summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man1/systemd-cryptenroll.1.po
blob: 05b934a278db864c0700dc2db5d28073bae0aaa3 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2021-2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-01 12:05+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "SYSTEMD-CRYPTENROLL"
msgstr "SYSTEMD-CRYPTENROLL"

#. type: TH
#: archlinux fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "systemd 255"
msgstr "systemd 255"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "systemd-cryptenroll"
msgstr "systemd-cryptenroll"

#.  -----------------------------------------------------------------
#.  * MAIN CONTENT STARTS HERE *
#.  -----------------------------------------------------------------
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"systemd-cryptenroll - Enroll PKCS#11, FIDO2, TPM2 token/devices to LUKS2 "
"encrypted volumes"
msgstr ""
"systemd-cryptenroll - PKCS#11-, FIDO2-, TPM2-Token/-Geräte bei LUKS2-"
"verschlüsselten Datenträgern registrieren"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "B<systemd-cryptenroll> [OPTIONS...] [DEVICE]"
msgstr "B<systemd-cryptenroll> [OPTIONEN…] [GERÄT]"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"B<systemd-cryptenroll> is a tool for enrolling hardware security tokens and "
"devices into a LUKS2 encrypted volume, which may then be used to unlock the "
"volume during boot\\&. Specifically, it supports tokens and credentials of "
"the following kind to be enrolled:"
msgstr ""
"B<systemd-cryptenroll> ist ein Werkzeug zum Registrieren von Hardware-"
"Sicherheits-Token und -Geräten an LUKS2-verschlüsselten Datenträgern, die "
"dann zum Entsperren des Datenträgers während des Systemstarts verwandt "
"werden können\\&. Es unterstützt insbesondere die Registrierung von Token "
"und Anmeldedaten von folgenden Typen:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron
msgid ""
"PKCS#11 security tokens and smartcards that may carry an RSA key pair (e\\&."
"g\\&. various YubiKeys)"
msgstr ""
"PKCS#11-Sicherheits-Token und -Smartcards, die ein RSA-Schlüsselpaar "
"transportieren (z\\&.B\\&. verschiedene YubiKeys)\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"FIDO2 security tokens that implement the \"hmac-secret\" extension (most "
"FIDO2 keys, including YubiKeys)"
msgstr ""
"FIDO2-Sicherheits-Token, die die Erweiterung »hmac-secret« implementieren "
"(die meisten FIDO2-Schlüssel, einschließlich YubiKeys)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "TPM2 security devices"
msgstr "TPM2-Sicherheitsgeräte"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "Regular passphrases"
msgstr "Reguläre Passphrasen"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Recovery keys\\&. These are similar to regular passphrases, however are "
"randomly generated on the computer and thus generally have higher entropy "
"than user-chosen passphrases\\&. Their character set has been designed to "
"ensure they are easy to type in, while having high entropy\\&. They may also "
"be scanned off screen using QR codes\\&. Recovery keys may be used for "
"unlocking LUKS2 volumes wherever passphrases are accepted\\&. They are "
"intended to be used in combination with an enrolled hardware security token, "
"as a recovery option when the token is lost\\&."
msgstr ""
"Rettungsschlüssel\\&. Diese entsprechen regulären Ausdrücken, werden "
"allerdings zufällig auf dem Computer erstellt und haben daher im Allgemeinen "
"eine höhere Entropie als vom Benutzer ausgewählte Passphrasen\\&. Ihr "
"Zeichensatz wurde entwickelt, um sicherzustellen, dass sie leicht "
"einzutippen sind und weiterhin eine hohe Entropie haben\\&. Sie können von "
"dem Bildschirm auch mittels eines QR-Codes eingelesen werden\\&. "
"Rettungsschlüssel können zum Entsperren von LUKS2-Datenträgern verwandt "
"werden, wann immer Passphrasen akzeptiert werden\\&. Sie sind dazu gedacht, "
"in Kombination mit einem registrierten Hardware-Sicherheits-Token als "
"Rettungsoption verwandt zu werden, wenn der Token verloren geht\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"In addition, the tool may be used to enumerate currently enrolled security "
"tokens and wipe a subset of them\\&. The latter may be combined with the "
"enrollment operation of a new security token, in order to update or replace "
"enrollments\\&."
msgstr ""
"Das Werkzeug kann zusätzlich zum Aufzählen derzeit registrierter Sicherheits-"
"Token und dem Löschen einer Teilmenge von ihnen verwandt werden\\&. "
"Letzteres kann mit der Registrieraktion eines neuen Sicherheits-Token "
"kombiniert werden, um Registrierungen zu aktualisieren oder zu ersetzen\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"The tool supports only LUKS2 volumes, as it stores token meta-information in "
"the LUKS2 JSON token area, which is not available in other encryption "
"formats\\&."
msgstr ""
"Das Werkzeug unterstützt nur LUKS2-Datenträger, da es die Metainformationen "
"des Tokens in dem LUKS2-JSON-Token-Bereich speichert, der bei anderen "
"Verschlüsselungsformaten nicht vorhanden ist\\&."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "TPM2 PCRs and policies"
msgstr "TPM2-PCRs und -Richtlinien"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"PCRs allow binding of the encryption of secrets to specific software "
"versions and system state, so that the enrolled key is only accessible (may "
"be \"unsealed\") if specific trusted software and/or configuration is "
"used\\&. Such bindings may be created with the option B<--tpm2-pcrs=> "
"described below\\&."
msgstr ""
"PCRs ermöglichen das Binden von Verschlüsselung von Geheimnissen an "
"bestimmte Softwareversionen und den Systemzustand, so dass der registrierte "
"Schlüssel nur zugreifbar ist (»entsiegelt« werden kann), falls bestimmte, "
"vertrauenswürdige Sofware oder Konfiguration verwandt wird\\&. Solche "
"Bindungen können mit der nachfolgend beschriebenen Option B<--tpm2-pcrs=> "
"erstellt werden\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Secrets may also be bound indirectly: a signed policy for a state of some "
"combination of PCR values is provided, and the secret is bound to the public "
"part of the key used to sign this policy\\&. This means that the owner of a "
"key can generate a sequence of signed policies, for specific software "
"versions and system states, and the secret can be decrypted as long as the "
"machine state matches one of those policies\\&. For example, a vendor may "
"provide such a policy for each kernel+initrd update, allowing users to "
"encrypt secrets so that they can be decrypted when running any kernel+initrd "
"signed by the vendor\\&. Such bindings may be created with the options B<--"
"tpm2-public-key=>, B<--tpm2-public-key-pcrs=>, B<--tpm2-signature=> "
"described below\\&."
msgstr ""
"Geheimnisse können auch indirekt angebunden werden: eine signierte "
"Richtlinie für einen Zustand aus der Kombination einiger PCR-Werte wird "
"bereitgestellt und das Geheimnis ist an den öffentlichen Teil des Schlüssels "
"gebunden, der zur Signatur dieser Richtlinie verwandt wird\\&. Dies "
"bedeutet, das der Eigentümer eines Schlüssel eine Reihe von signierten "
"Richtlinien für bestimmte Software-Versionen und Systemzustände erstellen "
"kann, und dass das Geheimnis entschlüsselt werden kann, solange der "
"Maschinenzustand auf eine dieser Richtlinien passt\\&. Beispielsweise könnte "
"ein Lieferant für jede Kernel+Initrd-Aktualisierung ein Richtlinie "
"bereitstellen, wodurch es Benutzern ermöglicht würde, Geheimnisse zu "
"verschlüsseln, so dass sie entschlüsselt werden können, wenn eine der vom "
"Lieferanten signierte Kombination von Kernel+Initrd ausgeführt wird\\&. "
"Solche Bindungen können mit den nachfolgend beschriebenen Optionen B<--tpm2-"
"public-key=>, B<--tpm2-public-key-pcrs=>, B<--tpm2-signature=> erstellt "
"werden\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"See \\m[blue]B<Linux TPM PCR Registry>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2 for an "
"authoritative list of PCRs and how they are updated\\&. The table below "
"contains a quick reference, describing in particular the PCRs modified by "
"systemd\\&."
msgstr ""
"Siehe die \\m[blue]B<Linux-TPM-PCR-Registratur>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2 "
"für eine verbindliche Liste von PCRs und deren Aktualisierungsart\\&. Die "
"nachfolgende Tabelle enthält eine Kurzreferenz, sie beschreibt insbesondere "
"die von Systemd veränderten PCRs\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "B<Table\\ \\&1.\\ \\&Well-known PCR Definitions>"
msgstr "B<Tabelle\\ \\&1.\\ \\&Gut-bekannte PCR-Definitionen>"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "PCR"
msgstr "PCR"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "name"
msgstr "Name"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Explanation"
msgstr "Erklärung"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid ".T&"
msgstr ".T&"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "l l l"
msgstr "l l l"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "l l l."
msgstr "l l l."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "0"
msgstr "0"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "platform-code"
msgstr "platform-code"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Core system firmware executable code; changes on firmware updates"
msgstr "Ausführbarer Code der Kernsystem-Firmware; ändert sich bei Firmware-Aktualisierungen"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "1"
msgstr "1"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "platform-config"
msgstr "platform-config"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Core system firmware data/host platform configuration; typically contains serial and model numbers, changes on basic hardware/CPU/RAM replacements"
msgstr "Konfiguration der Kernsystem-Firmware-Daten/Rechner-Plattform; enthält typischerweise die Serien- und Modellnummer, ändert sich beim Austausch grundlegender Hardware-/CPU-/RAM-Komponenten"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2"
msgstr "2"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "external-code"
msgstr "external-code"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Extended or pluggable executable code; includes option ROMs on pluggable hardware"
msgstr "Erweiterter oder austauschbarer ausführbarer Code; einschließlich Options-ROMs und austauschbarer Hardware"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "3"
msgstr "3"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "external-config"
msgstr "external-config"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Extended or pluggable firmware data; includes information about pluggable hardware"
msgstr "Erweiterte oder austauschbare Firmware-Daten; einschließlich Informationen über austauschbare Hardware"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "4"
msgstr "4"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "boot-loader-code"
msgstr "boot-loader-code"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Boot loader and additional drivers, PE binaries invoked by the boot loader; changes on boot loader updates\\&. B<sd-stub>(7) measures system extension images read from the ESP here too (see B<systemd-sysext>(8))\\&."
msgstr "Systemstartprogramm und zusätzliche Treiber; PE-Programm vom Systemstartprogramm aufgerufen; Änderungen an Systemstart-Aktualisierungen\\&. B<sd-stub>(7) misst vom ESP eingelesene Systemerweiterungs-Abbilder hier auch ein (siehe B<systemd-sysext>(8))\\&."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "5"
msgstr "5"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "boot-loader-config"
msgstr "boot-loader-config"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "GPT/Partition table; changes when the partitions are added, modified, or removed"
msgstr "GPT-/Partitionstabelle; ändert sich, wenn Partitionen hinzugefügt, verändert oder entfernt werden"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "7"
msgstr "7"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "secure-boot-policy"
msgstr "secure-boot-policy"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Secure Boot state; changes when UEFI SecureBoot mode is enabled/disabled, or firmware certificates (PK, KEK, db, dbx, \\&...) changes\\&."
msgstr "Sicherer Systemstartzustand; ändert sich, wenn der UEFI-SecureBoot-Modus aktiviert/deaktiviert wird oder sich Firmware-Zertifikate (PK, KEK, db, dbx, …) ändern\\&."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "9"
msgstr "9"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "kernel-initrd"
msgstr "kernel-initrd"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "The Linux kernel measures all initrds it receives into this PCR\\&."
msgstr "Der Linux-Kernel misst alle Initrds, die er empfängt, in dieses PCR\\&."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "10"
msgstr "10"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "ima"
msgstr "ima"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "The IMA project measures its runtime state into this PCR\\&."
msgstr "Das IMA-Projekt misst seinen Laufzeitzustand in dieses PCR\\&."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "11"
msgstr "11"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "kernel-boot"
msgstr "kernel-boot"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<systemd-stub>(7) measures the ELF kernel image, embedded initrd and other payload of the PE image it is placed in into this PCR\\&. B<systemd-pcrphase.service>(8) measures boot phase strings into this PCR at various milestones of the boot process\\&."
msgstr "B<systemd-stub>(7) misst das ELF-Kernelabbild, die eingebettete Initrd und andere Nutzlastdaten des PE-Abbildes, in das sie abgelegt sind, in diesen PCR\\&. B<systemd-pcrphase.service>(8) misst Systemstartphasen-Zeichenketten in diesen PCR zu verschiedenen Meilensteinen im Systemstartprozess\\&."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "12"
msgstr "12"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "kernel-config"
msgstr "kernel-config"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<systemd-boot>(7) measures the kernel command line into this PCR\\&. B<systemd-stub>(7) measures any manually specified kernel command line (i\\&.e\\&. a kernel command line that overrides the one embedded in the unified PE image) and loaded credentials into this PCR\\&."
msgstr "B<systemd-boot>(7) misst die Kernelbefehlszeile in dieses PCR\\&. B<systemd-stub>(7) misst jede manuell angegebene Kernelbefehlszeile ein (d\\&.h\\&. eine Kernelbefehlszeile, die in dem vereinigten PE-Abbild eingebettet ist, außer Kraft setzt) und lädt die Zugangsberechtigungen in dieses PCR ein\\&."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "13"
msgstr "13"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "sysexts"
msgstr "sysexts"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<systemd-stub>(7) measures any B<systemd-sysext>(8) images it passes to the booted kernel into this PCR\\&."
msgstr "B<systemd-stub>(7) misst jedes B<systemd-sysext>(8)-Abbild, das es an den gestarteten Kernel übergibt, in diesen PCR\\&."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "14"
msgstr "14"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "shim-policy"
msgstr "shim-policy"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "The shim project measures its \"MOK\" certificates and hashes into this PCR\\&."
msgstr "Das Shim-Projekt misst seine »MOK«-Zertifikate und -Hashes in dieses PCR\\&."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "15"
msgstr "15"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "system-identity"
msgstr "system-identity"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<systemd-cryptsetup>(8) optionally measures the volume key of activated LUKS volumes into this PCR\\&. B<systemd-pcrmachine.service>(8) measures the B<machine-id>(5) into this PCR\\&. B<systemd-pcrfs@.service>(8) measures mount points, file system UUIDs, labels, partition UUIDs of the root and /var/ filesystems into this PCR\\&."
msgstr "B<systemd-cryptsetup>(8) misst optional den Datenträgerschlüssel von aktivierten LUKS-Datenträgern in diesen PCR\\&. B<systemd-pcrmachine.service>(8) misst die B<machine-id>(5) in diesen PCR\\&. B<systemd-pcrfs@.service>(8) misst Einhängepunkte, Dateisystem-UUIDs, Bezeichnungen, Partitions-UUIDs der Wurzel -und /var/-Dateisysteme in diesen PCR\\&."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "16"
msgstr "16"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "debug"
msgstr "debug"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Debug"
msgstr "Fehlersuche"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "23"
msgstr "23"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "application-support"
msgstr "application-support"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Application Support"
msgstr "Unterstützung von Anwendungen"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"In general, encrypted volumes would be bound to some combination of PCRs 7, "
"11, and 14 (if shim/MOK is used)\\&. In order to allow firmware and OS "
"version updates, it is typically not advisable to use PCRs such as 0 and 2, "
"since the program code they cover should already be covered indirectly "
"through the certificates measured into PCR 7\\&. Validation through "
"certificates hashes is typically preferable over validation through direct "
"measurements as it is less brittle in context of OS/firmware updates: the "
"measurements will change on every update, but signatures should remain "
"unchanged\\&. See the \\m[blue]B<Linux TPM PCR "
"Registry>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2 for more discussion\\&."
msgstr ""
"Im allgemeinen sollten verschlüsselte Datenträger an eine Kombination von "
"PCR 7, 11 und 14 (falls Shim/MOK verwandt wird) gebunden werden\\&. Damit "
"Firmware und das Betriebssystem aktualisiert werden können, wird "
"typischerweise nicht empfohlen, PCRs wie 0 und 2 zu verwenden, da der von "
"ihnen abgedeckte Programm-Code bereits indirekt über die in PCR 7 "
"eingemessenen Zertifikate abgedeckt sein sollte\\&. Prüfung über Zertifikats-"
"Hashes ist typischerweise gegenüber der Validierung über direkte Messung zu "
"bevorzugen, da es im Zusammenhang mit Betriebssystem-/Firmware-"
"Aktualisierungen weniger zerbrechlich ist: die Messung ändert sich bei jeder "
"Aktualisierung, aber Signaturen sollten unverändert bleiben\\&. Siehe die "
"\\m[blue]B<Linux-TPM-PCR-Registratur>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2 für eine "
"weitere Besprechung\\&."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "LIMITATIONS"
msgstr "EINSCHRÄNKUNGEN"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron
msgid ""
"Note that currently when enrolling a new key of one of the five supported "
"types listed above, it is required to first provide a passphrase, a recovery "
"key or a FIDO2 token\\&. It\\*(Aqs currently not supported to unlock a "
"device with a TPM2/PKCS#11 key in order to enroll a new TPM2/PKCS#11 key\\&. "
"Thus, if in future key roll-over is desired it\\*(Aqs generally recommended "
"to ensure a passphrase, a recovery key or a FIDO2 token is always "
"enrolled\\&."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass es notwendig ist, wenn ein neuer Schlüssel von einer der "
"fünf oben aufgeführten unterstützten Typen registriert wird, zuerst eine "
"Passphrase, einen Wiederherstellungsschlüssel oder einen FIDO2-Token "
"bereitzustellen\\&. Es wird derzeit nicht unterstützt, ein Gerät mit einem "
"TPM2/PKCS#11-Schlüssel zu entsperren, um einen neuen TPM2/PKCS#11-Schlüssel "
"zu registrieren\\&. Falls daher in der Zukunft einen Schlüsseltausch "
"gewünscht wird, wird im Allgemeinen empfohlen, immer eine Passphrase, einen "
"Wiederherstellungsschlüssel oder einen FIDO2-Token zu registrieren\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron
msgid ""
"Also note that support for enrolling multiple FIDO2 tokens is currently "
"limited\\&. When multiple FIDO2 tokens are enrolled, B<systemd-cryptseup> "
"will perform pre-flight requests to attempt to identify which of the "
"enrolled tokens are currently plugged in\\&. However, this is not possible "
"for FIDO2 tokens with user verification (UV, usually via biometrics), in "
"which case it will fall back to attempting each enrolled token one by "
"one\\&. This will result in multiple prompts for PIN and user "
"verification\\&. This limitation does not apply to PKCS#11 tokens\\&."
msgstr ""
"Beachten Sie auch, dass die Registrierung mehrerer FIDO2-Token derzeit "
"eingeschränkt ist\\&. Wenn mehrere FIDO2-Token registriert werden, wird "
"B<systemd-cryptseup> Vorabanfragen durchführen, um zu ermitteln, welche der "
"registrierten Token derzeit eingesteckt ist\\&. Dies ist allerdings für "
"FIDO2-Token mit Benutzerprüfung (UV, normalerweise über Biometrie) nicht "
"möglich\\&. In diesem Fall wird es darauf zurückfallen, der Reihe nach jeden "
"registrierten Token auszuprobieren\\&. Dadurch wird mehrmals um die Eingabe "
"der PIN und der Benutzerüberprüfung gebeten\\&. Diese Einschränkung betrifft "
"PKCS#11-Token nicht\\&."

