summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man1/addftinfo.1.po
blob: 4cf9193711f0fbbf0729cef8c488f844eed744fb (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2019-2021, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-de\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-09 18:41+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"

#. type: SY
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "addftinfo"
msgstr "addftinfo"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "13 September 2023"
msgstr "13. September 2023"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "groff 1.23.0"
msgstr "Groff 1.23.0"

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Name"
msgstr "Name"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid "addftinfo - add font metrics to I<troff> fonts for use with I<groff>"
msgstr ""
"addftinfo - Schrift-Metriken, die mit I<groff> verwendet werden sollen, zu "
"I<troff>-Schriftdateien hinzufügen"

#.  ====================================================================
#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Synopsis"
msgstr "Übersicht"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"[B<-asc-height\\~> I<n>] [B<-body-depth\\~> I<n>] [B<-body-height\\~> I<n>] "
"[B<-cap-height\\~> I<n>] [B<-comma-depth\\~> I<n>] [B<-desc-depth\\~> I<n>] "
"[B<-fig-height\\~> I<n>] [B<-x-height\\~> I<n>] I<resolution> I<unit-width> "
"I<font>"
msgstr ""
"[B<-asc-height\\~>I<n>] [B<-body-depth\\~>I<n>] [B<-body-height\\~>I<n>] [B<-"
"cap-height\\~>I<n>] [B<-comma-depth\\~>I<n>] [B<-desc-depth\\~>I<n>] [B<-fig-"
"height\\~>I<n>] [B<-x-height\\~>I<n>] I<Auflösung> I<Einheitsbreite> "
"I<Schrift>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<--help>"
msgstr "B<--help>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<-v>"
msgstr "B<-v>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<--version>"
msgstr "B<--version>"

#.  ====================================================================
#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

#.  We need the "GNU" below because the \% prefix might be empty.
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<addftinfo> reads an AT&TI<\\~troff> font description file I<font>, adds "
"additional font metric information required by GNUI<\\~\\%troff>(1), and "
"writes the combined result to the standard output."
msgstr ""
"I<addftinfo> liest eine AT&TI<\\~troff>-Schriftbeschreibungsdatei, fügt "
"zusätzliche Informationen zur Schriftmetrik hinzu, die von GNUI<\\~\\"
"%troff>(1) benötigt werden, und schreibt das kombinierte Ergebnis in die "
"Standardausgabe."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The information added is derived from the font's existing parameters and "
"assumptions about traditional I<troff> names for characters."
msgstr ""
"Die hinzugefügten Informationen werden aus vorhandenen Schriftparametern und "
"Annahmen zu traditionellen I<troff>-Zeichennamen abgeleitet."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Among the font metrics added are the heights and depths of characters (how "
"far each extends vertically above and below the baseline)."
msgstr ""
"Zu den hinzugefügten Schriftmetriken gehören die Höhen und Tiefen der "
"Zeichen (die vertikale Ausdehnung eines Zeichens über beziehungsweise unter "
"der Grundlinie)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<resolution> and I<unit-width> arguments should be the same as the "
"corresponding parameters in the I<DESC> file."
msgstr ""
"Die Argumente I<Auflösung> und I<Einheitsbreite> sollten dieselben wie die "
"korrespondierenden Parameter in der I<DESC>-Datei sein."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<font> is the name of the file describing the font; if I<font> ends with "
"\\[lq]B<I>\\[rq], the font is assumed to be oblique (or italic)."
msgstr ""
"I<Schrift> ist der Name der Datei, welche die Schrift beschreibt; falls "
"I<Schrift> mit »B<I>« endet, wird davon ausgegangen, dass die Schrift schräg "
"(oder kursiv) ist."

#.  ====================================================================
#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Options"
msgstr "Optionen"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<--help> displays a usage message, while B<-v> and B<--version> show "
"version information; all exit afterward."
msgstr ""
"B<--help> zeigt eine Hilfe zur Verwendung an, während B<-v> und B<--version> "
"die Versionsinformation anzeigen. Alle drei beenden sich danach."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"All other options change parameters that are used to derive the heights and "
"depths."
msgstr ""
"Alle weiteren Optionen ändern Parameter, die zur Ableitung der Höhen und "
"Tiefen verwendet werden."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Like the existing quantities in the font description file, each value\\~I<n> "
"is in I<scaled points,> inches/I<resolution> for a font whose type size is "
"I<unit-width>; see"
msgstr ""
"Wie die vorhandenen Größen in der Schriftbeschreibungsdatei ist jeder "
"Wert\\~I<n> in I<skalierten Punkten>, Zoll/I<Auflösung> für eine Schrift, "
"deren Punktgröße I<Einheitsbreite> ist; siehe"

#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-asc-height>I<\\~n>"
msgstr "B<-asc-height>I<\\~n>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"height of characters with ascenders, such as \\[lq]b\\[rq], \\[lq]d\\[rq], "
"or \\[lq]l\\[rq]"
msgstr ""
"Die Höhe von Zeichen mit Oberlängen, wie beispielsweise »b«, »d« oder »l«."

