summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man1/systemd-id128.1.po
blob: 7a5966717bbaa284a68971e3b619da7f49f26c1f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2019, 2020, 2022, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.20.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-09 16:32+0100\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYSTEMD-ID128"
msgstr "SYSTEMD-ID128"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "systemd 255"
msgstr "systemd 255"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "systemd-id128"
msgstr "systemd-id128"

#.  -----------------------------------------------------------------
#.  * MAIN CONTENT STARTS HERE *
#.  -----------------------------------------------------------------
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "systemd-id128 - Generate and print sd-128 identifiers"
msgstr "systemd-id128 - sd-128-Kennungen erstellen und ausgeben"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<systemd-id128> [OPTIONS...] new"
msgstr "B<systemd-id128> [OPTIONEN…] new"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<systemd-id128> [OPTIONS...] machine-id"
msgstr "B<systemd-id128> [OPTIONEN…] machine-id"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<systemd-id128> [OPTIONS...] boot-id"
msgstr "B<systemd-id128> [OPTION…] boot-id"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<systemd-id128> [OPTIONS...] invocation-id"
msgstr "B<systemd-id128> [OPTIONEN…] invocation-id"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "B<systemd-id128> [OPTIONS...] show [NAME|UUID...]"
msgstr "B<systemd-id128> [OPTIONEN…] show [NAME|UUID…]"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<id128> may be used to conveniently print B<sd-id128>(3)  UUIDs\\&. What "
"identifier is printed depends on the specific verb\\&."
msgstr ""
"B<id128> kann zur bequemen Ausgabe von B<sd-id128>(3)-UUIDs verwandt "
"werden\\&. Welche Kennung ausgegeben wird, hängt von dem speziellen "
"Unterbefehl ab\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "With B<new>, a new random identifier will be generated\\&."
msgstr "Mit B<new> wird ein zufälliger Kennzeichner erstellt\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"With B<machine-id>, the identifier of the current machine will be "
"printed\\&. See B<machine-id>(5)\\&."
msgstr ""
"Mit B<machine-id> wird der Kennzeichner der aktuellen Maschine "
"ausgegeben\\&. Siehe B<machine-id>(5)\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "With B<boot-id>, the identifier of the current boot will be printed\\&."
msgstr ""
"Mit B<boot-id> wird der Kennzeichner des aktuellen Systemstarts "
"ausgegeben\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"With B<invocation-id>, the identifier of the current service invocation will "
"be printed\\&. This is available in systemd services\\&. See B<systemd."
"exec>(5)\\&."
msgstr ""
"Mit B<invocation-id> wird der Kennzeichner des aktuellen Diensteaufrufs "
"ausgegeben\\&. Dieser ist in Systemd-Diensten verfügbar\\&. Siehe B<systemd."
"exec>(5)\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"With B<show>, well-known IDs are printed (for now, only GPT partition type "
"UUIDs), along with brief identifier strings\\&. When no arguments are "
"specified, all known IDs are shown\\&. When arguments are specified, they "
"may be the identifiers or ID values of one or more known IDs, which are then "
"printed with their name, or arbitrary IDs, which are then printed with a "
"placeholder name\\&. Combine with B<--uuid> to list the IDs in UUID style, "
"i\\&.e\\&. the way GPT partition type UUIDs are usually shown\\&."
msgstr ""
"Mit B<show> werden gut bekannte Kennungen (derzeit nur GPT-Partitionstypen) "
"zusammen mit kurzen Kennzeichnerzeichenketten ausgegeben\\&. Wenn keine "
"Argumente angegeben wurden, werden alle bekannten Kennungen angezeigt\\&. "
"Wenn Argumente angegeben wurden, dürfen sie die Kennungen oder Kennungswerte "
"von einer oder mehreren bekannten Kennungen sein, die dann zusammen mit "
"ihrem Namen oder beliebigen Kennungen, die dann mit einem Platzhalternamen "
"ausgegeben werden, ausgegeben werden\\&. Kombinieren Sie dies mit B<--uuid>, "
"um Kennungen im UUID-Stil aufzulisten, d\\&.h\\&. auf die Art, wie GPT-"
"Partitionstyp-UUIDs normalerweise angezeigt werden\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"B<machine-id>, B<boot-id>, and B<show> may be combined with the B<--app-"
"specific=>I<app-id> switch to generate application-specific IDs\\&. See "
"B<sd_id128_get_machine>(3)  for the discussion when this is useful\\&. "
"Support for B<show --app-specific=> was added in version 255\\&."