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "COMPATIBILITY"
msgstr "KOMPATIBILITÄT"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"Security technology both in systemd and in the general industry constantly "
"evolves\\&. In order to provide best security guarantees, the way TPM2, "
"FIDO2, PKCS#11 devices are enrolled is regularly updated in newer versions "
"of systemd\\&. Whenever this happens the following compatibility guarantees "
"are given:"
msgstr ""
"Die Sicherheitstechnik innerhalb von Systemd und der allgemeinen Industrie "
"entwickelt sich immer weiter\\&. Um die besten Sicherheitsgarantien "
"bereitzustellen, wird die Art und Weise, wie TPM2-, FIDO2-, PKCS#11-Geräte "
"registriert werden, regelmäßig in neueren Versionen von Systemd "
"aktualisiert\\&. Immer, wenn dies passiert, werden die folgenden "
"Kompatibilitätsgarantien erteilt:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"Old enrollments continue to be supported and may be unlocked with newer "
"versions of B<systemd-cryptsetup@.service>(8)\\&."
msgstr ""
"Ältere Registrierungen werden weiterhin unterstützt und können mit neueren "
"Versionen von B<systemd-cryptsetup@.service>(8) entsperrt werden\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"The opposite is not guaranteed however: it might not be possible to unlock "
"volumes with enrollments done with a newer version of B<systemd-cryptenroll> "
"with an older version of B<systemd-cryptsetup>\\&."
msgstr ""
"Das Gegenteil wird allerdings nicht garantiert: es könnte nicht möglich "
"sein, einen Datenträger mit einer älteren Version von B<systemd-"
"cryptsetup>(8) zu entsperren, dessen Registrierung mit einer neueren Version "
"von B<systemd-cryptenroll> erfolgte\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"That said, it is generally recommended to use matching versions of B<systemd-"
"cryptenroll> and B<systemd-cryptsetup>, since this is best tested and "
"supported\\&."
msgstr ""
"Mit diesem Wissen wird im Allgemeinen empfohlen, passende Versionen von "
"B<systemd-cryptenroll> und B<systemd-cryptsetup> zu verwenden, da dies am "
"besten getestet und unterstützt ist\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"It might be advisable to re-enroll existing enrollments to take benefit of "
"newer security features, as they are added to systemd\\&."
msgstr ""
"Es könnte empfehlenswert sein, bestehende Registrierungen erneut zu "
"registrieren, um von neuen Sicherheitsvorteilen zu profitieren, die zu "
"Systemd hinzugefügt wurden\\&."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "The following options are understood:"
msgstr "Die folgenden Optionen werden verstanden:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "B<--password>"
msgstr "B<--password>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Enroll a regular password/passphrase\\&. This command is mostly equivalent "
"to B<cryptsetup luksAddKey>, however may be combined with B<--wipe-slot=> in "
"one call, see below\\&."
msgstr ""
"Registriert ein reguläres Passwort/eine reguläre Passphrase\\&. Dieser "
"Befehl entspricht größtenteils B<cryptsetup luksAddKey>, allerdings in "
"Kombination mit B<--wipe-slot=> in einem Aufruf, siehe unten\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Added in version 248\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 248\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "B<--recovery-key>"
msgstr "B<--recovery-key>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Enroll a recovery key\\&. Recovery keys are mostly identical to passphrases, "
"but are computer-generated instead of being chosen by a human, and thus have "
"a guaranteed high entropy\\&. The key uses a character set that is easy to "
"type in, and may be scanned off screen via a QR code\\&."
msgstr ""
"Registriert einen Rettungsschlüssel\\&. Rettungsschlüssel sind größtenteils "
"identisch zu Passphrasen, sind aber Computer-generiert statt durch Menschen "
"ausgewählt und haben daher eine höhere garantierte Entropie\\&. Die "
"Schlüssel verwenden einen Zeichensatz, der leicht einzugeben ist und vom "
"Bildschirm mittels eines QR-Codes eingelesen werden kann\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "B<--unlock-key-file=>I<PATH>"
msgstr "B<--unlock-key-file=>I<PFAD>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Use a file instead of a password/passphrase read from stdin to unlock the "
"volume\\&. Expects the PATH to the file containing your key to unlock the "
"volume\\&. Currently there is nothing like B<--key-file-offset=> or B<--key-"
"file-size=> so this file has to only contain the full key\\&."
msgstr ""
"Verwendet eine Datei statt ein aus der Standardeingabe gelesenes Passwort "
"(eine Passphrase), um den Datenträger zu entsperren\\&. Erwartet den PFAD zu "
"der Datei, die Ihren Schlüssel enthält, um den Datenträger zu entsperren\\&. "
"Derzeit gibt es nichts wie B<--key-file-offset=> oder B<--key-file-size=>, "
"daher darf diese Datei nur den vollständigen Schlüssel enthalten\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Added in version 252\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 252\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "B<--unlock-fido2-device=>I<PATH>"
msgstr "B<--unlock-fido2-device=>I<PFAD>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Use a FIDO2 device instead of a password/passphrase read from stdin to "
"unlock the volume\\&. Expects a hidraw device referring to the FIDO2 device "
"(e\\&.g\\&.  /dev/hidraw1)\\&. Alternatively the special value \"auto\" may "
"be specified, in order to automatically determine the device node of a "
"currently plugged in security token (of which there must be exactly one)\\&. "
"This automatic discovery is unsupported if B<--fido2-device=> option is also "
"specified\\&."
msgstr ""
"Ein FIDO2-Gerät anstelle eines aus der Standardeingabe gelesenen Passwortes/"
"einer Passphrase zum Entsperren des Datenträgers verwenden\\&. Erwartet ein "
"Hidraw-Gerät, das sich auf ein FIDO2-Gerät bezieht (z\\&. B\\&. /dev/"
"hidraw1)\\&. Alternativ kann der besondere Wert »auto« angegeben werden, um "
"automatisch den Geräteknoten des aktuell eingesteckten Sicherheits-Token zu "
"bestimmen (davon darf es nur genau einen geben)\\&. Diese automatische "
"Erkennung wird nicht unterstützt, falls auch die Option B<--fido2-device=> "
"angegeben wird\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Added in version 253\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 253\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "B<--pkcs11-token-uri=>I<URI>"
msgstr "B<--pkcs11-token-uri=>I<URI>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron
msgid ""
"Enroll a PKCS#11 security token or smartcard (e\\&.g\\&. a YubiKey)\\&. "
"Expects a PKCS#11 smartcard URI referring to the token\\&. Alternatively the "
"special value \"auto\" may be specified, in order to automatically determine "
"the URI of a currently plugged in security token (of which there must be "
"exactly one)\\&. The special value \"list\" may be used to enumerate all "
"suitable PKCS#11 tokens currently plugged in\\&. The security token must "
"contain an RSA key pair which is used to encrypt the randomly generated key "
"that is used to unlock the LUKS2 volume\\&. The encrypted key is then stored "
"in the LUKS2 JSON token header area\\&."
msgstr ""
"Registriert einen PKCS#11-Sicherheits-Token oder eine Smartcard (z\\&.B\\&. "
"einen YubiKey)\\&. Erwartet eine PKCS#11-Smartcard-URI, die sich auf den "
"Token bezieht\\&. Alternativ kann der besondere Wert »auto« angegeben "
"werden, um automatisch die URI des aktuell eingesteckten Sicherheits-Tokens "
"zu bestimmen (davon darf es nur genau einen geben)\\&. Der besondere Wert "
"»list« kann zum Aufzählen aller derzeit eingesteckten geeigneten PKCS#11-"
"Token verwandt werden\\&. Der Sicherheits-Token muss ein RSA-Schlüsselpaar "
"enthalten, das zum Verschlüsseln des zufällig erstellten Schlüssels verwandt "
"wird, der zum Entsperren des LUKS2-Datenträgers eingesetzt wird\\&. Der "
"verschlüsselte Schlüssel wird dann in dem LUKS2-JSON-Token-Kopfzeilenbereich "
"gespeichert\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"In order to unlock a LUKS2 volume with an enrolled PKCS#11 security token, "
"specify the B<pkcs11-uri=> option in the respective /etc/crypttab line:"
msgstr ""
"Um einen LUKS2-Datenträger mit einem registrierten PKCS#11-Sicherheits-Token "
"zu entsperren, legen Sie die Option B<pkcs11-uri=> in der zutreffenden Zeile "
"in /etc/crypttab fest:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "myvolume /dev/sda1 - pkcs11-uri=auto\n"
msgstr "meindatenträger /dev/sda1 - pkcs11-uri=auto\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"See B<crypttab>(5)  for a more comprehensive example of a B<systemd-"
"cryptenroll> invocation and its matching /etc/crypttab line\\&."
msgstr ""
"Siehe B<crypttab>(5) für ein umfassenderes Beispiel eines Aufrufs von "
"B<systemd-cryptenroll> und der zugehörigen Zeile in /etc/crypttab\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "B<--fido2-credential-algorithm=>I<STRING>"
msgstr "B<--fido2-credential-algorithm=>I<ZEICHENKETTE>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Specify COSE algorithm used in credential generation\\&. The default value "
"is \"es256\"\\&. Supported values are \"es256\", \"rs256\" and \"eddsa\"\\&."
msgstr ""
"Gibt den bei der Erstellung von Zugangsberechtigungen zu verwendenden COSE-"
"Algorithmus an\\&. Der Vorgabewert ist »es256«\\&. Unterstützte Werte sind "
"»es256«, »s256« und »eddsa«\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"\"es256\" denotes ECDSA over NIST P-256 with SHA-256\\&.  \"rs256\" denotes "
"2048-bit RSA with PKCS#1\\&.5 padding and SHA-256\\&.  \"eddsa\" denotes "
"EDDSA over Curve25519 with SHA-512\\&."
msgstr ""
"»es256« bezeichnet ECDSA über NIST P-256 mit SHA-256\\&. »rs256« bezeichnet "
"2048-bit RSA mit PKCS#1\\&.5-Auffüllung und SHA-256\\&. »eddsa« bezeichnet "
