalerweise "
"beinhaltet diese das Entpacken der Quellen und das Anwenden aller Patches, "
"sofern vorhanden."
# FIXME Formatting of stages and »make«
#. type: Plain text
#: debian-buster opensuse-leap-15-3
msgid ""
"Do the \"%build\" stage from the spec file (after doing the %prep stage). "
"This generally involves the equivalent of a \"make\"."
msgstr ""
"führt die B<%build>-Phase in der Spec-Datei aus (nach dem Ausführen der B<"
"%prep>-Phase). Dies beinhaltet im Allgemeinen einen Aufruf von B<make> oder "
"etwas Gleichbedeutendem."
# FIXME Formatting of stages and »make install«
#. type: Plain text
#: debian-buster opensuse-leap-15-3
msgid ""
"Do the \"%install\" stage from the spec file (after doing the %prep and "
"%build stages). This generally involves the equivalent of a \"make install"
"\"."
msgstr ""
"führt die B<%install>-Phase in der Spec-Datei aus (nach dem Ausführen der B<"
"%prep>- und B<%build>-Phasen). Dies beinhaltet im Allgemeinen einen Aufruf "
"von B<make install> oder etwas Gleichbedeutendem."
# FIXME Formatting of %files
#. type: Plain text
#: debian-buster opensuse-leap-15-3
msgid ""
"Do a \"list check\". The \"%files\" section from the spec file is macro "
"expanded, and checks are made to verify that each file exists."
msgstr ""
"führt eine Listenüberprüfung aus. Der B<%files>-Abschnitt in der Spec-Datei "
"wird Makro-expandiert und es wird überprüft, ob jede der angegebenen Dateien "
"existiert."
#. type: Plain text
#: debian-buster opensuse-leap-15-3
msgid "Build just the source package."
msgstr "baut nur das Quellpaket."
# FIXME .. > .
#. type: Plain text
#: debian-buster
msgid "Do not generate debuginfo packages.."
msgstr "baut keine Debuginfo-Pakete."
#. type: Plain text
#: debian-buster opensuse-leap-15-3
msgid ""
"When invoked this way, B<rpmbuild> installs the named source package, and "
"does a prep, compile and install. In addition, B<--rebuild> builds a new "
"binary package. When the build has completed, the build directory is removed "
"(as in B<--clean>) and the the sources and spec file for the package are "
"removed."
msgstr ""
"Wenn es auf diese Weise aufgerufen wird, installiert B<rpmbuild> das "
"benannte Quellpaket und führt die B<%prep>-Phase (die Vorbereitung), die "
"Kompilierung und die Installation aus. Zusätzlich baut die Option B<--"
"rebuild> ein neues Binärpaket. Wenn der Bau abgeschlossen ist, werden das "
"Bauverzeichnis (wie in B<--clean>) und die Quell- sowie Spec-Dateien "
"gelöscht."
#. type: Plain text
#: debian-buster opensuse-leap-15-3
msgid ""
"These options are noaways superseded by the B<-r*> options which allow more "
"more fine control over what stages of the build to run."
msgstr ""
"Diese Optionen wurden nun durch die B<-r*>-Optionen ersetzt, die eine "
"weitaus genauere Steuerung ermöglichen, welche Bauphasen ausgeführt werden "
"sollen."
#. type: Plain text
#: debian-buster opensuse-leap-15-3
#, no-wrap
msgid ""
"I</usr/lib/rpm/rpmrc>\n"
"I</usr/lib/rpm/redhat/rpmrc>\n"
"I</etc/rpmrc>\n"
"I<~/.rpmrc>\n"
msgstr ""
"I</usr/lib/rpm/rpmrc>\n"
"I</usr/lib/rpm/redhat/rpmrc>\n"
"I</etc/rpmrc>\n"
"I<~/.rpmrc>\n"
#. type: Plain text
#: debian-buster opensuse-leap-15-3
#, no-wrap
msgid ""
"I</usr/lib/rpm/macros>\n"
"I</usr/lib/rpm/redhat/macros>\n"
"I</etc/rpm/macros>\n"
"I<~/.rpmmacros>\n"
msgstr ""
"I</usr/lib/rpm/macros>\n"
"I</usr/lib/rpm/redhat/macros>\n"
"I</etc/rpm/macros>\n"
"I<~/.rpmmacros>\n"
#. type: Plain text
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"\\f[B]rpmbuild\\f[R] {\\f[B]-ba|-bb|-bp|-bc|-bi|-bl|-bs|-br\\f[R]} "
"[\\f[B]rpmbuild-options\\f[R]] \\f[I]SPECFILE ...\\fR"
msgstr ""
"\\f[B]rpmbuild\\f[R] {\\f[B]-ba|-bb|-bp|-bc|-bi|-bl|-bs|-br\\f[R]} "
"[\\f[B]Rpmbuild-Optionen\\f[R]] \\f[I]SPEC-DATEI …\\fR"
#. type: Plain text
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"\\f[B]rpmbuild\\f[R] {\\f[B]-ra|-rb|-rp|-rc|-ri|-rl|-rs|-rr\\f[R]} "
"[\\f[B]rpmbuild-options\\f[R]] \\f[I]SOURCEPACKAGE ...\\fR"
msgstr ""
"\\f[B]rpmbuild\\f[R] {\\f[B]-ra|-rb|-rp|-rc|-ri|-rl|-rs|-rr\\f[R]} "
"[\\f[B]Rpmbuild-Optionen\\f[R]] \\f[I]QUELLPAKET …\\fR"
#. type: Plain text
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"\\f[B]rpmbuild\\f[R] {\\f[B]-ta|-tb|-tp|-tc|-ti|-tl|-ts|-tr\\f[R]} "
