summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man1/ionice.1.po
blob: c35f69403cc62705d18b4c630dc8962a2974464b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014, 2021, 2023.
# Dr. Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-de\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-01 11:39+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "IONICE"
msgstr "IONICE"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2022-05-11"
msgstr "11. Mai 2022"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "util-linux 2.38.1"
msgstr "util-linux 2.38.1"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Dienstprogramme für Benutzer"

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "ionice - set or get process I/O scheduling class and priority"
msgstr ""
"ionice - setzt oder ermittelt die E/A-Scheduling-Klasse und -Priorität eines "
"Prozesses"

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<ionice> [B<-c> I<class>] [B<-n> I<level>] [B<-t>] B<-p> I<PID>"
msgstr "B<ionice> [B<-c> I<Klasse>] [B<-n> I<Stufe>] [B<-t>] B<-p> I<PID>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<ionice> [B<-c> I<class>] [B<-n> I<level>] [B<-t>] B<-P> I<PGID>"
msgstr "B<ionice> [B<-c> I<Klasse>] [B<-n> I<Stufe>] [B<-t>] B<-P> I<PGID>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<ionice> [B<-c> I<class>] [B<-n> I<level>] [B<-t>] B<-u> I<UID>"
msgstr "B<ionice> [B<-c> I<Klasse>] [B<-n> I<Stufe>] [B<-t>] B<-u> I<UID>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"B<ionice> [B<-c> I<class>] [B<-n> I<level>] [B<-t>] I<command> [argument] ..."
msgstr ""
"B<ionice> [B<-c> I<Klasse>] [B<-n> I<Stufe>] [B<-t>] I<Befehl> [Argument] …"

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"This program sets or gets the I/O scheduling class and priority for a "
"program. If no arguments or just B<-p> is given, B<ionice> will query the "
"current I/O scheduling class and priority for that process."
msgstr ""
"Dieses Programm setzt oder ermittelt die E/A-Scheduling-Klasse und -"
"Priorität eines Prozesses. Falls keine Argumente oder nur B<-p> angegeben "
"ist, fragt B<ionice> die aktuelle E/A-Scheduling-Klasse und -Priorität "
"dieses Prozesses ab. "

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"When I<command> is given, B<ionice> will run this command with the given "
"arguments. If no I<class> is specified, then I<command> will be executed "
"with the \"best-effort\" scheduling class. The default priority level is 4."
msgstr ""
"Wenn ein I<Befehl> angegeben ist, führt B<ionice> diesen Befehl mit den "
"übergebenen Argumenten aus. Falls keine I<Klasse> angegeben wird, dann wird "
"der I<Befehl> mit der »Best-effort«-Scheduling-Klasse ausgeführt. Die "
"vorgegebene Prioritätsstufe ist 4."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"As of this writing, a process can be in one of three scheduling classes:"
msgstr ""
"Derzeit kann ein Prozess in eine dieser drei Scheduling-Klassen eingeordnet "
"werden: "