#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-body-depth>I<\\~n>"
msgstr "B<-body-depth>I<\\~n>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid "depth of characters such as parentheses"
msgstr "Die Tiefe von Zeichen wie Klammern."

#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-body-height>I<\\~n>"
msgstr "B<-body-height>I<\\~n>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid "height of characters such as parentheses"
msgstr "Die Höhe von Zeichen wie Klammern."

#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-cap-height>I<\\~n>"
msgstr "B<-cap-height>I<\\~n>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid "height of uppercase letters such as \\[lq]A\\[rq]"
msgstr "Die Höhe von Großbuchstaben, wie beispielsweise »A«."

#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-comma-depth>I<\\~n>"
msgstr "B<-comma-depth>I<\\~n>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid "depth of a comma"
msgstr "Die Tiefe des Kommas."

#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-desc-depth>I<\\~n>"
msgstr "B<-desc-depth>I<\\~n>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"depth of characters with descenders, such as \\[lq]p\\[rq], \\[lq]q\\[rq], "
"or \\[lq]y\\[rq]"
msgstr ""
"Die Höhe von Zeichen mit Unterlängen, wie beispielsweise »p«, »q« oder »y«."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-fig-height>"
msgstr "B<-fig-height>"

# CHECK digits → Stellen, aber wozu?
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid "height of figures (numerals)"
msgstr "Die Höhe von Zahlen (Ziffern)."

#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-x-height>I<\\~n>"
msgstr "B<-x-height>I<\\~n>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid "height of lowercase letters without ascenders such as \\[lq]x\\[rq]"
msgstr "Die Höhe von Kleinbuchstaben ohne Oberlängen, wie beispielsweise »x«."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<addftinfo> makes no attempt to use the specified parameters to infer "
"unspecified parameters."
msgstr ""
"I<addftinfo> versucht nicht, anhand der angegebenen Parameter die nicht "
"angegebenen Parameter zu erraten."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid "If a parameter is not specified, the default will be used."
msgstr "Falls ein Parameter nicht gesetzt ist, wird die Vorgabe verwendet."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid "The defaults are chosen to produce reasonable values for a Times font."
msgstr ""
"Die Voreinstellungen sind so gewählt, dass sie annehmbare Werte für eine "
"Times-Schrift ergeben."

#.  ====================================================================
#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "See also"
msgstr "Siehe auch"

#. type: TH
#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ADDFTINFO"
msgstr "ADDFTINFO"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "7 March 2023"
msgstr "7. März 2023"

#. type: TH
#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "groff 1.22.4"
msgstr "Groff 1.22.4"

#. type: SH
#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid "addftinfo - add information to troff font files for use with groff"
msgstr ""
"addftinfo - Informationen, die mit Groff verwendet werden sollen, zu Troff-"
"Schriftdateien hinzufügen"

#.  ====================================================================
#. type: SH
#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: OP
#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "-asc-height"
msgstr "-asc-height"

#. type: OP
#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "n"
msgstr "n"

#. type: OP
#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "-body-depth"
msgstr "-body-depth"

#. type: OP
#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "-body-height"
msgstr "-body-height"

#. type: OP
#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "-cap-height"
msgstr "-cap-height"

#. type: OP
#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "-comma-depth"
msgstr "-comma-depth"

#. type: OP
#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "-desc-depth"
msgstr "-desc-depth"

#. type: OP
#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "-fig-height"
msgstr "-fig-height"

#. type: OP
#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "-x-height"
msgstr "-x-height"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid "I<res> I<unitwidth> I<font>"
msgstr "I<Auflösung> I<Einheitsbreite> I<Schrift>"

#.  ====================================================================
#. type: SH
#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid ""
"B<addftinfo> reads a troff font file and adds some additional font-metric "
"information that is used by the groff system."
msgstr ""
"B<addftinfo> liest eine Troff-Schriftdatei und fügt einige Informationen zur "
"Schriftmetrik hinzu, die vom Groff-System verwendet werden."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The font file with the information added is written on the standard output."
msgstr ""
"Die Schriftdatei, zu der die Informationen hinzugefügt wurden, wird in die "
"Standardausgabe geschrieben."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The information added is guessed using some parametric information about the "
"font and assumptions about the traditional troff names for characters."
msgstr ""
"Die hinzugefügten Informationen werden anhand einiger parametrischer "
"Informationen zur Schrift und Annahmen zu traditionellen Troff-Zeichennamen "
"geschätzt."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid "The main information added is the heights and depths of characters."
msgstr ""
"Hauptsächlich werden Informationen zu Ober- und Unterlängen von Zeichen "
"hinzugefügt."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The I<res> and I<unitwidth> arguments should be the same as the "
"corresponding parameters in the DESC file; I<font> is the name of the file "
"describing the font; if I<font> ends with B<I> the font will be assumed to "
"be italic."
msgstr ""
"Die Argumente I<Auflösung> und I<Einheitsbreite> sollten dieselben wie die "
"korrespondierenden Parameter in der DESC-Datei sein; I<Schrift> ist der Name "
"der Datei, welche die Schrift beschreibt; falls I<Schrift> mit B<I> endet, "
"wird davon ausgegangen, dass die Schrift kursiv ist."