"[\\f[B]rpmbuild-options\\f[R]] \\f[I]TARBALL ...\\fR"
msgstr ""
"\\f[B]rpmbuild\\f[R] {\\f[B]-ta|-tb|-tp|-tc|-ti|-tl|-ts|-tr\\f[R]} "
"[\\f[B]Rpmbuild-Optionen\\f[R]] \\f[I]TARBALL …\\fR"
#. type: Plain text
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"\\f[B]rpmbuild\\f[R] {\\f[B]--rebuild|--recompile\\f[R]} \\f[I]SOURCEPKG "
"\\&...\\fR"
msgstr ""
"\\f[B]rpmbuild\\f[R] {\\f[B]--rebuild|--recompile\\f[R]} \\f[I]QUELLPAKET …"
"\\fR"
#. type: Plain text
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "\\f[B]rpmbuild\\f[R] \\f[B]--showrc\\fR"
msgstr "\\f[B]rpmbuild\\f[R] \\f[B]--showrc\\fR"
#. type: Plain text
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"[\\f[B]--buildroot \\f[I]DIRECTORY\\f[R]] [\\f[B]--clean\\f[R]] [\\f[B]--"
"nobuild\\f[R]] [\\f[B]--rmsource\\f[R]] [\\f[B]--rmspec\\f[R]] [\\f[B]--"
"short-circuit\\f[R]] [\\f[B]--build-in-place\\f[R]] [\\f[B]--noprep\\f[R]] "
"[\\f[B]--noclean\\f[R]] [\\f[B]--nocheck\\f[R]] [\\f[B]--rpmfcdebug\\f[R]] "
"[\\f[B]--target \\f[I]PLATFORM\\f[R]] [\\f[B]--with \\f[I]OPTION\\f[R]] "
"[\\f[B]--without \\f[I]OPTION\\f[R]]\\fR"
msgstr ""
"[\\f[B]--buildroot \\f[I]VERZEICHNIS\\f[R]] [\\f[B]--clean\\f[R]] [\\f[B]--"
"nobuild\\f[R]] [\\f[B]--rmsource\\f[R]] [\\f[B]--rmspec\\f[R]] [\\f[B]--"
"short-circuit\\f[R]] [\\f[B]--build-in-place\\f[R]] [\\f[B]--noprep\\f[R]] "
"[\\f[B]--noclean\\f[R]] [\\f[B]--nocheck\\f[R]] [\\f[B]--rpmfcdebug\\f[R]] "
"[\\f[B]--target \\f[I]PLATTFORM\\f[R]] [\\f[B]--with \\f[I]OPTION\\f[R]] "
"[\\f[B]--without \\f[I]OPTION\\f[R]]\\fR"
#. type: Plain text
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "B<rpmbuild> is used to build both binary and source software packages. A "
#| "B<package> consists of an archive of files and meta-data used to install "
#| "and erase the archive files. The meta-data includes helper scripts, file "
#| "attributes, and descriptive information about the package. B<Packages> "
#| "come in two varieties: binary packages, used to encapsulate software to "
#| "be installed, and source packages, containing the source code and recipe "
#| "necessary to produce binary packages."
msgid ""
"\\f[B]rpmbuild\\f[R] is used to build both binary and source software "
"packages. A \\f[B]package\\f[R] consists of an archive of files and meta-"
"data used to install and erase the archive files. The meta-data includes "
"helper scripts, file attributes, and descriptive information about the "
"package. \\f[B]Packages\\f[R] come in two varieties: binary packages, used "
"to encapsulate software to be installed, and source packages, containing the "
"source code and recipe necessary to produce binary packages.\\fR"
msgstr ""
"B<rpmbuild> wird zum Bau von sowohl Binär- als auch Quell-Softwarepaketen "
"verwendet. Ein B<Paket> besteht aus einem Dateiarchiv sowie Metadaten, die "
"zum Installieren und Löschen der Archivdateien verwendet werden. Die "
"Metadaten enthalten Hilfsskripte, Dateiattribute und beschreibende "
"Informationen zum Paket. Die B<Pakete> gibt es in zwei Varianten: "
"Binärpakete, welche die zu installierende Software enthalten, und "
"Quellpakete, welche den Quellcode und die Anweisungen zum Bauen von "
"Binärpaketen enthalten."
# FIXME I<> statt B<>
#. type: Plain text
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"One of the following basic modes must be selected: \\f[B]Build Package"
"\\f[R], \\f[B]Build Package from Tarball\\f[R], \\f[B]Recompile Package"
"\\f[R], \\f[B]Show Configuration\\f[R].\\fR"
msgstr ""
"Einer der folgenden grundlegenden Modi muss ausgewählt werden: \\f[B]Paket "
"bauen\\f[R], \\f[B]Paket aus einem Tarball bauen\\f[R], \\f[B]Paket erneut "
"kompilieren\\f[R], \\f[B]Konfiguration anzeigen\\f[R].\\fR"
#. type: TP
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "\\f[B]-?, --help\\fR"
msgstr "\\f[B]-?, --help\\fR"
#. type: TP
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "\\f[B]--version\\fR"
msgstr "\\f[B]--version\\fR"
#. type: Plain text
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Print a single line containing the version number of B<rpm> being used."
msgid ""
"Print a single line containing the version number of \\f[B]rpm\\f[R] being "
"used.\\fR"
msgstr ""
"gibt eine einzelne Zeile aus, welche die Versionsummer von B<rpm> angibt."