"EDDSA über Curve25519 mit SHA-512\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron
msgid "Note that your authenticator may not support some algorithms\\&."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass Ihr Authentikator nicht alle Algorithmen unterstützen "
"könnte\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Added in version 251\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 251\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "B<--fido2-device=>I<PATH>"
msgstr "B<--fido2-device=>I<PFAD>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Enroll a FIDO2 security token that implements the \"hmac-secret\" extension "
"(e\\&.g\\&. a YubiKey)\\&. Expects a hidraw device referring to the FIDO2 "
"device (e\\&.g\\&.  /dev/hidraw1)\\&. Alternatively the special value "
"\"auto\" may be specified, in order to automatically determine the device "
"node of a currently plugged in security token (of which there must be "
"exactly one)\\&. This automatic discovery is unsupported if B<--unlock-fido2-"
"device=> option is also specified\\&. The special value \"list\" may be used "
"to enumerate all suitable FIDO2 tokens currently plugged in\\&. Note that "
"many hardware security tokens that implement FIDO2 also implement the older "
"PKCS#11 standard\\&. Typically FIDO2 is preferable, given it\\*(Aqs simpler "
"to use and more modern\\&."
msgstr ""
"Registriert einen FIDO2-Sicherheits-Token, der die Erweiterung »hmac-secret« "
"implementiert (z\\&.B\\&. einen YubiKey)\\&. Erwartet ein Hidraw-Gerät, das "
"sich auf ein FIDO2-Gerät bezieht (z\\&.B\\&. /dev/hidraw1)\\&. Alternativ "
"kann der besondere Wert »auto« angegeben werden, um automatisch den "
"Geräteknoten des aktuell eingesteckten Sicherheits-Tokens zu bestimmen "
"(davon darf es nur genau einen geben)\\&. Diese automatische Erkennung wird "
"nicht unterstützt, falls auch die Option B<--unlock-fido2-device=> angegeben "
"wird\\& Der besondere Wert »list« kann zum Aufzählen aller derzeit "
"eingesteckten geeigneten FIDO2-Token verwandt werden\\&. Beachten Sie, dass "
"viele Hardware-Sicherheits-Token, die FIDO2 implementieren, ebenfalls den "
"älteren PKCS#11-Standard implementieren\\&. Typischerweise sollte FIDO2 "
"bevorzugt werden, da es leichter zu verwenden und moderner ist\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"In order to unlock a LUKS2 volume with an enrolled FIDO2 security token, "
"specify the B<fido2-device=> option in the respective /etc/crypttab line:"
msgstr ""
"Um einen LUKS2-Datenträger mit einem registrierten FIDO2-Sicherheits-Token "
"zu entsperren, legen Sie die Option B<fido2-device=> in der zutreffenden "
"Zeile in /etc/crypttab fest:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "myvolume /dev/sda1 - fido2-device=auto\n"
msgstr "meindatenträger /dev/sda1 - fido2-device=auto\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "B<--fido2-with-client-pin=>I<BOOL>"
msgstr "B<--fido2-with-client-pin=>I<LOGISCH>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"When enrolling a FIDO2 security token, controls whether to require the user "
"to enter a PIN when unlocking the volume (the FIDO2 \"clientPin\" "
"feature)\\&. Defaults to \"yes\"\\&. (Note: this setting is without effect "
"if the security token does not support the \"clientPin\" feature at all, or "
"does not allow enabling or disabling it\\&.)"
msgstr ""
"Steuert beim Registrieren eines FIDO2-Sicherheits-Tokens, ob der Benutzer "
"eine PIN beim Entsperren des Datenträgers eingeben muss (die FIDO2-"
"Funktionalität »clientPin«)\\&. Standardmäßig »yes«\\&. (Beachten Sie: Diese "
"Einstellung ist wirkungslos, falls der Sicherheits-Token die Funktionalität "
"»clientPin« überhaupt nicht unterstützt oder das Aktivieren oder "
"Deaktivieren nicht erlaubt\\&.)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Added in version 249\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 249\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "B<--fido2-with-user-presence=>I<BOOL>"
msgstr "B<--fido2-with-user-presence=>I<LOGISCH>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"When enrolling a FIDO2 security token, controls whether to require the user "
"to verify presence (tap the token, the FIDO2 \"up\" feature) when unlocking "
"the volume\\&. Defaults to \"yes\"\\&. (Note: this setting is without effect "
"if the security token does not support the \"up\" feature at all, or does "
"not allow enabling or disabling it\\&.)"
msgstr ""
"Steuert beim Registrieren eines FIDO2-Sicherheits-Tokens, ob der Benutzer "
"seine Anwesenheit beim Entsperren des Datenträgers nachweisen muss (die "
"FIDO2-Funktionalität »up«)\\&. Standardmäßig »yes«\\&. (Beachten Sie: Diese "
"Einstellung ist wirkungslos, falls der Sicherheits-Token die Funktionalität "
"»up« überhaupt nicht unterstützt oder das Aktivieren oder Deaktivieren nicht "
"erlaubt\\&.)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "B<--fido2-with-user-verification=>I<BOOL>"
msgstr "B<--fido2-with-user-verification=>I<LOGISCH>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"When enrolling a FIDO2 security token, controls whether to require user "
"verification when unlocking the volume (the FIDO2 \"uv\" feature)\\&. "
"Defaults to \"no\"\\&. (Note: this setting is without effect if the security "
"token does not support the \"uv\" feature at all, or does not allow enabling "
"or disabling it\\&.)"
msgstr ""
"Steuert beim Registrieren eines FIDO2-Sicherheits-Tokens, ob der Benutzer "
"beim Entsperren des Datenträgers überprüft werden muss (die FIDO2-"
"Funktionalität »uv«)\\&. Standardmäßig »no«\\&. (Beachten Sie: Diese "
"Einstellung ist wirkungslos, falls der Sicherheits-Token die Funktionalität "
"»uv« überhaupt nicht unterstützt oder das Aktivieren oder Deaktivieren nicht "
"erlaubt\\&.)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "B<--tpm2-device=>I<PATH>"
msgstr "B<--tpm2-device=>I<PFAD>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Enroll a TPM2 security chip\\&. Expects a device node path referring to the "
"TPM2 chip (e\\&.g\\&.  /dev/tpmrm0)\\&. Alternatively the special value "
"\"auto\" may be specified, in order to automatically determine the device "
"node of a currently discovered TPM2 device (of which there must be exactly "
"one)\\&. The special value \"list\" may be used to enumerate all suitable "
"TPM2 devices currently discovered\\&."
msgstr ""
"Registriert einen TPM2-Sicherheits-Chip\\&. Erwartet einen Geräteknotenpfad, "
"der sich auf einen TPM2-Chip bezieht (z\\&.B\\&. /dev/tpmrm0)\\&. Alternativ "
"kann der besondere Wert »auto« angegeben werden, um automatisch den "
"Geräteknoten des aktuell ermittelten TPM2-Geräts zu bestimmen (davon darf es "
"nur genau einen geben)\\&. Der besondere Wert »list« kann zum Aufzählen "
"aller derzeit eingesteckten geeigneten TPM2-Chips verwandt werden\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"In order to unlock a LUKS2 volume with an enrolled TPM2 security chip, "
"specify the B<tpm2-device=> option in the respective /etc/crypttab line:"
msgstr ""
"Um einen LUKS2-Datenträger mit einem registrierten TPM2-Sicherheits-Chip zu "
"entsperren, legen Sie die Option B<tpm2-device=> in der zutreffenden Zeile "
"in /etc/crypttab fest:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "myvolume /dev/sda1 - tpm2-device=auto\n"
msgstr "meindatenträger /dev/sda1 - tpm2-device=auto\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Use B<--tpm2-pcrs=> (see below) to configure which TPM2 PCR indexes to bind "
"the enrollment to\\&."
msgstr ""
"Verwenden Sie B<--tpm2-pcrs=> (siehe unten), um zu konfigurieren, an welchen "
"TPM2-PCR-Index die Registrierung angebunden werden soll."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "B<--tpm2-device-key=>I<PATH>"
msgstr "B<--tpm2-device-key=>I<PFAD>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"Enroll a TPM2 security chip using its public key\\&. Expects a path "
"referring to the TPM2 public key in TPM2B_PUBLIC format\\&. This cannot be "
"used with B<--tpm2-device=>, as it performs the same operation, but without "
"connecting to the TPM2 security chip; instead the enrollment is calculated "
"using the provided TPM2 key\\&. This is useful in situations where the TPM2 "
"security chip is not available at the time of enrollment\\&."
msgstr ""
"Registriert einen TPM2-Sicherheitschip mittels seines öffentlichen "
"Schlüssels\\&. Erwartet einen Pfad, der sich auf den öffentlichen TPM2-"
"Schlüssel im Format TPM2B_PUBLIC bezieht\\&. Dies kann nicht mit B<--tpm2-"
"device=> verwandt werden, da es die gleiche Aktion durchführt, aber ohne die "
"Verbindung zum TPM2-Sicherheitschip; stattdessen wird die Registrierung "
"mittels des bereitgestellten TPM2-Schlüssels berechnet\\&. Dies ist in "
"Situationen nützlich, bei denen der TPM2-Sicherheitschip zum Zeitpunkt der "
"Registrierung nicht verfügbar ist\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"The key, in most cases, should be the Storage Root Key (SRK) from a local "
"TPM2 security chip\\&. If a key from a different handle (not the SRK) is "
"used, you must specify its handle index using B<--tpm2-seal-key-handle=>\\&."
msgstr ""
"In den meisten Fällen sollte der Schlüssel der Speicherwurzelschlüssel (SRK) "
"von einem lokalen TPM2-Sicherheits-Chip sein\\&. Falls ein Schlüssel aus "
"einer anderen Referenz (nicht dem SRK) verwandt wird, müssen Sie seinen "
"Referenzindex mittels B<--tpm2-seal-key-handle=> angeben\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"The B<systemd-tpm2-setup.service>(8)  service writes the SRK to /run/systemd/"
"tpm2-srk-public-key\\&.tpm2b_public automatically during boot, in the "
"correct format\\&."
msgstr ""
"Der Dienst B<systemd-tpm2-setup.service>(8) schreibt während des "
"Systemstarts automatisch den SRK im korrekten Format nach /run/systemd/tpm2-"
"srk-public-key\\&.tpm2b_public\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"Alternatively, you may use B<systemd-analyze srk> to retrieve the SRK from "
