1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
|
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-29 13:24+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.08.1\n"
#. ========================================================================
#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#. ========================================================================
#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "PACCHECK 1"
msgstr "PACCHECK 1"
#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "PACCHECK"
msgstr "PACCHECK"
#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "2024-04-16"
msgstr "16. April 2024"
#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "pacutils"
msgstr "pacutils"
#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "paccheck"
msgstr "paccheck"
#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "paccheck - check installed packages"
msgstr "paccheck - installierte Pakete überprüfen"
#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"
#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "Header"
msgstr "Überschrift"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"\\& paccheck [options] [E<lt>packageE<gt>]... \\& paccheck (--help|--"
"version)"
msgstr ""
"\\& paccheck [Optionen] [E<lt>PaketE<gt>] … \\& paccheck (--help|--version)"
#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"Check installed packages. Additional packages may be specified on "
"I<stdin>. If no package are provided, all installed packages will be "
"checked. By default only package dependencies and basic file information "
"will checked."
msgstr ""
"Überprüft installierte Pakete. Zusätzliche Pakete können auf der "
"I<Standardeingabe> angegeben werden. Falls kein Paket angegeben wird, werden "
"alle installierten Pakete überprüft. Standardmäßig werden nur "
"Paketabhängigkeiten und grundlegende Dateiinformationen überprüft."
#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"
#. type: IP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--config>=I<path>"
msgstr "B<--config>=I<Pfad>"
#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "Item"
msgstr "Eintrag"
#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "--config=path"
msgstr "--config=Pfad"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Set an alternate configuration file path."
msgstr "gibt den Pfad zu einer alternativen Konfigurationsdatei an."
#. type: IP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--dbpath>=I<path>"
msgstr "B<--dbpath>=I<Pfad>"
#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "--dbpath=path"
msgstr "--dbpath=Pfad"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Set an alternate database path."
msgstr "gibt den Pfad zu einer alternativen Datenbank an."
#. type: IP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--root>=I<path>"
msgstr "B<--root>=I<Pfad>"
#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "--root=path"
msgstr "--root=Pfad"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Set an alternate installation root."
msgstr "gibt eine alternative Installationswurzel an."
#. type: IP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--sysroot>=I<path>"
msgstr "B<--sysroot>=I<Pfad>"
#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "--sysroot=path"
msgstr "--sysroot=Pfad"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Set an alternate system root. See B<pacutils-sysroot>\\|(7)."
msgstr ""
"gibt eine alternative Systemwurzel an. Siehe B<pacutils-sysroot>\\|(7)."
#. type: IP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--null>[=I<sep>]"
msgstr "B<--null>[=I<Trenner>]"
#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "--null[=sep]"
msgstr "--null[=Trenner]"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"Set an alternate separator for values parsed from I<stdin>. By default a "
"newline CW<\\*(C`\\en\\*(C'> is used as the separator. If B<--null> is used "
"without specifying I<sep> CW<\\*(C`NUL\\*(C'> will be used."
msgstr ""
"gibt einen alternativen Trenner für Werte an, die aus der I<Standardeingabe> "
"gelesen werden. Standardmäßig wird ein Zeilenvorschub »\\en« als Trenner "
"verwendet. Falls Sie B<--null> verwenden, ohne einen I<Trenner> anzugeben, "
"wird »NUL« (das Nullbyte) verwendet."
#. type: IP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--list-broken>"
msgstr "B<--list-broken>"
#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "--list-broken"
msgstr "--list-broken"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Only print the names of packages that fail the selected checks."
msgstr ""
"gibt nur die Namen der Pakete aus, welche die ausgewählten Überprüfungen "
"nicht bestanden haben."
#. type: IP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--quiet>"
msgstr "B<--quiet>"
#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "--quiet"
msgstr "--quiet"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Only display messages if a problem is found."
msgstr "gibt nur Meldungen aus, wenn ein Problem gefunden wurde."
#. type: IP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--recursive>"
msgstr "B<--recursive>"
#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "--recursive"
msgstr "--recursive"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Recursively perform checks on packages' dependencies as well."
msgstr "führt die Abhängigkeitsüberprüfungen des Pakets auch rekursiv aus."
#. type: IP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--depends>"
msgstr "B<--depends>"
#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "--depends"
msgstr "--depends"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Check that all package dependencies are satisfied."
msgstr "überprüft, ob alle Paketabhängigkeiten erfüllt sind."
#. type: IP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--opt-depends>"
msgstr "B<--opt-depends>"
#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "--opt-depends"
msgstr "--opt-depends"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Check that all package optional dependencies are satisfied."
msgstr "überprüft, ob alle optionalen Paketabhängigkeiten erfüllt sind."