#. type: TP
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "\\f[B]--quiet\\fR"
msgstr "\\f[B]--quiet\\fR"
#. type: TP
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "\\f[B]-v\\fR"
msgstr ""
#. type: TP
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "\\f[B]-vv\\fR"
msgstr "\\f[B]-vv\\fR"
#. type: TP
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "\\f[B]--rpmfcdebug\\fR"
msgstr "\\f[B]--rpmfcdebug\\fR"
#. type: TP
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--rcfile >I<FILELIST>"
msgid "\\f[B]--rcfile \\f[I]FILELIST\\fR"
msgstr "B<--rcfile >I<DATEILISTE>"
#. type: Plain text
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Each of the files in the colon separated I<FILELIST> is read sequentially "
#| "by B<rpm> for configuration information. Only the first file in the list "
#| "must exist, and tildes will be expanded to the value of B<$HOME>. The "
#| "default I<FILELIST> is I</usr/lib/rpm/rpmrc>:I</usr/lib/rpm/"
#| "E<lt>vendorE<gt>/rpmrc>:I</etc/rpmrc>:I<~/.rpmrc>."
msgid ""
"Each of the files in the colon separated \\f[I]FILELIST\\f[R] is read "
"sequentially by \\f[B]rpm\\f[R] for configuration information. Only the "
"first file in the list must exist, and tildes will be expanded to the value "
"of \\f[B]$HOME\\f[R]. The default \\f[I]FILELIST\\f[R] is \\f[I]/usr/lib/"
"rpm/rpmrc\\f[R]:\\f[I]/usr/lib/rpm/E<lt>vendorE<gt>/rpmrc\\f[R]:\\f[I]/etc/"
"rpmrc\\f[R]:\\f[I]\\[ti]/.rpmrc\\f[R].\\fR"
msgstr ""
"lässt B<rpm> die Dateien in der durch Doppelpunkte getrennten I<DATEILISTE> "
"nacheinander einlesen, um Konfigurationsinformationen zu erhalten. Nur die "
"erste Datei in der Liste muss existieren; die Tilde wird dabei zum Wert der "
"Umgebungsvariable B<$HOME> expandiert. Die vorgegebene I<DATEILISTE> ist I</"
"usr/lib/rpm/rpmrc>:I</usr/lib/rpm/E<lt>AnbieterE<gt>/rpmrc>:I</etc/rpmrc>:"
"I<~/.rpmrc>."
#. type: TP
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--pipe >I<CMD>"
msgid "\\f[B]--pipe \\f[I]CMD\\fR"
msgstr "B<--pipe >I<BEFEHL>"
#. type: Plain text
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Pipes the output of \\f[B]rpm\\f[R] to the command \\f[I]CMD\\f[R].\\fR"
msgstr ""
"leitet die Ausgabe des Befehls \\f[B]rpm\\f[R] an den angegebenen "
"\\f[I]BEFEHL\\f[R] weiter."
#. type: TP
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--dbpath >I<DIRECTORY>"
msgid "\\f[B]--dbpath \\f[I]DIRECTORY\\fR"
msgstr "B<--dbpath >I<VERZEICHNIS>"
# FIXME period at the end is missing
#. type: Plain text
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Use the database in I<DIRECTORY> rather than the default path I</var/lib/"
#| "rpm>"
msgid ""
"Use the database in \\f[I]DIRECTORY\\f[R] rather than the default path "
"\\f[I]/var/lib/rpm\\fR"
msgstr ""
"verwendet die im I<VERZEICHNIS> angegebene Datenbank anstelle des "
"vorgegebenen Pfads I</var/lib/rpm>."
#. type: TP
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--root >I<DIRECTORY>"
msgid "\\f[B]--root \\f[I]DIRECTORY\\fR"
msgstr "B<--root >I<VERZEICHNIS>"
#. type: Plain text
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Use the file system tree rooted at I<DIRECTORY> for all operations. Note "
#| "that this means the database within I<DIRECTORY> will be used for "
#| "dependency checks and any scriptlet(s) (e.g. B<%post> if installing, or "
#| "B<%prep> if building, a package) will be run after a chroot(2) to "
#| "I<DIRECTORY>."
msgid ""
"Use the file system tree rooted at \\f[I]DIRECTORY\\f[R] for all "
"operations. Note that this means the database within \\f[I]DIRECTORY\\f[R] "
"will be used for dependency checks and any scriptlet(s) (e.g.\\ \\f[B]%post"
"\\f[R] if installing, or \\f[B]%prep\\f[R] if building, a package) will be "
"run after a chroot(2) to \\f[I]DIRECTORY\\f[R].\\fR"
msgstr ""
"verwendet das Dateisystem in der durch das I<VERZEICHNIS> angegebenen Wurzel "
"für alle Aktionen. Beachten Sie, dass dies bedeutet, dass die Datenbank in "
"diesem I<VERZEICHNIS> für Abhängigkeitsüberprüfungen verwendet wird und "
"Scriptlets (zum Beispiel B<%post> zum Installieren oder B<%prep> zum "
"Erstellen eines Pakets) nach einem Wechsel in das angegebene I<VERZEICHNIS> "
"mit B<chroot>(2) ausgeführt werden."