#.  ====================================================================
#. type: SH
#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid "B<-v> prints the version number."
msgstr "B<-v> gibt die Versionsnummer aus."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid ""
"All other options change one of the parameters that are used to derive the "
"heights and depths."
msgstr ""
"Alle weiteren Optionen ändern einen der Parameter, die zur Ableitung der "
"Höhen und Tiefen verwendet werden."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Like the existing quantities in the font file, each I<value> is in inches/"
"I<res> for a font whose point size is I<unitwidth>."
msgstr ""
"Wie die vorhandenen Größen in der Schriftdatei ist jeder Wert in Zoll/"
"I<Auflösung> für eine Schrift, deren Punktgröße I<Einheitsbreite> ist."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid "I<param-option> must be one of:"
msgstr "I<Parameter-Option> muss eine der folgenden sein:"

#. type: TP
#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<-x-height>"
msgstr "B<-x-height>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid "The height of lowercase letters without ascenders such as x."
msgstr "Die Höhe von Kleinbuchstaben ohne Oberlängen, wie beispielsweise x."

# CHECK digits → Stellen, aber wozu?
#. type: Plain text
#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid "The height of figures (digits)."
msgstr "Die Höhe von Mediäval- und Versalziffern."

#. type: TP
#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<-asc-height>"
msgstr "B<-asc-height>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid "The height of characters with ascenders, such as b, d or l."
msgstr "Die Höhe von Zeichen mit Oberlängen, wie beispielsweise b, d oder l."

#. type: TP
#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<-body-height>"
msgstr "B<-body-height>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid "The height of characters such as parentheses."
msgstr "Die Höhe von Zeichen wie Klammern."

#. type: TP
#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<-cap-height>"
msgstr "B<-cap-height>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid "The height of uppercase letters such as A."
msgstr "Die Höhe von Großbuchstaben, wie beispielsweise A."

#. type: TP
#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<-comma-depth>"
msgstr "B<-comma-depth>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid "The depth of a comma."
msgstr "Die Tiefe des Kommas."

#. type: TP
#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<-desc-depth>"
msgstr "B<-desc-depth>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid "The depth of characters with descenders, such as p, q, or y."
msgstr "Die Höhe von Zeichen mit Unterlängen, wie beispielsweise p, q oder y."

#. type: TP
#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<-body-depth>"
msgstr "B<-body-depth>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid "The depth of characters such as parentheses."
msgstr "Die Tiefe von Zeichen wie Klammern."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid ""
"B<addftinfo> makes no attempt to use the specified parameters to guess the "
"unspecified parameters."
msgstr ""
"B<addftinfo> versucht nicht, anhand der angegebenen Parameter die nicht "
"angegebenen Parameter zu erraten."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid "If a parameter is not specified the default will be used."
msgstr "Falls ein Parameter nicht gesetzt ist, wird die Vorgabe verwendet."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid "The defaults are chosen to have the reasonable values for a Times font."
msgstr ""
"Die Voreinstellungen sind so gewählt, dass sie annehmbare Werte für eine "
"Times-Schrift ergeben."

#.  ====================================================================
#. type: SH
#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid "B<groff_font>(5), B<groff>(1), B<groff_char>(7)"
msgstr "B<groff_font>(5), B<groff>(1), B<groff_char>(7)"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid "You can view a man page I<name>B<(>I<n>B<)> with"
msgstr "Sie können eine Handbuchseite I<name>B<(>I<n>B<)> mit"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<man>I< n name>\n"
msgstr "B<man>I< n Name>\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid "in text mode and with"
msgstr "im Textmodus und mit"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<groffer>I< n name>\n"
msgstr "B<groffer>I< n Name>\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid "in graphical mode (PDF, etc.)."
msgstr "im grafischen Modus (PDF usw.) betrachten."

#. type: TH
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid "16 October 2023"
msgstr "16. Oktober 2023"

#. type: TH
#: fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "24 January 2024"
msgstr "24. Januar 2024"

#. type: TH
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "18 November 2018"
msgstr "18. November 2018"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "7 February 2022"
msgstr "7. Februar 2022"

#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "4 October 2023"
msgstr "4. Oktober 2023"