summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man1/pacreport.1.po
blob: 527242b251a1f2d50d2238be50bcd4ff511ea7a4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-01 18:14+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 21.04.1\n"

#.  ========================================================================
#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#.  ========================================================================
#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "PACREPORT 1"
msgstr "PACREPORT 1"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "PACREPORT"
msgstr "PACREPORT"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "2024-04-16"
msgstr "16. April 2024"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "pacutils"
msgstr "pacutils"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "pacreport"
msgstr "pacreport"

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "pacreport - display a summary of installed packages"
msgstr "pacreport - eine Zusammenfassung der installierten Pakete anzeigen"

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

# Nicht zu übersetzender Steuercode
#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "Header"
msgstr "Header"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "\\& pacreport [options] \\& pacreport (--help|--version)"
msgstr "\\& pacreport [Optionen] \\& pacreport (--help|--version)"

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Generate a report of installed packages including:"
msgstr ""
"Einen Bericht zu installierten Paketen erstellen, der Folgendes umfasst:"

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "unneeded packages installed explicitly"
msgstr "nicht notwendige Pakete, die explizit installiert wurden"

# Nicht zu übersetzender Steuercode
#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "Item"
msgstr "Item"

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "unneeded packages installed as dependencies"
msgstr "nicht notwendige Pakete, die als Abhängigkeiten installiert wurden"

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "unneeded packages in a dependency cycle"
msgstr "nicht notwendige Pakete in einer Abhängigkeitsschleife"

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "installed packages not in a repository"
msgstr "installierte Pakete, die in keinem Repositorium vorhanden sind"

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "packages missing from specified groups"
msgstr "fehlende Pakete aus den angegebenen Gruppen"

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "missing package files"
msgstr "fehlende Paketdateien"

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "unmerged backup files"
msgstr "nicht zusammengeführte Sicherungsdateien"

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "unowned files"
msgstr "Dateien ohne Eigentümer"

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "cache directory sizes"
msgstr "Größe der Zwischenspeicherverzeichnisse"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Package sizes include dependencies not needed by other packages."
msgstr ""
"Größen von Paketen schließen deren Abhängigkeiten ein, die nicht von anderen "
"Paketen benötigt werden."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"Packages prefixed by an asterisk (CW<\\*(C`*\\*(C'>) are optional "
"dependencies for another package."
msgstr ""
"Pakete, denen ein Stern (»*«) vorangestellt ist, sind optionale "
"Abhängigkeiten eines anderen Pakets."

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"

#. type: IP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--config>=I<path>"
msgstr "B<--config>=I<Pfad>"

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "--config=path"
msgstr "--config=Pfad"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Set an alternate pacman configuration file path."
msgstr "gibt einen alternativen Pfad zur Pacman-Konfigurationsdatei an."

#. type: IP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--dbext>=I<extension>"
msgstr "B<--dbext>=I<Erweiterung>"

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "--dbext=extension"
msgstr "--dbext=Erweiterung"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Set an alternate sync database extension."
msgstr "gibt eine alternative synchronisierte Datenbankerweiterung an."

#. type: IP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--dbpath>=I<path>"
msgstr "B<--dbpath>=I<Pfad>"

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "--dbpath=path"
msgstr "--dbpath=Pfad"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Set an alternate database path."
msgstr "gibt den Pfad zu einer alternativen Datenbank an."

#. type: IP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--root>=I<path>"
msgstr "B<--root>=I<Pfad>"

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "--root=path"
msgstr "--root=Pfad"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Set an alternate installation root."
msgstr "gibt eine alternative Installationswurzel an."

#. type: IP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--sysroot>=I<path>"
msgstr "B<--sysroot>=I<Pfad>"

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "--sysroot=path"
msgstr "--sysroot=Pfad"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Set an alternate system root.  See B<pacutils-sysroot>\\|(7)."
msgstr ""
"gibt eine alternative Systemwurzel an. Siehe B<pacutils-sysroot>\\|(7)."

#. type: IP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--cachedir>=I<path>"
msgstr "B<--cachedir>=I<Pfad>"

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "--cachedir=path"
msgstr "--cachedir=Pfad"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Set an alternate cache directory path."
msgstr "gibt einen Pfad zu einem alternativen Zwischenspeicherverzeichnis an."