#. type: TP
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-D, --define='>I<MACRO EXPR>B<'>"
msgid "\\f[B]-D, --define=\\[aq]\\f[I]MACRO EXPR\\f[B]\\[aq]\\fR"
msgstr "B<-D, --define='>I<MAKRO AUSDRUCK>B<'>"
#. type: Plain text
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Defines \\f[I]MACRO\\f[R] with value \\f[I]EXPR\\f[R].\\fR"
msgstr ""
"definiert ein \\f[I]MAKRO\\f[R] mit dem angegebenen \\f[I]AUSDRUCK\\f[R].\\fR"
#. type: TP
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "\\f[B]--scm=\\f[I]SCM\\fR"
msgstr ""
# FIXME Formatting of %autosetup
#. type: Plain text
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Select the I<SCM> to use with %autosetup, if one is not set in the spec "
#| "file. Note that not all values for I<SCM>, e.g., B<patch> (the default) "
#| "and B<gendiff>, B<git>, or B<quilt> work interchangeably with all other "
#| "patches and options stated in the %autosetup line, especially option B<-"
#| "p>I<N>."
msgid ""
"Select the \\f[I]SCM\\f[R] to use with %autosetup, if one is not set in the "
"spec file. Note that not all values for \\f[I]SCM\\f[R], e.g., \\f[B]patch"
"\\f[R] (the default) and \\f[B]gendiff\\f[R], \\f[B]git\\f[R], or \\f[B]quilt"
"\\f[R] work interchangeably with all other patches and options stated in the "
"%autosetup line, especially option \\f[B]-p\\f[I]N\\f[R].\\fR"
msgstr ""
"wählt das angegebene I<SCM> zur Verwendung mit B<%autosetup>, falls keines "
"in der Spec-Datei angegeben ist. Beachten Sie, dass nicht alle Werte für "
"I<SCM>, zum Beispiel B<patch> (die Vorgabe) sowie B<gendiff>, B<git> oder "
"B<quilt> mit allen in der B<%autosetup>-Zeile angegebenen Patches und "
"Optionen funktionieren, insbesondere mit der Option B<-p>I<N>."
#. type: Plain text
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "B<rpmbuild> {B<-b>I<STAGE>B<|-r>I<STAGE>B<|-t>I<STAGE>} [B<rpmbuild-"
#| "options>] I<FILE>I< ...>"
msgid ""
"\\f[B]rpmbuild\\f[R] {\\f[B]-b\\f[I]STAGE\\f[B]|-r\\f[I]STAGE\\f[B]|-t"
"\\f[I]STAGE\\f[R]} [\\f[B]rpmbuild-options\\f[R]] \\f[I]FILE ...\\fR"
msgstr ""
"B<rpmbuild> {B<-b>I<PHASE>B<|-r>I<PHASE>B<|-t>I<PHASE>} [B<Rpmbuild-"
"Optionen>] I<DATEI>I< …>"
#. type: Plain text
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The argument used is B<-b> if a spec file is being used to build the "
#| "package, B<-r> if a source package is to be rebuilt and B<-t> if "
#| "B<rpmbuild> should look inside of a (possibly compressed) tar file for "
#| "the spec file to use."
msgid ""
"The argument used is \\f[B]-b\\f[R] if a spec file is being used to build "
"the package, \\f[B]-r\\f[R] if a source package is to be rebuilt and \\f[B]-t"
"\\f[R] if \\f[B]rpmbuild\\f[R] should look inside of a (possibly compressed) "
"tar file for the spec file to use.\\fR"
msgstr ""
"Das verwendete Argument ist B<-b>, falls eine Spec-Datei zum Bau des Pakets "
"eingesetzt wird, B<-r>, wenn ein Quellpaket erneut gebaut werden soll und B<-"
"t>, falls B<rpmbuild> in einer (gegebenenfalls komprimierten) Tar-Datei nach "
"der zu verwendenden Spec-Datei suchen soll."
# Der Begriff »assembly phase« taucht in der UI-Übersetzung nicht auf.
#. type: Plain text
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Packages are built in a number of stages. The first six correspond to "
#| "the following sections in a spec file: B<%prep>, B<"
#| "%generate_buildrequires>, B<%build>, B<%install>, B<%check> and B<"
#| "%clean>. Finally, binary and source packages are created in an assembly "
#| "stage."
msgid ""
"Packages are built in a number of stages. The first six correspond to the "
"following sections in a spec file: \\f[B]%prep\\f[R], "
"\\f[B]%generate_buildrequires\\f[R], \\f[B]%build\\f[R], \\f[B]%install"
"\\f[R], \\f[B]%check\\f[R] and \\f[B]%clean\\f[R]. Finally, binary and "
"source packages are created in an assembly stage.\\fR"
msgstr ""
"Pakete werden in einer Reihe von Phasen gebaut. Die ersten sechs entsprechen "
"den folgenden Abschnitten in einer Spec-Datei: B<%prep>, B<"
"%generate_buildrequires>, B<%build>, B<%install>, B<%check> und B<%clean>. "
"Zuletzt werden Binär- und Quellpakete in der Zusammenbauphase gebaut."