"the TPM2 security chip explicitly\\&. See B<systemd-analyze>(1)  for "
"details\\&. Example:"
msgstr ""
"Alternativ können Sie B<systemd-analyze srk> verwenden, um den SRK explizit "
"aus dem TPM2-Sicherheits-Chip abzurufen\\&. Siehe B<systemd-analyze>(1) zu "
"Details\\&. Beispiel:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "systemd-analyze srk E<gt> srk\\&.tpm2b_public\n"
msgstr "systemd-analyze srk E<gt> srk\\&.tpm2b_public\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Added in version 255\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 255\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "B<--tpm2-seal-key-handle=>I<HANDLE>"
msgstr "B<--tpm2-seal-key-handle=>I<REFERENZ>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"Configures which parent key to use for sealing, using the TPM handle (index) "
"of the key\\&. This is used to \"seal\" (encrypt) a secret and must be used "
"later to \"unseal\" (decrypt) the secret\\&. Expects a hexadecimal 32bit "
"integer, optionally prefixed with \"0x\"\\&. Allowable values are any handle "
"index in the persistent (\"0x81000000\"-\"0x81ffffff\") or transient "
"(\"0x80000000\"-\"0x80ffffff\") ranges\\&. Since transient handles are lost "
"after a TPM reset, and may be flushed during TPM context switching, they "
"should not be used except for very specific use cases, e\\&.g\\&. testing\\&."
msgstr ""
"Konfiguriert den für das Versiegeln zu verwendenden Elternschlüssel, wobei "
"die TPM-Referenz (der Index) des Schlüssel verwandt wird\\&. Dies wird zum "
"»versiegeln« (verschlüsseln) eines Geheimnisses verwandt und muss später "
"dazu verwandt werden, das Geheimnis zu »entsiegeln« (entschlüsseln)\\&. "
"Erwartet eine hexadezimale 32-bit-Ganzzahl, der optional »0x« vorangestellt "
"ist\\&. Es sind alle Referenzindexwerte im dauerhaften "
"(»0x81000000«-»0x81ffffff«) oder flüchtigen (»0x80000000«-»0x80ffffff«) "
"Bereich zulässig\\&. Da flüchtige Referenzen nach einem TPM-Zurücksetzen "
"verloren gehen und während einer TPM-Kontext-Umschaltung rausgeschrieben "
"werden könnten, sollten sie nur in sehr speziellen Anwendungsfällen verwandt "
"werden, z\\&.B\\&. zum Testen\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"The default is the Storage Root Key (SRK) handle index \"0x81000001\"\\&. A "
"value of 0 will use the default\\&. For the SRK handle, a new key will be "
"created and stored in the TPM if one does not already exist; for any other "
"handle, the key must already exist in the TPM at the specified handle "
"index\\&."
msgstr ""
"Die Vorgabe ist der Referenzindex »0x81000001« des Speicherwurzelschlüssels "
"(SRK)\\&. Ein Wert 0 wird die Vorgabe verwenden\\&. Für die SRK-Referenz "
"wird ein neuer Schlüssel erstellt und in dem TPM gespeichert, falls dort "
"noch keiner existiert und für anderere Referenzen muss der Schlüssel bereits "
"im TPM am angegebenen Referenzindex existieren\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "This should not be changed unless you know what you are doing\\&."
msgstr ""
"Dies sollte nur geändert werden, wenn Sie genau wissen, was Sie machen\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron
msgid "B<--tpm2-pcrs=> [PCR...]"
msgstr "B<--tpm2-pcrs=> [PCR…]"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"Configures the TPM2 PCRs (Platform Configuration Registers) to bind to when "
"enrollment is requested via B<--tpm2-device=>\\&. Takes a list of PCR "
"entries, where each entry starts with a name or numeric index in the range "
"0\\&...23, optionally followed by \":\" and a hash algorithm name "
"(specifying the PCR bank), optionally followed by \"=\" and a hash digest "
"value\\&. Multiple PCR entries are separated by \"+\"\\&. If not specified, "
"the default is to use PCR 7 only\\&. If an empty string is specified, binds "
"the enrollment to no PCRs at all\\&. See the table above for a list of "
"available PCRs\\&."
msgstr ""
"Konfiguriert die TPM2 PCRs (Plattform-Konfigurationsregister), an wann die "
"Registratur mittels B<--tpm2-device=> erbeten wird\\&. Akzeptiert eine Liste "
"von PCR-Einträgen, wobei jeder Eintrag mit einem Namen oder einem "
"numerischen Index im Bereich 0…23 beginnt, optional von einem »:« und einem "
"Hash-Algorithmusnamen (der die PCR-Bank festlegt) gefolgt, optional gefolgt "
"von einem »=« und Hashwert\\&. Mehrere PCR-Einträge werden durch »+« "
"getrennt\\&. Falls nicht angegeben ist die Vorgabe nur PCR 7\\&. Falls eine "
"leere Zeichenkette festgelegt ist, wird die Registrierung an überhaupt keine "
"PCRs gebunden\\&. Siehe die obige Tabelle für eine Liste der verfügbaren "
"PCRs\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Example: B<--tpm2-pcrs=boot-loader-code+platform-config+boot-loader-config> "
"specifies that PCR registers 4, 1, and 5 should be used\\&."
msgstr ""
"Beispiel: B<--tpm2-pcrs=boot-loader-code+platform-config+boot-loader-config> "
"gibt an, dass die PCR-Register 4, 1 und 5 verwandt werden sollen\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"Example: B<--tpm2-pcrs=7:sha256> specifies that PCR register 7 from the "
"SHA256 bank should be used\\&."
msgstr ""
"Beispiel: B<--tpm2-pcrs=7:sha256> gibt an, dass PCR-Register 7 von der Bank "
"SHA256 verwandt werden soll\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"Example: B<--tpm2-pcrs=4:sha1=3a3f780f11a4b49969fcaa80cd6e3957c33b2275> "
"specifies that PCR register 4 from the SHA1 bank should be used, and a hash "
"digest value of 3a3f780f11a4b49969fcaa80cd6e3957c33b2275 will be used "
"instead of reading the current PCR value\\&."
msgstr ""
"Beispiel: B<--tpm2-pcrs=4:sha1=3a3f780f11a4b49969fcaa80cd6e3957c33b2275> "
"spezifiziert, dass PCR-Register 4 von der SHA1-Bank verwandt werden soll und "
"dass anstelle des Lesens des aktuellen PCR-Werts ein Hash-Wert von "
"3a3f780f11a4b49969fcaa80cd6e3957c33b2275 verwandt werden wird\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "B<--tpm2-with-pin=>I<BOOL>"
msgstr "B<--tpm2-with-pin=>I<LOGISCH>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"When enrolling a TPM2 device, controls whether to require the user to enter "
"a PIN when unlocking the volume in addition to PCR binding, based on TPM2 "
"policy authentication\\&. Defaults to \"no\"\\&. Despite being called PIN, "
"any character can be used, not just numbers\\&."
msgstr ""
"Beim Registrieren eines TPM2-Gerätes steuert dies, ob der Benutzer eine PIN "
"beim Entsperren des Laufwerks zusätzlich zur PCR-Anbindung angeben muss, "
"basierend auf der TPM2-Richtlinien-Authentifizierung\\&. Standardmäßig "
"»no«\\&. Obwohl es PIN heißt, können alle Zeichen verwandt werden, nicht nur "
"Zahlen\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Note that incorrect PIN entry when unlocking increments the TPM dictionary "
"attack lockout mechanism, and may lock out users for a prolonged time, "
"depending on its configuration\\&. The lockout mechanism is a global "
"property of the TPM, B<systemd-cryptenroll> does not control or configure "
"the lockout mechanism\\&. You may use tpm2-tss tools to inspect or configure "
"the dictionary attack lockout, with B<tpm2_getcap>(1)  and "
"B<tpm2_dictionarylockout>(1)  commands, respectively\\&."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass eine inkorrekte PIN-Eingabe beim Entsperren den TPM-"
"Wörterbuch-Sperrmechanismus erhöht und Benutzer für eine längere Zeit "
"aussperren könnte, abhängig von seiner Konfiguration\\&. Der "
"Sperrmechanismus ist eine globale Eigenschaft des TPM, B<systemd-"
"cryptenroll> steuert oder konfiguriert den Sperrmechanismus nicht\\&. Sie "
"können die tpm2-tss-Werkzeuge zur Untersuchung oder Konfiguration des "
"Wörterbuch-Sperrmechanismus mit den Befehlen B<tpm2_getcap>(1) bzw. "
"B<tpm2_dictionarylockout>(1) verwenden\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron
msgid ""
"B<--tpm2-public-key=> [PATH], B<--tpm2-public-key-pcrs=> [PCR...], B<--tpm2-"
"signature=> [PATH]"
msgstr ""
"B<--tpm2-public-key=> [PFAD], B<--tpm2-public-key-pcrs=> [PCR…], B<--tpm2-"
"signature=> [PFAD]"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Configures a TPM2 signed PCR policy to bind encryption to\\&. The B<--tpm2-"
"public-key=> option accepts a path to a PEM encoded RSA public key, to bind "
"the encryption to\\&. If this is not specified explicitly, but a file tpm2-"
"pcr-public-key\\&.pem exists in one of the directories /etc/systemd/, /run/"
"systemd/, /usr/lib/systemd/ (searched in this order), it is automatically "
"used\\&. The B<--tpm2-public-key-pcrs=> option takes a list of TPM2 PCR "
"indexes to bind to (same syntax as B<--tpm2-pcrs=> described above)\\&. If "
"not specified defaults to 11 (i\\&.e\\&. this binds the policy to any "
"unified kernel image for which a PCR signature can be provided)\\&."
msgstr ""
"Konfiguriert eine TPM2-signierte PCR-Richtlinie, an die Verschlüsselung "
"gebunden werden soll\\&. Die Option B<--tpm2-public-key=> akzeptiert einen "
"Pfad zu einem PEM-kodierten öffentlichen Schlüssel, um daran die "
"Verschlüsselung zu binden\\&. Falls dies nicht explizit angegeben ist, aber "
"eine Datei tpm2-pcr-public-key\\&.pem in einem der Verzeichnisse /etc/"
"systemd/, /run/systemd/, /usr/lib/systemd/ (in dieser Reihenfolge "
"durchsucht) existiert, wird diese automatisch verwandt\\&. Die Option B<--"
"tpm2-public-key-pcrs=> akzeptiert eine Liste von TPM2-PCR-Indices, an die "
"angebunden wird (gleiche Syntax wie die oben beschriebene B<--tpm2-"
"pcrs=>)\\&. Falls nicht angegeben ist die Vorgabe 11 (d\\&.h\\&. dies bindet "
"die Richtlinie an alle vereinigten Kernelabbilder, für die eine PCR-Signatur "
"bereitgestellt werden kann)\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Note the difference between B<--tpm2-pcrs=> and B<--tpm2-public-key-pcrs=>: "
"the former binds decryption to the current, specific PCR values; the latter "
"binds decryption to any set of PCR values for which a signature by the "
"specified public key can be provided\\&. The latter is hence more useful in "
