1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
|
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.13\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-05 15:35+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "MSGMERGE"
msgstr "MSGMERGE"
#. type: TH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "February 2024"
msgstr "Februar 2024"
#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "GNU gettext-tools 0.22.5"
msgstr "GNU gettext-tools 0.22.5"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Dienstprogramme für Benutzer"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "msgmerge - merge message catalog and template"
msgstr "msgmerge - Meldungskatalog und Vorlage zusammenführen"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<msgmerge> [I<\\,OPTION\\/>] I<\\,def.po ref.pot\\/>"
msgstr "B<msgmerge> [I<\\,OPTION\\/>] I<\\,def.po ref.pot\\/>"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an "
"existing PO file with translations which will be taken over to the newly "
"created file as long as they still match; comments will be preserved, but "
"extracted comments and file positions will be discarded. The ref.pot file "
"is the last created PO file with up-to-date source references but old "
"translations, or a PO Template file (generally created by xgettext); any "
"translations or comments in the file will be discarded, however dot comments "
"and file positions will be preserved. Where an exact match cannot be found, "
"fuzzy matching is used to produce better results."
msgstr ""
"Führt zwei .po-Dateien im Uniforum-Stil zusammen. Die Datei I<def.po> ist "
"eine vorhandene PO-Datei mit Übersetzungen, die in die neu erstellte Datei "
"übernommen werden, sofern sie noch passen. Kommentare bleiben dabei "
"erhalten, aber Quelltextkommentare und Dateipositionen werden verworfen. Die "
"Datei I<ref.pot> ist die zuletzt erstellte PO-Datei mit aktuellen "
"Quellreferenzen, aber alten Übersetzungen, oder eine POT-Vorlagendatei "
"(allgemein durch B<xgettext>(1) erstellt). Jegliche Übersetzungen oder "
"Kommentare in der Datei werden verworfen, jedoch bleiben Kommentare mit "
"vorangestelltem Punkt sowie Dateipositionen erhalten. Wo keine exakte "
"Übereinstimmung gefunden werden kann, wird eine unscharfe (»fuzzy«) Logik "
"verwendet, um bessere Ergebnisse zu erzielen."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too."
msgstr ""
"Die obligatorischen Argumente für Optionen sind für deren Kurz- und Langform "
"gleich."
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Input file location:"
msgstr "Orte der Eingabedateien:"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "def.po"
msgstr "def.po"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "translations referring to old sources"
msgstr "enthält Übersetzungen, die auf den alten Quellen basieren."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ref.pot"
msgstr "ref.pot"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "references to new sources"
msgstr "enthält Referenzen zu den neuen Quellen."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-D>, B<--directory>=I<\\,DIRECTORY\\/>"
msgstr "B<-D>, B<--directory>=I<\\,VERZEICHNIS\\/>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "add DIRECTORY to list for input files search"
msgstr ""
"fügt das angegebene VERZEICHNIS zur Liste hinzu, in der nach Eingabedateien "
"gesucht wird."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-C>, B<--compendium>=I<\\,FILE\\/>"
msgstr "B<-C>, B<--compendium>=I<\\,DATEI\\/>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"additional library of message translations, may be specified more than once"
msgstr ""
"gibt eine zusätzliche Bibliothek von Meldungsübersetzungen an "
"(Mehrfachangabe ist möglich)."
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Operation mode:"
msgstr "Betriebsmodus:"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-U>, B<--update>"
msgstr "B<-U>, B<--update>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "update def.po, do nothing if def.po already up to date"
msgstr ""
"aktualisiert I<def.po>; lässt diese unverändert, wenn sie bereits aktuell "
"ist."
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Output file location:"
msgstr "Orte der Ausgabedateien:"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-o>, B<--output-file>=I<\\,FILE\\/>"
msgstr "B<-o>, B<--output-file>=I<\\,DATEI\\/>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "write output to specified file"
msgstr "schreibt die Ausgabe in die angegebene DATEI."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The results are written to standard output if no output file is specified or "
"if it is -."
msgstr ""
"Die Ergebnisse werden in die Standardausgabe geschrieben, wenn keine Datei "
"oder »-« angegeben ist."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Output file location in update mode: The result is written back to def.po."