#. type: Plain text
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The I<STAGE> character specifies the stage to finish with (after doing "
#| "all the stages preceding it), and is one of:"
msgid ""
"The \\f[I]STAGE\\f[R] character specifies the stage to finish with (after "
"doing all the stages preceding it), and is one of:\\fR"
msgstr ""
"Das I<PHASE>-Zeichen gibt die Phase an, mit der der Vorgang beendet werden "
"soll (nachdem alle ihr vorausgehenden Phasen durchlaufen wurden). Es ist "
"eines aus den folgenden Zeichen:"
#. type: TP
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "\\f[B]-ba\\fR"
msgstr ""
#. type: TP
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "\\f[B]-bb\\fR"
msgstr ""
#. type: TP
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "\\f[B]-bp\\fR"
msgstr ""
#. type: TP
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "\\f[B]-bc\\fR"
msgstr ""
# FIXME %build → B<%build>
# FIXME "make" → B<make>(1) call
#. type: Plain text
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Compile the sources - executes up to and including the %build stage. "
#| "This generally involves the equivalent of a \"make\"."
msgid ""
"Compile the sources - executes up to and including the %build stage. This "
"generally involves the equivalent of a \\[dq]make\\[dq]."
msgstr ""
"kompiliert die Quellen – führt alles bis einschließlich der B<%prep>-Phase "
"aus. Dies beinhaltet im Allgemeinen einen Aufruf von B<make> oder etwas "
"Gleichbedeutendem."
#. type: TP
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "\\f[B]-bi\\fR"
msgstr ""
# FIXME %check → B<%check>
# FIXME "make install" → B<make install>
# FIXME "make check" → B<make check>
#. type: Plain text
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Install the binaries into the build root - executes up to and including "
#| "the %check stage. This generally involves the equivalent of a \"make "
#| "install\" and \"make check\"."
msgid ""
"Install the binaries into the build root - executes up to and including the "
"%check stage. This generally involves the equivalent of a \\[dq]make install"
"\\[dq] and \\[dq]make check\\[dq]."
msgstr ""
"installiert die Binärdateien in BuildRoot – führt alles bis einschließlich "
"der B<%check>-Phase aus. Dies beinhaltet im Allgemeinen einen Aufruf von "
"B<make install> und B<make check> oder etwas Gleichbedeutendem."
#. type: TP
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "\\f[B]-bl\\fR"
msgstr ""
# FIXME %files → B<%files>
#. type: Plain text
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Do a \"list check\" - the %files section from the spec file is macro "
#| "expanded, and checks are made to verify that each file exists."
msgid ""
"Do a \\[dq]list check\\[dq] - the %files section from the spec file is macro "
"expanded, and checks are made to verify that each file exists."
msgstr ""
"führt eine Listenüberprüfung aus. Der B<%files>-Abschnitt in der Spec-Datei "
"wird Makro-expandiert und es wird überprüft, ob jede der angegebenen Dateien "
"existiert."
#. type: TP
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "\\f[B]-bs\\fR"
msgstr ""
#. type: TP
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "\\f[B]-br\\fR"
msgstr ""
#. type: TP
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--buildroot >I<DIRECTORY>"
msgid "\\f[B]--buildroot \\f[I]DIRECTORY\\fR"
msgstr "B<--buildroot >I<VERZEICHNIS>"
#. type: Plain text
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When building a package, override the BuildRoot tag with directory "
#| "I<DIRECTORY>."
msgid ""
"When building a package, override the BuildRoot tag with directory "
"\\f[I]DIRECTORY\\f[R].\\fR"
msgstr ""
"ersetzt B<BuildRoot> beim Bau eines Pakets durch das angegebene "
"I<VERZEICHNIS>."
#. type: TP
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--clean>"
msgid "\\f[B]--clean\\fR"
msgstr "B<--clean>"
#. type: TP
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--nobuild>"
msgid "\\f[B]--nobuild\\fR"
msgstr "B<--nobuild>"
#. type: Plain text
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
#, fuzzy
#| msgid "Do not execute any build stages. Useful for testing out spec files."
msgid "Do not execute any build stages. Useful for testing out spec files."
msgstr ""
"führt keine Bauphasen aus. Dies ist zum Testen von Spec-Dateien nützlich."
#. type: TP
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--noprep>"
msgid "\\f[B]--noprep\\fR"
msgstr "B<--noprep>"
#. type: TP
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--noclean>"
msgid "\\f[B]--noclean\\fR"
msgstr "B<--noclean>"
#. type: TP
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--nocheck>"
msgid "\\f[B]--nocheck\\fR"
msgstr "B<--nocheck>"
#. type: TP
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--nodebuginfo>"
msgid "\\f[B]--nodebuginfo\\fR"
msgstr "B<--nodebuginfo>"
#. type: TP
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "\\f[B]--nodeps\\fR"
msgstr "\\f[B]--nodeps\\fR"
#. type: TP
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--rmsource>"
msgid "\\f[B]--rmsource\\fR"
msgstr "B<--rmsource>"
#. type: Plain text
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Remove the sources after the build (may also be used standalone, e.g. "
#| "\"B<rpmbuild> B<--rmsource foo.spec>\")."
msgid ""
"Remove the sources after the build (may also be used standalone, e.g.\\ "
"\\[dq]\\f[B]rpmbuild\\f[R] \\f[B]--rmsource foo.spec\\f[R]\\[dq]).\\fR"
msgstr ""
"entfernt die Quellen nach dem Bau (kann auch für sich allein verwendet "
"werden, zum Beispiel »B<rpmbuild> B<--rmsource foo.spec>«)."