"scenarios where software updates shell be possible without losing access to "
"all previously encrypted LUKS2 volumes\\&. Like with B<--tpm2-pcrs=>, names "
"defined in the table above can also be used to specify the registers, for "
"instance B<--tpm2-public-key-pcrs=boot-loader-code+system-identity>\\&."
msgstr ""
"Beachten Sie den Unterschied zwischen B<--tpm2-pcrs=> und B<--tpm2-public-"
"key-pcrs=>: Ersterer bindet die Entschlüsselung an die aktuellen, "
"angegebenen PCR-Werte; Letzteres bindet die Entschlüsselung an eine Gruppe "
"von PCR-Werten, für die eine Signatur durch den angegebenen öffentlichen "
"Schlüssel bereitgestellt werden kann\\&. Leztere ist daher in Szenarien "
"nützlicher, bei denen Software-Aktualisierungen möglich sein sollen, ohne "
"Zugriff auf alle vorher verschlüsselten LUKS2-Datenträger zu verlieren\\&. "
"Ähnlich wie bei B<--tpm2-pcrs=> können in der obigen Tabelle definierte "
"Namen auch zur Festlegung der Register verwandt werden, beispielsweise B<--"
"tpm2-public-key-pcrs=boot-loader-code+system-identity>\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"The B<--tpm2-signature=> option takes a path to a TPM2 PCR signature file as "
"generated by the B<systemd-measure>(1)  tool\\&. If this is not specified "
"explicitly, a suitable signature file tpm2-pcr-signature\\&.json is searched "
"for in /etc/systemd/, /run/systemd/, /usr/lib/systemd/ (in this order) and "
"used\\&. If a signature file is specified or found it is used to verify if "
"the volume can be unlocked with it given the current PCR state, before the "
"new slot is written to disk\\&. This is intended as safety net to ensure "
"that access to a volume is not lost if a public key is enrolled for which no "
"valid signature for the current PCR state is available\\&. If the supplied "
"signature does not unlock the current PCR state and public key combination, "
"no slot is enrolled and the operation will fail\\&. If no signature file is "
"specified or found no such safety verification is done\\&."
msgstr ""
"Die Option B<--tpm2-signature=> akzeptiert einen Pfad zu einer TPM2-PCR-"
"Signaturdatei, wie sie vom Werkzeug B<systemd-measure>(1) erstellt wurde\\&. "
"Falls dies nicht explizit angegeben ist, wird nach einer geeigneten "
"Signaturdatei tpm2-pcr-signature\\&.json in /etc/systemd/, /run/systemd/, /"
"usr/lib/systemd/ (in dieser Reihenfolge) gesucht und diese verwandt\\&. "
"Falls eine Signaturdatei angegeben oder gefunden wird, wird diese zur "
"Überprüfung, ob der Datenträger in Abhängigkeit des aktuellen PCR-Zustandes "
"damit entsperrt werden kann, verwandt, bevor eine neue Position auf Platte "
"geschrieben wird\\&. Dies ist als Sicherheitsnetz gedacht, um "
"sicherzustellen, dass der Zugriff auf einen Datenträger nicht verloren geht, "
"falls ein öffentlicher Schlüssel registriert wird, für den keine gültige "
"Signatur für den aktuellen PCR-Zustand verfügbar ist\\&. Falls die "
"bereitgestellte Signatur die Kombination aus aktuellem PCR-Zustand und "
"öffentlichen Schlüssel nicht entsperrt, wird keine Position registriert und "
"die Aktion wird fehlschlagen\\&. Falls keine Signaturdatei angegeben ist "
"oder gefunden wird, erfolgt keine solche Sicherheitsüberprüfung\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 mageia-cauldron
msgid "B<--tpm2-pcrlock=> [PATH]"
msgstr "B<--tpm2-pcrlock=> [PFAD]"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"Configures a TPM2 pcrlock policy to bind encryption to\\&. Expects a path to "
"a pcrlock policy file as generated by the B<systemd-pcrlock>(1)  tool\\&. If "
"a TPM2 device is enrolled and this option is not used but a file pcrlock\\&."
"json is found in /run/systemd/ or /var/lib/systemd/ it is automatically "
"used\\&. Assign an empty string to turn this behaviour off\\&."
msgstr ""
"Konfiguriert eine TPM2-Pcrlock-Richtlinie, an die Verschlüsselung angebunden "
"werden soll\\&. Erwartet einen Pfad zu einer Pcrlock-Richtliniendatei, wie "
"sie vom Werkzeug B<systemd-pcrlock>(1) erstellt wird\\&. Falls ein TPM2-"
"Gerät registriert ist und diese Option nicht verwandt wird, aber eine Datei "
"pcrlock\\&.json in /run/systemd/ oder /var/lib/systemd/ gefunden wird, wird "
"diese automatisch verwandt\\&. Durch Zuweisen einer leeren Zeichenkette "
"schalten Sie dieses Verhalten aus\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron
msgid "B<--wipe-slot=> [SLOT...]"
msgstr "B<--wipe-slot=> [POSITION…]"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Wipes one or more LUKS2 key slots\\&. Takes a comma separated list of "
"numeric slot indexes, or the special strings \"all\" (for wiping all key "
"slots), \"empty\" (for wiping all key slots that are unlocked by an empty "
"passphrase), \"password\" (for wiping all key slots that are unlocked by a "
"traditional passphrase), \"recovery\" (for wiping all key slots that are "
"unlocked by a recovery key), \"pkcs11\" (for wiping all key slots that are "
"unlocked by a PKCS#11 token), \"fido2\" (for wiping all key slots that are "
"unlocked by a FIDO2 token), \"tpm2\" (for wiping all key slots that are "
"unlocked by a TPM2 chip), or any combination of these strings or numeric "
"indexes, in which case all slots matching either are wiped\\&. As safety "
"precaution an operation that wipes all slots without exception (so that the "
"volume cannot be unlocked at all anymore, unless the volume key is known) is "
"refused\\&."
msgstr ""
"Bereinigt einen oder mehrere LUKS2-Schlüsselpositionen\\&. Akzeptiert eine "
"Kommata-getrennte Liste von numerischen Positionsindices oder die besondere "
"Zeichenkette »all« (um alle Schlüsselpositionen zu bereinigen), »empty« (um "
"alle Schlüsselpositionen zu bereinigen, die mit einer leeren Passphrase "
"entsperrt sind), »password« (um alle Schlüsselpositionen zu bereinigen, die "
"mit einer traditionellen Passphrase entsperrt sind), »recovery« (um alle "
"Schlüsselpositionen zu bereinigen, die mit einem Wiederherstellungsschlüssel "
"entsperrt sind), »pkcs11« (um alle Schlüsselpositionen zu bereinigen, die "
"mit einem PKCS#11-Token entsperrt sind), »fido2« (um alle "
"Schlüsselpositionen zu bereinigen, die mit einem Fido2-Token entsperrt "
"sind), »tpm2« (um alle Schlüsselpositionen zu bereinigen, die mit einem TPM2-"
"Chip entsperrt sind) oder jede Kombination dieser Zeichenketten oder "
"numerischen Indices, wodurch dann alle Positionen, die auf einen davon "
"passen, bereinigt werden\\&. Als Vorsichtsmaßnahme wird eine Aktion, die "
"alle Positionen ohne Ausnahme bereinigt (so dass der Datenträger überhaupt "
"nicht mehr entsperrt werden kann, außer der Datenträger-Schlüssel ist "
"bekannt), abgelehnt\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"This switch may be used alone, in which case only the requested wipe "
"operation is executed\\&. It may also be used in combination with any of the "
"enrollment options listed above, in which case the enrollment is completed "
"first, and only when successful the wipe operation executed \\(em and the "
"newly added slot is always excluded from the wiping\\&. Combining enrollment "
"and slot wiping may thus be used to update existing enrollments:"
msgstr ""
"Dieser Schalter kann alleine verwandt werden\\&. In diesem Fall wird nur die "
"angefragte Bereinigungsaktion ausgeführt\\&. Er kann auch in Kombination mit "
"einer der oben aufgeführten Registrierungsoptionen verwandt werden\\&. In "
"diesem Fall wird zuerst die Registrierung abgeschlossen und nur wenn das "
"erfolgreich war, wird die Bereinigungsaktion ausgeführt \\(em und die frisch "
"hinzugefügte Position wird immer von der Bereinigung ausgeschlossen\\&. Die "
"Kombination von Registrierung und Positionsbereinigung kann daher zur "
"Aktualisierung bestehender Registrierungen verwandt werden:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "systemd-cryptenroll /dev/sda1 --wipe-slot=tpm2 --tpm2-device=auto\n"
msgstr "systemd-cryptenroll /dev/sda1 --wipe-slot=tpm2 --tpm2-device=auto\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"The above command will enroll the TPM2 chip, and then wipe all previously "
"created TPM2 enrollments on the LUKS2 volume, leaving only the newly created "
"one\\&. Combining wiping and enrollment may also be used to replace "
"enrollments of different types, for example for changing from a PKCS#11 "
"enrollment to a FIDO2 one:"
msgstr ""
"Der obige Befehl wird den TPM2-Chip registrieren und dann alle vorher "
"erstellten TPM2-Registrierungen auf dem LUKS2-Datenträger bereinigen, "
"wodurch nur die frisch erstellte verbleibt\\&. Die Kombination von "
"Bereinigung und Registrierung kann auch zum Ersetzen der Registrierung von "
"verschiedenen Typen verwandt werden, beispielsweise zum Ändern einer PKCS#11-"
"Registrierung auf eine FIDO2-Registrierung:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "systemd-cryptenroll /dev/sda1 --wipe-slot=pkcs11 --fido2-device=auto\n"
msgstr "systemd-cryptenroll /dev/sda1 --wipe-slot=pkcs11 --fido2-device=auto\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "Or for replacing an enrolled empty password by TPM2:"
msgstr "Oder zum Ersetzen eines registrierten leeren Passworts durch TPM2:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "systemd-cryptenroll /dev/sda1 --wipe-slot=empty --tpm2-device=auto\n"
msgstr "systemd-cryptenroll /dev/sda1 --wipe-slot=empty --tpm2-device=auto\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "Print a short help text and exit\\&."
msgstr "Zeigt einen kurzen Hilfetext an und beendet das Programm\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "B<--version>"
msgstr "B<--version>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "Print a short version string and exit\\&."
msgstr "Zeigt eine kurze Versionszeichenkette an und beendet das Programm\\&."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "EXIT-STATUS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "On success, 0 is returned, a non-zero failure code otherwise\\&."
msgstr ""
"Bei Erfolg wird 0 zurückgegeben, anderenfalls ein Fehlercode ungleich "
"Null\\&."