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<Idle>"
msgstr "B<Idle>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"A program running with idle I/O priority will only get disk time when no "
"other program has asked for disk I/O for a defined grace period. The impact "
"of an idle I/O process on normal system activity should be zero. This "
"scheduling class does not take a priority argument. Presently, this "
"scheduling class is permitted for an ordinary user (since kernel 2.6.25)."
msgstr ""
"Ein Programm, das mit der E/A-Priorität »Idle« ausgeführt wird, erhält nur "
"Zeit für Festplattenzugriffe zugewiesen, wenn kein weiteres Programm dies "
"für einen bestimmten Zeitraum angefordert hat. Der Einfluss eines Idle-E/A-"
"Prozesses auf die normalen Systemaktivitäten sollte Null sein. Diese "
"Scheduling-Klasse akzeptiert kein Prioritätsargument. Derzeit ist die "
"Vergabe dieser Scheduling-Klasse einem gewöhnlichen Benutzer erlaubt (seit "
"Kernel 2.6.25)."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<Best-effort>"
msgstr "B<Best-effort>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"This is the effective scheduling class for any process that has not asked "
"for a specific I/O priority. This class takes a priority argument from "
"I<0-7>, with a lower number being higher priority. Programs running at the "
"same best-effort priority are served in a round-robin fashion."
msgstr ""
"Dies ist die effektive Scheduling-Klasse für jeden Prozess, der keine "
"spezifische E/A-Priorität angefordert hat. Diese Klasse akzeptiert die "
"Prioritäts-Argumente I<0-7>, wobei die niedrigere Zahl eine höhere Priorität "
"ausdrückt. Programme, die mit der gleichen Best-Effort-Priorität laufen, "
"werden im Rundlauf-Verfahren bedient."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Note that before kernel 2.6.26 a process that has not asked for an I/O "
"priority formally uses \"B<none>\" as scheduling class, but the I/O "
"scheduler will treat such processes as if it were in the best-effort class. "
"The priority within the best-effort class will be dynamically derived from "
"the CPU nice level of the process: io_priority = (cpu_nice + 20) / 5."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass mit Kerneln älter als 2.6.26 ein Prozess, der keine E/A-"
"Priorität angefordert hat, formell »B<none>« als Scheduling-Klasse "
"verwendet. Doch wird der E/A-Scheduler solche Prozesse so betrachten, als "
"gehörten sie der Best-Effort-Klasse an. Die Priorität innerhalb der Best-"
"Effort-Klasse wird dynamisch aus der CPU-Nice-Stufe des Prozesses "
"abgeleitet: E/A-Priorität = (CPU-Nice-Klasse + 20) / 5."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"For kernels after 2.6.26 with the CFQ I/O scheduler, a process that has not "
"asked for an I/O priority inherits its CPU scheduling class. The I/O "
"priority is derived from the CPU nice level of the process (same as before "
"kernel 2.6.26)."
msgstr ""
"Mit Kerneln der Version 2.6.26 oder neuer mit CFQ-E/A-Scheduler erbt ein "
"Prozess, der keine E/A-Priorität angefordert hat, dessen CPU-Scheduling-"
"Klasse. Die E/A-Priorität wird aus der CPU-Nice-Stufe des Prozesses "
"abgeleitet (wie auch in Kernels vor 2.6.26)."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<Realtime>"
msgstr "B<Realtime>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"The RT scheduling class is given first access to the disk, regardless of "
"what else is going on in the system. Thus the RT class needs to be used with "
"some care, as it can starve other processes. As with the best-effort class, "
"8 priority levels are defined denoting how big a time slice a given process "
"will receive on each scheduling window. This scheduling class is not "
"permitted for an ordinary (i.e., non-root) user."
msgstr ""
"Die Scheduling-Klasse »Realtime« hat Vorrang vor anderen Prozessen bei "
"Festplattenzugriffen, ganz gleich welche anderen Vorgänge im System "
"ablaufen. Deshalb sollte die Realtime-Klasse mit gewisser Vorsicht verwendet "
"werden, weil sie andere Prozesse regelrecht »aushungern« kann. Wie auch bei "
"der Best-Effort-Klasse sind 8 Prioritätsstufen verfügbar, welche angeben, "
"wie groß die Zeitscheibe ist, die ein angegebener Prozess in jedem "
"Scheduling-Zeitfenster erhält. Diese Scheduling-Klasse ist für einen "
"gewöhnlichen Benutzer ohne Administratorrechte verboten."