msgstr ""
"Ort der Ausgabedatei im Aktualisierungsmodus: Das Ergebnis wird in die Datei "
"I<def.po> zurückgeschrieben."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--backup>=I<\\,CONTROL\\/>"
msgstr "B<--backup>=I<\\,WERT\\/>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "make a backup of def.po"
msgstr "erstellt eine Sicherung der Datei I<def.po>."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--suffix>=I<\\,SUFFIX\\/>"
msgstr "B<--suffix>=I<\\,SUFFIX\\/>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "override the usual backup suffix"
msgstr "überschreibt die übliche Endung für Sicherungskopien."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The version control method may be selected via the B<--backup> option or "
"through the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:"
msgstr ""
"Die Versionsverwaltungsmethode kann mit der Option B<--backup> oder über die "
"Umgebungsvariable VERSION_CONTROL bestimmt werden. Folgende Werte werden "
"akzeptiert:"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "none, off"
msgstr "none, off"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "never make backups (even if B<--backup> is given)"
msgstr ""
"erstellt niemals Sicherheitskopien (selbst wenn B<--backup> angegeben wurde)."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "numbered, t"
msgstr "numbered, t"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "make numbered backups"
msgstr "erstellt nummerierte Sicherheitskopien."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "existing, nil"
msgstr "existing, nil"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "numbered if numbered backups exist, simple otherwise"
msgstr ""
"erstellt nummerierte (»numbered«) Sicherheitskopien, wenn solche existieren, "
"sonst einfache (»simple«)."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "simple, never"
msgstr "simple, never"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "always make simple backups"
msgstr "erstellt immer einfache Sicherheitskopien."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The backup suffix is '~', unless set with B<--suffix> or the "
"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX environment variable."
msgstr ""
"Die Endung für Sicherungen ist »~«, außer sie wird mit B<--suffix> oder "
"durch die Umgebungsvariable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX bestimmt."
# FIXME Why not simply »Options:«?
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Operation modifiers:"
msgstr "Optionen:"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-m>, B<--multi-domain>"
msgstr "B<-m>, B<--multi-domain>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "apply ref.pot to each of the domains in def.po"
msgstr "wendet I<ref.po> auf jede der Domains in I<def.po> an."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--for-msgfmt>"
msgstr "B<--for-msgfmt>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "produce output for 'msgfmt', not for a translator"
msgstr "erstellt die Ausgabe für B<msgfmt>(1), nicht für einen Übersetzer."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-N>, B<--no-fuzzy-matching>"
msgstr "B<-N>, B<--no-fuzzy-matching>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "do not use fuzzy matching"
msgstr "verwendet keine unscharfe Vergleichslogik (»fuzzy«)."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--previous>"
msgstr "B<--previous>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "keep previous msgids of translated messages"
msgstr "behält die vorherigen »msgids« der übersetzten Meldungen bei."
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Input file syntax:"
msgstr "Syntax der Eingabedatei:"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-P>, B<--properties-input>"
msgstr "B<-P>, B<--properties-input>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "input files are in Java .properties syntax"
msgstr "Eingabedateien folgen der I<.properties>-Syntax von Java."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--stringtable-input>"
msgstr "B<--stringtable-input>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "input files are in NeXTstep/GNUstep .strings syntax"
msgstr "Eingabedateien folgen der I<.strings>-Syntax von NeXTstep/GNUstep."
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Output details:"
msgstr "Details zur Ausgabe:"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--lang>=I<\\,CATALOGNAME\\/>"
msgstr "B<--lang>=I<\\,KATALOGNAME\\/>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "set 'Language' field in the header entry"
msgstr "setzt das »Language«-Feld im Kopfeintrag."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--color>"
msgstr "B<--color>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "use colors and other text attributes always"
msgstr "verwendet immer Farben und andere Text-Attribute."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--color>=I<\\,WHEN\\/>"
msgstr "B<--color>=I<\\,WERT\\/>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"use colors and other text attributes if WHEN. WHEN may be 'always', "
"'never', 'auto', or 'html'."
msgstr ""
"verwendet Farben und andere Text-Attribute. Der angegebene I<WERT> kann "
"»always«, »never«, »auto« oder »html« sein."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--style>=I<\\,STYLEFILE\\/>"
msgstr "B<--style>=I<\\,STILDATEI\\/>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "specify CSS style rule file for B<--color>"
msgstr "gibt die CSS-Datei mit Stil-Regel für B<--color> an."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-e>, B<--no-escape>"
msgstr "B<-e>, B<--no-escape>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "do not use C escapes in output (default)"
msgstr "verwendet keine C-Maskier-Sequenzen in der Ausgabe (Vorgabe)."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-E>, B<--escape>"
msgstr "B<-E>, B<--escape>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "use C escapes in output, no extended chars"
msgstr ""
"verwendet C-Maskier-Sequenzen in der Ausgabe, keine erweiterten Zeichen."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--force-po>"
msgstr "B<--force-po>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "write PO file even if empty"
msgstr "erstellt die PO-Datei auch dann, wenn sie leer ist."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-i>, B<--indent>"