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "BEISPIELE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"B<crypttab>(5)  and B<systemd-measure>(1)  contain various examples "
"employing B<systemd-cryptenroll>\\&."
msgstr ""
"B<crypttab>(5) und B<systemd-measure>(1) enthalten verschiedene Beispiele "
"des Einsatzes von B<systemd-cryptenroll>\\&."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"B<systemd>(1), B<systemd-cryptsetup@.service>(8), B<crypttab>(5), "
"B<cryptsetup>(8), B<systemd-measure>(1)"
msgstr ""
"B<systemd>(1), B<systemd-cryptsetup@.service>(8), B<crypttab>(5), "
"B<cryptsetup>(8), B<systemd-measure>(1)"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "ANMERKUNGEN"

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid " 1."
msgstr " 1."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "Linux TPM PCR Registry"
msgstr "Linux TPM-PCR-Registratur"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "\\%https://uapi-group.org/specifications/specs/linux_tpm_pcr_registry/"
msgstr "\\%https://uapi-group.org/specifications/specs/linux_tpm_pcr_registry/"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "systemd 254"
msgstr "systemd 254"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<systemd-cryptenroll >B<[OPTIONS...]>B< >B<[DEVICE]>"
msgstr "B<systemd-cryptenroll >B<[OPTIONEN…]>B< >B<[GERÄT]>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Configures the TPM2 PCRs (Platform Configuration Registers) to bind to when "
"enrollment is requested via B<--tpm2-device=>\\&. Takes a list of PCR names "
"or numeric indices in the range 0\\&...23\\&. Multiple PCR indexes are "
"separated by \"+\"\\&. If not specified, the default is to use PCR 7 "
"only\\&. If an empty string is specified, binds the enrollment to no PCRs at "
"all\\&. See the table above for a list of available PCRs\\&."
msgstr ""
"Konfiguriert die TPM2 PCRs (Plattform-Konfigurationsregister), an wann die "
"Registratur mittels B<--tpm2-device=> erbeten wird\\&. Akzeptiert eine Liste "
"von PCR-Namen oder numerischen Indizes im Bereich 0…23\\&. Mehrere PCR-"
"Indizes werden durch »+« getrennt\\&. Falls nicht angegeben ist die Vorgabe "
"nur PCR 7\\&. Falls eine leere Zeichenkette festgelegt ist, wird die "
"Registrierung an überhaupt keine PCRs gebunden\\&. Siehe die obige Tabelle "
"für eine Liste der verfügbaren PCRs\\&."