#. type: TP
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--rmspec>"
msgid "\\f[B]--rmspec\\fR"
msgstr "B<--rmspec>"
# FIXME eg. > e.g.
#. type: Plain text
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Remove the spec file after the build (may also be used standalone, eg. "
#| "\"B<rpmbuild> B<--rmspec foo.spec>\")."
msgid ""
"Remove the spec file after the build (may also be used standalone, eg. "
"\\[dq]\\f[B]rpmbuild\\f[R] \\f[B]--rmspec foo.spec\\f[R]\\[dq]).\\fR"
msgstr ""
"entfernt die Spec-Datei nach dem Bau (dies kann auch für sich allein "
"verwendet werden, zum Beispiel »B<rpmbuild> B<--rmspec foo.spec>«)."
#. type: TP
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--short-circuit>"
msgid "\\f[B]--short-circuit\\fR"
msgstr "B<--short-circuit>"
#. type: Plain text
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Skip straight to specified stage (i.e., skip all stages leading up to the "
#| "specified stage). Only valid with B<-bc>, B<-bi>, and B<-bb>. Useful "
#| "for local testing only. Packages built this way will be marked with an "
#| "unsatisfiable dependency to prevent their accidental use."
msgid ""
"Skip straight to specified stage (i.e., skip all stages leading up to the "
"specified stage). Only valid with \\f[B]-bc\\f[R], \\f[B]-bi\\f[R], and "
"\\f[B]-bb\\f[R]. Useful for local testing only. Packages built this way "
"will be marked with an unsatisfiable dependency to prevent their accidental "
"use.\\fR"
msgstr ""
"springt direkt zu der angegebenen Phase (das heißt, überspringt alle Phasen, "
"die zu der angegebenen Phase führen). Dies ist nur mit B<-bc>, B<-bi> und B<-"
"bb> zulässig. Dies ist nur für lokale Testzwecke nützlich. Auf diese Weise "
"gebaute Pakete werden mit einer nicht auflösbaren Abhängigkeit versehen, um "
"deren versehentliche Verwendung zu verhindern."
#. type: TP
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--build-in-place>"
msgid "\\f[B]--build-in-place\\fR"
msgstr "B<--build-in-place>"
# FIXME Formatting of _builddir, -n, untar, %setup, buildSubdir
#. type: Plain text
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Build from locally checked out sources. Sets _builddir to current working "
#| "directory. Skips handling of -n and untar in the %setup and the deletion "
#| "of the buildSubdir."
msgid ""
"Build from locally checked out sources. Sets _builddir to current working "
"directory. Skips handling of -n and untar in the %setup and the deletion of "
"the buildSubdir."
msgstr ""
"baut aus lokal ausgecheckten Quellen. Dabei wird B<_builddir> auf das "
"aktuelle Arbeitsverzeichnis gesetzt. Die Auswertung von B<-n> und B<untar> "
"in der B<%setup>-Phase und das Löschen von B<buildSubdir> wird übersprungen."
#. type: TP
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--target >I<PLATFORM>"
msgid "\\f[B]--target \\f[I]PLATFORM\\fR"
msgstr "B<--target >I<PLATTFORM>"
#. type: Plain text
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When building the package, interpret I<PLATFORM> as B<arch-vendor-os> and "
#| "set the macros B<%_target>, B<%_target_cpu>, and B<%_target_os> "
#| "accordingly."
msgid ""
"When building the package, interpret \\f[I]PLATFORM\\f[R] as \\f[B]arch-"
"vendor-os\\f[R] and set the macros \\f[B]%_target\\f[R], \\f[B]%_target_cpu"
"\\f[R], and \\f[B]%_target_os\\f[R] accordingly.\\fR"
msgstr ""
"interpretiert beim Bauen eines Pakets die I<PLATTFORM> als B<arch-vendor-os> "
"und setzt die Makros B<%_target>, B<%_target_cpu> und B<%_target_os> "
"entsprechend."
#. type: TP
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--with >I<OPTION>"
msgid "\\f[B]--with \\f[I]OPTION\\fR"
msgstr "B<--with >I<OPTION>"
#. type: Plain text
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
#, fuzzy
#| msgid "Enable configure I<OPTION> for build."
msgid "Enable configure \\f[I]OPTION\\f[R] for build.\\fR"
msgstr "aktiviert die Konfigurationsoption I<OPTION> für den Bau."
#. type: TP
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--without >I<OPTION>"
msgid "\\f[B]--without \\f[I]OPTION\\fR"
msgstr "B<--without >I<OPTION>"
#. type: Plain text
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
#, fuzzy
#| msgid "Disable configure I<OPTION> for build."
msgid "Disable configure \\f[I]OPTION\\f[R] for build.\\fR"
msgstr "deaktiviert die Konfigurationsoption I<OPTION> für den Bau."
#. type: Plain text
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
#, fuzzy
#| msgid "B<rpmbuild> B<--rebuild|--recompile> I<SOURCEPKG>I< ...>"
msgid ""
"\\f[B]rpmbuild\\f[R] \\f[B]--rebuild|--recompile\\f[R] \\f[I]SOURCEPKG \\&..."