#. type: IP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--files>"
msgstr "B<--files>"
#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "--files"
msgstr "--files"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Check package files against the local database."
msgstr "gleicht Paketdateien mit der lokalen Datenbank ab."
#. type: IP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--file-properties>"
msgstr "B<--file-properties>"
#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "--file-properties"
msgstr "--file-properties"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Check package files against MTREE data."
msgstr "gleicht Paketdateien mit den MTREE-Daten ab."
#. type: IP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--md5sum>"
msgstr "B<--md5sum>"
#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "--md5sum"
msgstr "--md5sum"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Check file md5sums against MTREE data."
msgstr "gleicht MD5-Prüfsummen mit den MTREE-Daten ab."
#. type: IP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--sha256sum>"
msgstr "B<--sha256sum>"
#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "--sha256sum"
msgstr "--sha256sum"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Check file sha256sums against MTREE data."
msgstr "gleicht SHA256-Prüfsummen mit den MTREE-Daten ab."
#. type: IP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--require-mtree>"
msgstr "B<--require-mtree>"
#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "--require-mtree"
msgstr "--require-mtree"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"Treat missing MTREE data as an error for B<--db-files> and/or \\&B<--file-"
"properties>."
msgstr ""
"fasst fehlende MTREE-Daten als Fehler für B<--db-files> und/oder \\&B<--file-"
"properties> auf."
#. type: IP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--db-files>"
msgstr "B<--db-files>"
#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "--db-files"
msgstr "--db-files"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"Include database files in B<--files> and B<--file-properties> checks. "
"\\&B<--files> will test for the existence of I<desc>, I<files>, and I<mtree> "
"(with \\&B<--require-mtree>) files in the package database entry. B<--file-"
"properties> will check I<install> and I<changelog> files in the package "
"database where applicable."
msgstr ""
"bezieht Datenbankdateien in die Überprüfungen mit B<--files> und B<--file-"
"properties> ein. \\&B<--files> prüft, ob die I<desc>-, I<files>- und "
"I<mtree>-Dateien (mit \\&B<--require-mtree>) im Eintrag der Paketdatenbank "
"vorhanden sind. B<--file-properties> prüft, ob die I<install>- und "
"I<changelog>-Dateien in der Datenbank vorhanden sind, falls zutreffend."
#. type: IP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--backup>"
msgstr "B<--backup>"
#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "--backup"
msgstr "--backup"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Include backup files in file modification checks."
msgstr ""
"bezieht Sicherungsdateien in die Überprüfungen zu Änderungen von Dateien ein."
#. type: IP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--noextract>"
msgstr "B<--noextract>"
#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "--noextract"
msgstr "--noextract"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Include NoExtract files in file modification checks."
msgstr ""
"bezieht NoExtract-Dateien in die Überprüfungen zu Änderungen von Dateien ein."
#. type: IP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--noupgrade>"
msgstr "B<--noupgrade>"
#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "--noupgrade"
msgstr "--noupgrade"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Include NoUpgrade files in file modification checks."
msgstr ""
"bezieht NoUpgrade-Dateien in die Überprüfungen zu Änderungen von Dateien ein."
#. type: IP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--help>"
msgstr "B<--help>"
#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "--help"
msgstr "--help"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Display usage information and exit."
msgstr "zeigt Hinweise zur Verwendung an und beendet das Programm."
#. type: IP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--version>"
msgstr "B<--version>"
#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "--version"
msgstr "--version"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Display version information and exit."
msgstr "zeigt Versionsinformationen an und beendet das Programm."
#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "CAVEATS"
msgstr "WARNUNGEN"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"\\&B<paccheck> determines whether or not to read packages from I<stdin> "
"based on a naive check using B<isatty>\\|(3). If B<paccheck> is called in "
"an environment, such as a shell function or script being used in a pipe, "
"where I<stdin> is not connected to a terminal but does not contain packages "
"to check, B<paccheck> should be called with I<stdin> closed. For POSIX-"
"compatible shells, this can be done with CW<\\*(C`E<lt>&-\\*(C'>."
msgstr ""
"\\&B<paccheck> ermittelt durch eine einfache Überprüfung mit B<isatty>\\|"
"(3), ob Pakete aus der I<Standardeingabe> gelesen werden sollen oder nicht. "
"Falls B<paccheck> in einer Umgebung aufgerufen wird, beispielsweise in einer "
"Shellfunktion oder einem Skript, das in einer Pipe verwendet wird, wobei die "
"I<Standardeingabe> nicht mit einem Terminal verbunden ist, aber keine zu "
"überprüfenden Pakete enthält, sollte B<paccheck> mit geschlossener "
"I<Standardeingabe> aufgerufen werden. Für POSIX-kompatible Shells können Sie "
"dies mit »E<lt>&-« erreichen."
|