#. type: TH
#: debian-unstable fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "systemd 256~rc3"
msgstr "systemd 256~rc3"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid ""
"PKCS#11 security tokens and smartcards that may carry an RSA or EC key pair "
"(e\\&.g\\&. various YubiKeys)"
msgstr ""
"PKCS#11-Sicherheits-Token und -Smartcards, die ein RSA- oder EC-"
"Schlüsselpaar transportieren (z\\&.B\\&. verschiedene YubiKeys)\\&."

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid ""
"B<systemd-cryptsetup> operates on the device backing /var/ if no device is "
"specified explicitly, and no wipe operation is requested\\&. (Note that in "
"the typical case where /var/ is on the same file system as the root file "
"system, this hence enrolls a key into the backing device of the root file "
"system\\&.)"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid ""
"Note that currently when enrolling a new key of one of the five supported "
"types listed above, it is required to first provide a passphrase, a recovery "
"key, a FIDO2 token, or a TPM2 key\\&. It\\*(Aqs currently not supported to "
"unlock a device with a PKCS#11 key in order to enroll a new PKCS#11 key\\&. "
"Thus, if in future key roll-over is desired it\\*(Aqs generally recommended "
"to ensure a passphrase, a recovery key, a FIDO2 token, or a TPM2 key is "
"always enrolled\\&."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass es notwendig ist, wenn ein neuer Schlüssel von einer der "
"fünf oben aufgeführten unterstützten Typen registriert wird, zuerst eine "
"Passphrase, einen Wiederherstellungsschlüssel, einen FIDO2-Token oder einen "
"TPM2-Schlüssel bereitzustellen\\&. Es wird derzeit nicht unterstützt, ein "
"Gerät mit einem PKCS#11-Schlüssel zu entsperren, um einen neuen PKCS#11-"
"Schlüssel zu registrieren\\&. Falls daher in der Zukunft einen "
"Schlüsseltausch gewünscht wird, wird im Allgemeinen empfohlen, immer eine "
"Passphrase, einen Wiederherstellungsschlüssel, einen FIDO2-Token oder einen "
"TPM2-Schlüssel zu registrieren\\&."