"\\fR"
msgstr "B<rpmbuild> B<--rebuild|--recompile> I<QUELLPAKET>I< …>"
#. type: Plain text
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When invoked this way, B<rpmbuild> installs the named source package, and "
#| "does a prep, compile and install. In addition, B<--rebuild> builds a new "
#| "binary package. When the build has completed, the build directory is "
#| "removed (as in B<--clean>) and the the sources and spec file for the "
#| "package are removed."
msgid ""
"When invoked this way, \\f[B]rpmbuild\\f[R] installs the named source "
"package, and does a prep, compile and install. In addition, \\f[B]--rebuild"
"\\f[R] builds a new binary package. When the build has completed, the build "
"directory is removed (as in \\f[B]--clean\\f[R]) and the the sources and "
"spec file for the package are removed.\\fR"
msgstr ""
"Wenn es auf diese Weise aufgerufen wird, installiert B<rpmbuild> das "
"benannte Quellpaket und führt die B<%prep>-Phase (die Vorbereitung), die "
"Kompilierung und die Installation aus. Zusätzlich baut die Option B<--"
"rebuild> ein neues Binärpaket. Wenn der Bau abgeschlossen ist, werden das "
"Bauverzeichnis (wie in B<--clean>) und die Quell- sowie Spec-Dateien "
"gelöscht."
#. type: Plain text
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "These options are now superseded by the B<-r*> options which allow much "
#| "more fine control over what stages of the build to run."
msgid ""
"These options are now superseded by the \\f[B]-r*\\f[R] options which allow "
"much more fine control over what stages of the build to run.\\fR"
msgstr ""
"Diese Optionen wurden nun durch die B<-r*>-Optionen ersetzt, die eine "
"weitaus genauere Steuerung ermöglichen, welche Bauphasen ausgeführt werden "
"sollen."
# FIXME %generate_buildrequires → B<%generate_buildrequires>
# FIXME B<dnf-builddep(8)> → B<dnf-builddep>(8)
#. type: Plain text
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When the %generate_buildrequires stage runs and some of the newly "
#| "generated BuildRequires are not satisfied, B<rpmbuild> creates an "
#| "intermediate source package ending in I<buildreqs.nosrc.rpm>, which has "
#| "the new BuildRequires, and exits with code 11. This package can then be "
#| "used in place of the original source package to resolve and install the "
#| "missing build dependencies in the usual way, such as with B<dnf-"
#| "builddep(8)>."
msgid ""
"When the %generate_buildrequires stage runs and some of the newly generated "
"BuildRequires are not satisfied, \\f[B]rpmbuild\\f[R] creates an "
"intermediate source package ending in \\f[I]buildreqs.nosrc.rpm\\f[R], which "
"has the new BuildRequires, and exits with code 11. This package can then be "
"used in place of the original source package to resolve and install the "
"missing build dependencies in the usual way, such as with \\f[B]dnf-"
"builddep(8)\\f[R].\\fR"
msgstr ""
"Wenn die B<%generate_buildrequires>-Phase läuft und einige der neu erzeugten "
"Bauabhängigkeiten nicht erfüllt werden konnten, baut B<rpmbuild> ein "
"vorläufiges Quellpaket, das die neuen Bauabhängigkeiten enthält und mit "
"I<buildreqs.nosrc.rpm> endet, und beendet sich mit dem Code 11. Dieses Paket "
"kann dann anstelle des originalen Quellpakets verwendet werden, um die "
"fehlenden Bauabhängigkeiten auf die übliche Weise aufzulösen und zu "
"installieren, beispielsweise mit B<dnf-builddep>(8)."
# FIXME the B<-br> command → B<rpmbuild> with the B<-br> option
#. type: Plain text
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Multiple layers of dynamic build dependencies may exist in a spec file; "
#| "the presence of specific BuildRequires on the system may yield new "
#| "BuildRequires next time a build is performed with the same source "
#| "package. The easiest way to ensure that all dynamic build dependencies "
#| "are satisfied is to run the B<-br> command, install the new dependencies "
#| "of the I<buildreqs.nosrc.rpm> package and repeat the whole procedure "
#| "until B<rpmbuild> no longer exits with code 11."
msgid ""
"Multiple layers of dynamic build dependencies may exist in a spec file; the "
"presence of specific BuildRequires on the system may yield new BuildRequires "
"next time a build is performed with the same source package. The easiest "
"way to ensure that all dynamic build dependencies are satisfied is to run "
"the \\f[B]-br\\f[R] command, install the new dependencies of the "
"\\f[I]buildreqs.nosrc.rpm\\f[R] package and repeat the whole procedure until "
"\\f[B]rpmbuild\\f[R] no longer exits with code 11.\\fR"
msgstr ""
"In einer Spec-Datei kann es mehrere Schichten dynamischer Bauabhängigkeiten "
"geben; das Vorhandensein einer spezifischen Bauabhängigkeit im System kann "
"beim nächsten Bau aus dem gleichen Quellpaket neue Bauabhängigkeiten "
"hervorbringen. Um sicherzustellen, dass alle zum Ausführen von B<rpmbuild> "
"mit der Option B<-br> erforderlichen Bauabhängigkeiten erfüllt sind, ist es "
"der einfachste Weg, die neuen Abhängigkeiten des I<buildreqs.nosrc.rpm>-"
"Pakets zu installieren und die gesamte Prozedur so oft zu wiederholen, bis "
"B<rpmbuild> nicht mehr mit dem Code 11 beendet wird."