msgstr "B<-i>, B<--indent>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "indented output style"
msgstr "stellt die Ausgabe eingerückt dar."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--no-location>"
msgstr "B<--no-location>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "suppress '#: filename:line' lines"
msgstr "schreibt keine Zeilen mit »#: Dateiname:Zeilennummer«."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-n>, B<--add-location>"
msgstr "B<-n>, B<--add-location>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "preserve '#: filename:line' lines (default)"
msgstr "schreibt Zeilen mit »#: Dateiname:Zeilennummer« (Vorgabe)."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--strict>"
msgstr "B<--strict>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "strict Uniforum output style"
msgstr "schreibt die Ausgabe strikt im Uniforum-Stil."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-p>, B<--properties-output>"
msgstr "B<-p>, B<--properties-output>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "write out a Java .properties file"
msgstr "schreibt eine I<.properties>-Datei für Java."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--stringtable-output>"
msgstr "B<--stringtable-output>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "write out a NeXTstep/GNUstep .strings file"
msgstr "schreibt eine I<.strings>-Datei für NeXTstep/GNUstep."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-w>, B<--width>=I<\\,NUMBER\\/>"
msgstr "B<-w>, B<--width>=I<\\,ANZAHL\\/>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "set output page width"
msgstr "legt die Breite der Ausgabe auf die angegebene ANZAHL Spalten fest."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--no-wrap>"
msgstr "B<--no-wrap>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"do not break long message lines, longer than the output page width, into "
"several lines"
msgstr ""
"bricht Zeilen in Meldungen, die länger als die Breite der Ausgabe sind, "
"nicht auf mehrere Zeilen um."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-s>, B<--sort-output>"
msgstr "B<-s>, B<--sort-output>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "generate sorted output"
msgstr "erstellt eine sortierte Ausgabe."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-F>, B<--sort-by-file>"
msgstr "B<-F>, B<--sort-by-file>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "sort output by file location"
msgstr "sortiert die Ausgabe gemäß Vorkommen in Dateien."
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Informative output:"
msgstr "Informative Ausgabe:"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "display this help and exit"
msgstr "zeigt Hilfeinformationen an und beendet das Programm."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "output version information and exit"
msgstr "gibt Versionsinformationen aus und beendet das Programm."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-v>, B<--verbose>"
msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "increase verbosity level"
msgstr "erhöht die Ausführlichkeitsstufe."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-q>, B<--quiet>, B<--silent>"
msgstr "B<-q>, B<--quiet>, B<--silent>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "suppress progress indicators"
msgstr "unterdrückt Fortschrittsanzeiger."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Written by Peter Miller."
msgstr "Geschrieben von Peter Miller."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "FEHLER MELDEN"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Report bugs in the bug tracker at E<lt>https://savannah.gnu.org/projects/"
"gettextE<gt> or by email to E<lt>bug-gettext@gnu.orgE<gt>."
msgstr ""
"Melden Sie Fehler im Fehlererfassungssystem auf E<.UR https://savannah.gnu."
"org/projects/gettext> E<.UE> oder per E-Mail an E<.MT bug-gettext@gnu.org> "
"E<.ME> (jeweils auf Englisch)."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Copyright \\(co 1995-2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: "
"GNU GPL version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>"
msgstr ""
"Copyright \\(co 1995-2023 Free Software Foundation, Inc. Lizenz GPLv3+: E<."
"UR https://gnu.org/licenses/gpl.html> GNU GPL Version 3 E<.UE> oder neuer."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This is free software: you are free to change and redistribute it. There is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
msgstr ""
"Dies ist freie Software: Sie können sie verändern und weitergeben. Es gibt "
"KEINE GARANTIE, soweit gesetzlich zulässig."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The full documentation for B<msgmerge> is maintained as a Texinfo manual. "
"If the B<info> and B<msgmerge> programs are properly installed at your site, "
"the command"
msgstr ""
"Die vollständige Dokumentation für B<msgmerge> wird als ein Texinfo-Handbuch "
"gepflegt. Wenn die Programme B<info>(1) und B<msgmerge> auf Ihrem Rechner "
"ordnungsgemäß installiert sind, können Sie mit dem Befehl"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<info msgmerge>"
msgstr "B<info msgmerge>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "should give you access to the complete manual."
msgstr "auf das vollständige Handbuch zugreifen."
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "February 2023"
msgstr "Februar 2023"
#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "GNU gettext-tools 0.21"
msgstr "GNU gettext-tools 0.21"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"Copyright \\(co 1995-2020 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: "
"GNU GPL version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>"
msgstr ""
"Copyright \\(co 1995-2020 Free Software Foundation, Inc. Lizenz GPLv3+: E<."
"UR https://gnu.org/licenses/gpl.html> GNU GPL Version 3 E<.UE> oder neuer."
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "October 2022"
msgstr "Oktober 2022"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "GNU gettext-tools 0.21.1"
msgstr "GNU gettext-tools 0.21.1"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Copyright \\(co 1995-2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: "
"GNU GPL version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>"
msgstr ""
"Copyright \\(co 1995-2022 Free Software Foundation, Inc. Lizenz GPLv3+: E<."
"UR https://gnu.org/licenses/gpl.html> GNU GPL Version 3 E<.UE> oder neuer."
|