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid ""
"Also note that support for enrolling multiple FIDO2 tokens is currently "
"limited\\&. When multiple FIDO2 tokens are enrolled, B<systemd-cryptsetup> "
"will perform pre-flight requests to attempt to identify which of the "
"enrolled tokens are currently plugged in\\&. However, this is not possible "
"for FIDO2 tokens with user verification (UV, usually via biometrics), in "
"which case it will fall back to attempting each enrolled token one by "
"one\\&. This will result in multiple prompts for PIN and user "
"verification\\&. This limitation does not apply to PKCS#11 tokens\\&."
msgstr ""
"Beachten Sie auch, dass die Registrierung mehrerer FIDO2-Token derzeit "
"eingeschränkt ist\\&. Wenn mehrere FIDO2-Token registriert werden, wird "
"B<systemd-cryptsetup> Vorabanfragen durchführen, um zu ermitteln, welche der "
"registrierten Token derzeit eingesteckt ist\\&. Dies ist allerdings für "
"FIDO2-Token mit Benutzerprüfung (UV, normalerweise über Biometrie) nicht "
"möglich\\&. In diesem Fall wird es darauf zurückfallen, der Reihe nach jeden "
"registrierten Token auszuprobieren\\&. Dadurch wird mehrmals um die Eingabe "
"der PIN und der Benutzerüberprüfung gebeten\\&. Diese Einschränkung betrifft "
"PKCS#11-Token nicht\\&."

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid "B<--unlock-tpm2-device=>I<PATH>"
msgstr "B<--unlock-tpm2-device=>I<PFAD>"

# FIXME password/passhprase → password/passphrase
#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid ""
"Use a TPM2 device instead of a password/passhprase read from stdin to unlock "
"the volume\\&. Expects a device node path referring to the TPM2 chip (e\\&."
"g\\&.  /dev/tpmrm0)\\&. Alternatively the special value \"auto\" may be "
"specified, in order to automatically determine the device node of a "
"currently discovered TPM2 device (of which there must be exactly one)\\&."
msgstr ""
"Ein TPM2-Gerät anstelle eines aus der Standardeingabe gelesenen Passwortes/"
"einer Passphrase zum Entsperren des Datenträgers verwenden\\&. Erwartet ein "
"Geräteknotepnpfad, der sich auf einen TPM2-Chip bezieht (z\\&. B\\&. /dev/"
"tpmrm0)\\&. Alternativ kann der besondere Wert »auto« angegeben werden, um "
"automatisch den Geräteknoten eines aktuell erkannten TPM2-Gerätes zu "
"bestimmen (davon darf es nur genau einen geben)\\&."

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid "Added in version 256\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 256\\&."

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enroll a PKCS#11 security token or smartcard (e\\&.g\\&. a YubiKey)\\&. "
#| "Expects a PKCS#11 smartcard URI referring to the token\\&. Alternatively "
#| "the special value \"auto\" may be specified, in order to automatically "
#| "determine the URI of a currently plugged in security token (of which "
#| "there must be exactly one)\\&. The special value \"list\" may be used to "
#| "enumerate all suitable PKCS#11 tokens currently plugged in\\&. The "
#| "security token must contain an RSA key pair which is used to encrypt the "
#| "randomly generated key that is used to unlock the LUKS2 volume\\&. The "
#| "encrypted key is then stored in the LUKS2 JSON token header area\\&."
msgid ""
"Enroll a PKCS#11 security token or smartcard (e\\&.g\\&. a YubiKey)\\&. "
"Expects a PKCS#11 URI that allows finding an X\\&.509 certificate or a "
"public key on the token\\&. The URI must also be suitable to find a related "
"private key after changing the type of object in it\\&. Alternatively the "
"special value \"auto\" may be specified, in order to automatically determine "
"the suitable URI if a single security token containing a single key pair is "
"plugged in\\&. The special value \"list\" may be used to enumerate all "
"suitable PKCS#11 tokens currently plugged in\\&."
msgstr ""
"Registriert einen PKCS#11-Sicherheits-Token oder eine Smartcard (z\\&.B\\&. "
"einen YubiKey)\\&. Erwartet eine PKCS#11-Smartcard-URI, die sich auf den "
"Token bezieht\\&. Alternativ kann der besondere Wert »auto« angegeben "
"werden, um automatisch die URI des aktuell eingesteckten Sicherheits-Tokens "
"zu bestimmen (davon darf es nur genau einen geben)\\&. Der besondere Wert "
"»list« kann zum Aufzählen aller derzeit eingesteckten geeigneten PKCS#11-"
"Token verwandt werden\\&. Der Sicherheits-Token muss ein RSA-Schlüsselpaar "
"enthalten, das zum Verschlüsseln des zufällig erstellten Schlüssels verwandt "
"wird, der zum Entsperren des LUKS2-Datenträgers eingesetzt wird\\&. Der "
"verschlüsselte Schlüssel wird dann in dem LUKS2-JSON-Token-Kopfzeilenbereich "
"gespeichert\\&."

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid ""
"The PKCS#11 token must contain an RSA or EC key pair which will be used to "
"unlock a LUKS2 volume\\&. For RSA, a randomly generated volume key is "
"encrypted with a public key in the token, and stored in the LUKS2 JSON token "
"header area\\&. To unlock a volume, the stored encrypted volume key will be "
"decrypted with a private key in the token\\&. For ECC, ECDH algorithm is "
"used: we generate a pair of EC keys in the same EC group, then derive a "
"shared secret using the generated private key and the public key in the "
"token\\&. The derived shared secret is used as a volume key\\&. The "
"generated public key is stored in the LUKS2 JSON token header area\\&. The "
"generated private key is erased\\&. To unlock a volume, we derive the shared "
"secret with the stored public key and a private key in the token\\&."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid ""
"Note that your authenticator may choose not to support some algorithms\\&."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass Ihr Authentikator sich entscheiden könnte, nicht alle "
"Algorithmen zu unterstützen\\&."

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid "B<--tpm2-pcrs=>I<PCR>I<[+PCR\\&.\\&.\\&.]>"
msgstr "B<--tpm2-pcrs=>I<PCR>I<[+PCR…]>"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid ""
"B<--tpm2-public-key=>I<PATH>, B<--tpm2-public-key-pcrs=>I<PCR>I<[+PCR\\&.\\&."
"\\&.]>, B<--tpm2-signature=>I<PATH>"
msgstr ""
"B<--tpm2-public-key=>I<PFAD>, B<--tpm2-public-key-pcrs=>I<PCR>I<[+PCR…]>, "
"B<--tpm2-signature=>I<PFAD>"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid "B<--tpm2-pcrlock=>I<PATH>"
msgstr "B<--tpm2-pcrlock=>I<PFAD>"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid "B<--wipe-slot=>I<SLOT>I<[,SLOT\\&.\\&.\\&.]>"
msgstr "B<--wipe-slot=>I<POSITION>I<[,POSITION…]>"

#. type: SH
#: debian-unstable fedora-rawhide
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<SCM_CREDENTIALS>"
msgid "CREDENTIALS"
msgstr "B<SCM_CREDENTIALS>"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid ""
"B<systemd-cryptenroll> supports the service credentials logic as implemented "
"by I<ImportCredential=>/I<LoadCredential=>/I<SetCredential=> (see B<systemd."
"exec>(5)  for details)\\&. The following credentials are used when passed in:"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid "I<cryptenroll\\&.passphrase>, I<cryptenroll\\&.new-passphrase>"
msgstr "I<cryptenroll\\&.passphrase>, I<cryptenroll\\&.new-passphrase>"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid ""
"May contain the passphrase to unlock the volume with/to newly enroll\\&."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid "I<cryptenroll\\&.tpm2-pin>, I<cryptenroll\\&.new-tpm2-pin>"
msgstr "I<cryptenroll\\&.tpm2-pin>, I<cryptenroll\\&.new-tpm2-pin>"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid "May contain the TPM2 PIN to unlock the volume with/to newly enroll\\&."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid "I<cryptenroll\\&.fido2-pin>"
msgstr "I<cryptenroll\\&.fido2-pin>"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid "If a FIDO2 token is enrolled this may contain the PIN of the token\\&."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid "I<cryptenroll\\&.pkcs11-pin>"
msgstr "I<cryptenroll\\&.pkcs11-pin>"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid ""
"If a PKCS#11 token is enrolled this may contain the PIN of the token\\&."
msgstr ""