# FIXME the B<-br> command → the B<-br> option
#. type: Plain text
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If the B<-br> command is coupled with B<--nodeps>, exit code 11 is always "
#| "returned and a I<buildreqs.nosrc.rpm> package is always created."
msgid ""
"If the \\f[B]-br\\f[R] command is coupled with \\f[B]--nodeps\\f[R], exit "
"code 11 is always returned and a \\f[I]buildreqs.nosrc.rpm\\f[R] package is "
"always created.\\fR"
msgstr ""
"Falls die Option B<-br> mit B<--nodeps> gekoppelt wird, wird stets der Exit-"
"Code 11 zurückgegeben und ein I<buildreqs.nosrc.rpm>-Paket gebaut."
#. type: Plain text
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "shows the values B<rpmbuild> will use for all of the options are "
#| "currently set in I<rpmrc> and I<macros> configuration file(s)."
msgid ""
"shows the values \\f[B]rpmbuild\\f[R] will use for all of the options are "
"currently set in \\f[I]rpmrc\\f[R] and \\f[I]macros\\f[R] configuration "
"file(s).\\fR"
msgstr ""
"zeigt die Werte an, die B<rpmbuild> für alle Optionen anwenden wird, die "
"gegenwärtig in den Konfigurationsdateien I<rpmrc> und I<macros> gesetzt sind."
#. type: Plain text
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid ""
"\\f[C]\n"
"/usr/lib/rpm/rpmrc\n"
"/usr/lib/rpm/E<lt>vendorE<gt>/rpmrc\n"
"/etc/rpmrc\n"
"\\[ti]/.rpmrc\\fR\n"
"\n"
msgstr ""
"\\f[C]\n"
"/usr/lib/rpm/rpmrc\n"
"/usr/lib/rpm/E<lt>AnbieterE<gt>/rpmrc\n"
"/etc/rpmrc\n"
"\\[ti]/.rpmrc\\fR\n"
"\n"
#. type: Plain text
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid ""
"\\f[C]\n"
"/usr/lib/rpm/macros\n"
"/usr/lib/rpm/E<lt>vendorE<gt>/macros\n"
"/etc/rpm/macros\n"
"\\[ti]/.rpmmacros\\fR\n"
"\n"
msgstr ""
"\\f[C]\n"
"/usr/lib/rpm/macros\n"
"/usr/lib/rpm/E<lt>AnbieterE<gt>/macros\n"
"/etc/rpm/macros\n"
"\\[ti]/.rpmmacros\\fR\n"
"\n"
#. type: Plain text
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "\\f[I]/var/tmp/rpm*\\fR"
msgstr "\\f[I]/var/tmp/rpm*\\fR"
# FIXME Zeilenumbrüche sind nicht (mehr) üblich
#. type: Plain text
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "B<gendiff>(1),\n"
#| "B<popt>(3),\n"
#| "B<rpm>(8),\n"
#| "B<rpm2cpio>(8),\n"
#| "B<rpmkeys>(8)\n"
#| "B<rpmspec>(8),\n"
#| "B<rpmsign>(8),\n"
msgid ""
"\\f[C]\n"
"gendiff(1),\n"
"popt(3),\n"
"rpm(8),\n"
"rpm2cpio(8),\n"
"rpmkeys(8)\n"
"rpmspec(8),\n"
"rpmsign(8),\\fR\n"
"\n"
msgstr ""
"B<gendiff>(1),\n"
"B<popt>(3),\n"
"B<rpm>(8),\n"
"B<rpm2cpio>(8),\n"
"B<rpmkeys>(8)\n"
"B<rpmspec>(8),\n"
"B<rpmsign>(8),\n"
#. type: Plain text
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "B<rpmbuild --help> - as rpm supports customizing the options via popt "
#| "aliases it's impossible to guarantee that what's described in the manual "
#| "matches what's available."
msgid ""
"\\f[B]rpmbuild --help\\f[R] - as rpm supports customizing the options via "
"popt aliases it\\[aq]s impossible to guarantee that what\\[aq]s described in "
"the manual matches what\\[aq]s available.\\fR"
msgstr ""
"B<rpmbuild --help> - da B<rpm> benutzerdefinierte Optionen über Popt-Aliase "
"unterstützt, können wir unmöglich garantieren, dass die Beschreibungen in "
"diesem Handbuch exakt dem entsprechen, was verfügbar ist."
#. type: Plain text
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "\\f[B]http://www.rpm.org/ E<lt>URL:http://www.rpm.org/E<gt>\\fR"
msgstr "\\f[B]http://www.rpm.org/ E<lt>URL:http://www.rpm.org/E<gt>\\fR"
#. type: Plain text
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid ""
"\\f[C]\n"
"Marc Ewing E<lt>marc\\[at]redhat.comE<gt>\n"
"Jeff Johnson E<lt>jbj\\[at]redhat.comE<gt>\n"
"Erik Troan E<lt>ewt\\[at]redhat.comE<gt>\\fR\n"
"\n"
msgstr ""
"\\f[C]\n"
"Marc Ewing E<lt>marc\\[at]redhat.comE<gt>\n"
"Jeff Johnson E<lt>jbj\\[at]redhat.comE<gt>\n"
"Erik Troan E<lt>ewt\\[at]redhat.comE<gt>\\fR\n"
"\n"
|