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-c>, B<--class> I<class>"
msgstr "B<-c>, B<--class> I<Klasse>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Specify the name or number of the scheduling class to use; \\f(CR0\\fR for "
"none, \\f(CR1\\fR for realtime, \\f(CR2\\fR for best-effort, \\f(CR3\\fR for "
"idle."
msgstr ""
"gibt den Namen oder die Nummer der gewünschten Scheduling-Klasse an. I<0> "
"für keine, I<1> für Realtime, I<2> für Best-Effort, I<3> für Idle."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-n>, B<--classdata> I<level>"
msgstr "B<-n>, B<--classdata> I<Stufe>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Specify the scheduling class data. This only has an effect if the class "
"accepts an argument. For realtime and best-effort, I<0-7> are valid data "
"(priority levels), and \\f(CR0\\fR represents the highest priority level."
msgstr ""
"gibt die Scheduling-Klassendaten an. Dies ist nur wirksam, wenn die Klasse "
"ein Argument akzeptiert. Für »Realtime« und »Best-Effort« sind I<0-7> "
"möglich (als Prioritätsstufen) und I<0> repräsentiert die höchste "
"Prioritätsstufe."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-p>, B<--pid> I<PID>..."
msgstr "B<-p>, B<--pid> I<PID> …"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Specify the process IDs of running processes for which to get or set the "
"scheduling parameters."
msgstr ""
"gibt die Prozesskennungen (PIDs) der laufenden Prozesse an, für die die "
"Scheduling-Parameter gesetzt oder ermittelt werden sollen."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-P>, B<--pgid> I<PGID>..."
msgstr "B<-P>, B<--pgid> I<PGID> …"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Specify the process group IDs of running processes for which to get or set "
"the scheduling parameters."
msgstr ""
"gibt die Prozessgruppenkennungen (PGIDs) der laufenden Prozesse an, für die "
"die Scheduling-Parameter gesetzt oder ermittelt werden sollen."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-t>, B<--ignore>"
msgstr "B<-t>, B<--ignore>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Ignore failure to set the requested priority. If I<command> was specified, "
"run it even in case it was not possible to set the desired scheduling "
"priority, which can happen due to insufficient privileges or an old kernel "
"version."
msgstr ""
"ignoriert fehlgeschlagenes Setzen der angeforderten Priorität. Falls ein "
"I<Befehl> angegeben wurde, wird dieser selbst dann ausgeführt, wenn es nicht "
"möglich war, die gewünschte Scheduling-Priorität zu setzen. Dies kann bei "
"unzureichenden Zugriffsrechten oder alten Kernel-Versionen passieren."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-u>, B<--uid> I<UID>..."
msgstr "B<-u>, B<--uid> I<UID> …"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Specify the user IDs of running processes for which to get or set the "
"scheduling parameters."
msgstr ""
"gibt die Benutzerkennungen (UIDs) der laufenden Prozesse an, für die die "
"Scheduling-Parameter gesetzt oder ermittelt werden sollen."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Display help text and exit."
msgstr "zeigt einen Hilfetext an und beendet das Programm."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Print version and exit."
msgstr "zeigt die Versionsnummer an und beendet das Programm."

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "ANMERKUNGEN"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Linux supports I/O scheduling priorities and classes since 2.6.13 with the "
"CFQ I/O scheduler."
msgstr ""
"Linux unterstützt E/A-Scheduling-Prioritäten und -Klassen seit Version "
"2.6.13 mit dem CFQ-E/A-Scheduler."

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "BEISPIELE"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "# B<ionice> -c 3 -p 89"
msgstr "# B<ionice> -c 3 -p 89"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Sets process with PID 89 as an idle I/O process."
msgstr "setzt den Prozess mit der PID 89 als Idle-E/A-Prozess."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "# B<ionice> -c 2 -n 0 bash"
msgstr "# B<ionice> -c 2 -n 0 bash"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Runs \\(aqbash\\(aq as a best-effort program with highest priority."
msgstr "führt »bash« als Best-Effort-Programm mit höchster Priorität aus."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "# B<ionice> -p 89 91"
msgstr "# B<ionice> -p 89 91"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Prints the class and priority of the processes with PID 89 and 91."
msgstr "gibt die Klasse und Priorität der Prozesse mit den PIDs 89 und 91 aus."

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "AUTOREN"

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<ioprio_set>(2)"
msgstr "B<ioprio_set>(2)"

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "FEHLER MELDEN"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr "Verwenden Sie zum Melden von Fehlern das Fehlererfassungssystem auf"

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "VERFÜGBARKEIT"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<ionice> command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from"
msgstr ""
"Der Befehl B<ionice> ist Teil des Pakets util-linux, welches heruntergeladen "
"werden kann von:"