#. type: IP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--backups>"
msgstr "B<--backups>"

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "--backups"
msgstr "--backups"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"Search for I<.pac{save,orig,new}> files.  By default I</etc> is searched and "
"all known config files are checked; pass twice to search outside I</etc>."
msgstr ""
"sucht nach I<.pac{save,orig,new}>-Dateien. Standardmäßig wird I</etc> "
"durchsucht und alle bekannten Konfigurationsdateien werden geprüft; "
"übergeben Sie diese Option zweimal, um außerhalb von I</etc> zu suchen."

#. type: IP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--group>=I<name>"
msgstr "B<--group>=I<Gruppe>"

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "--group=name"
msgstr "--group=Gruppe"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"Display any packages in group I<name> that are not currently installed. May "
"be specified multiple times."
msgstr ""
"zeigt die Pakete in der angegebenen I<Gruppe> an, die gegenwärtig nicht "
"installiert sind. Dies kann mehrfach angegeben werden."

#. type: IP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--missing-files>"
msgstr "B<--missing-files>"

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "--missing-files"
msgstr "--missing-files"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Check for missing package files."
msgstr "prüft auf fehlende Paketdateien."

#. type: IP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--unowned-files>"
msgstr "B<--unowned-files>"

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "--unowned-files"
msgstr "--unowned-files"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"Check for unowned files.  See I</etc/pacreport.conf> under FILES for more "
"information."
msgstr ""
"prüft auf Dateien, die zu keinem Paket gehören. Siehe I</etc/pacreport.conf> "
"unter DATEIEN für weitere Informationen."

#. type: IP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--optional-deps>"
msgstr "B<--optional-deps>"

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "--optional-deps"
msgstr "--optional-deps"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"Take optional dependencies into account when listing unneeded packages and "
"dependency loops."
msgstr ""
"berücksichtigt optionale Abhängigkeiten, wenn unnötige Pakete und "
"Abhängigkeitsschleifen aufgelistet werden."

#. type: IP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--help>"
msgstr "B<--help>"

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "--help"
msgstr "--help"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Display usage information and exit."
msgstr "zeigt Hinweise zur Verwendung an und beendet das Programm."

#. type: IP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--version>"
msgstr "B<--version>"

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "--version"
msgstr "--version"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Display version information and exit."
msgstr "zeigt Versionsinformationen an und beendet das Programm."

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "DATEIEN"

#. type: IP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "I</etc/pacreport.conf>"
msgstr "I</etc/pacreport.conf>"

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "/etc/pacreport.conf"
msgstr "/etc/pacreport.conf"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"INI-style configuration file listing paths to ignore when run with \\&B<--"
"unowned-files>.  Paths which should always be ignored may be specified with "
"\\&CW<\\*(C`IgnoreUnowned\\*(C'> in the CW<\\*(C`Options\\*(C'> section.  "
"Paths which should only be ignored if a particular package is installed can "
"be listed under the section \\&CW<\\*(C`PkgIgnoreUnowned\\*(C'> using the "
"package name as the option name and the path to be ignored as the value.  "
"All options can be specified multiple times.  Paths may include shell-style "
"globs.  The installation root should not be included in paths."
msgstr ""
"Konfigurationsdatei im INI-Stil, die bei der Ausführung mit \\&B<--unowned-"
"files> zu ignorierende Pfade auflistet. Pfade, die immer ignoriert werden "
"sollen, können mit »IgnoreUnowned« im Abschnitt »Options« angegeben werden. "
"Pfade, die nur dann ignoriert werden sollen, wenn ein bestimmtes Paket "
"installiert ist, können im Abschnitt »PkgIgnoreUnowned« angegeben werden, "
"wobei der Paketname als Name und der zu ignorierende Pfad als Wert der "
"Option verwendet werden. Alle Optionen können mehrfach angegeben werden. "
"Pfade dürfen Globs im Shell-Stil enthalten. Die Installationswurzel sollte "
"in Pfade nicht eingeschlossen werden."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"\\& [Options] \\& IgnoreUnowned = home/* \\& IgnoreUnowned = proc/* \\& "
"IgnoreUnowned = mnt/* \\& \\& [PkgIgnoreUnowned] \\& linux = boot/initramfs-"
"linux.img \\& linux = boot/initramfs-linux-fallback.img"
msgstr ""
"\\& [Options] \\& IgnoreUnowned = home/* \\& IgnoreUnowned = proc/* \\& "
"IgnoreUnowned = mnt/* \\& \\& [PkgIgnoreUnowned] \\& linux = boot/initramfs-"
"linux.img \\& linux = boot/initramfs-linux-fallback.img"