msgstr ""
"Sowohl B<machine-id>, B<boot-id> als auch B<show> können mit dem Schalter "
"B<--app-specific=>I<App-Kennung> kombiniert werden, um anwendungsspezifische "
"Kennungen zu erzeugen\\&. Siehe B<sd_id128_get_machine>(3) für eine "
"Besprechung, wann dies nützlich ist\\&. Die Unterstützung für B<show --app-"
"specific=> wurde in Version 255 hinzugefügt\\&."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The following options are understood:"
msgstr "Die folgenden Optionen werden verstanden:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<-p>, B<--pretty>"
msgstr "B<-p>, B<--pretty>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Generate output as programming language snippets\\&."
msgstr "Ausgabe als Programmiersprachenschnippsel erstellen\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Added in version 240\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 240\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "B<-P>, B<--value>"
msgstr "B<-P>, B<--value>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Only print the value\\&. May be combined with B<-u>/B<--uuid>\\&."
msgstr ""
"Gibt nur den Wert aus\\&. Kann mit B<-u>/B<--uuid> kombiniert werden\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Added in version 255\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 255\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<-a >I<app-id>, B<--app-specific=>I<app-id>"
msgstr "B<-a >I<app-id>, B<--app-specific=>I<App-Kennung>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"With this option, identifiers will be printed that are the result of hashing "
"the application identifier I<app-id> and another ID\\&. The I<app-id> "
"argument must be a valid sd-id128 string identifying the application\\&. "
"When used with B<machine-id>, the other ID will be the machine ID as "
"described in B<machine-id>(5), when used with B<boot-id>, the other ID will "
"be the boot ID, and when used with B<show>, the other ID or IDs should be "
"specified via the positional arguments\\&."
msgstr ""
"Mit dieser Option werden Kennzeichner dargestellt, die das Ergebnis des "
"Hashens eines Anwendungskennzeichners I<App-Kennung> mit einer anderen "
"Kennung sind\\&. Das Argument I<App-Kennung> muss eine gültige sd-i128-"
"Zeichenkette sein, die die Anwendung identifiziert\\&. Bei der Verwendung "
"mit B<machine-id> wird die andere Kennung die Maschinenkennung, wie in "
"B<machine-id>(5) beschrieben, sein\\&. Bei der Verwendung mit B<boot-id> "
"wird die andere Kennung die Systemstartkennung sein und bei der Verwendung "
"mit B<show> sollten die andere(n) Kennung(en) über positionsabhängige "
"Argumente angegeben werden\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<-u>, B<--uuid>"
msgstr "B<-u>, B<--uuid>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"Generate output as a UUID formatted in the \"canonical representation\", "
"with five groups of digits separated by hyphens\\&. See the Wikipedia entry "
"for \\m[blue]B<Universally Unique Identifiers>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2 "
"for more discussion\\&."
msgstr ""
"Erstellt Ausgabe als eine in der »kanonischen Darstellung« formatierte UUID "
"mit fünf Zifferngruppen, getrennt durch Bindestriche\\&. Siehe den Wikipedia-"
"Eintrag zu \\m[blue]B<Universellen eindeutigen "
"Kennzeichnern>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2 für weitere Erörterungen\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Added in version 244\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 244\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Print a short help text and exit\\&."
msgstr "Zeigt einen kurzen Hilfetext an und beendet das Programm\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<--version>"
msgstr "B<--version>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Print a short version string and exit\\&."
msgstr "Zeigt eine kurze Versionszeichenkette an und beendet das Programm\\&."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "EXIT-STATUS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "On success 0 is returned, and a non-zero failure code otherwise\\&."
msgstr ""
"Bei Erfolg wird 0 zurückgegeben und ein Fehlercode ungleich Null "
"anderenfalls\\&."

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "BEISPIELE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "B<Example\\ \\&1.\\ \\&Show a well-known UUID>"
msgstr "B<Beispiel\\ \\&1.\\ \\&Eine gut-bekannte UUID zeigen>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid ""
"$ systemd-id128 show --value user-home\n"
"773f91ef66d449b5bd83d683bf40ad16\n"
msgstr ""
"$ systemd-id128 show --value user-home\n"
"773f91ef66d449b5bd83d683bf40ad16\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid ""
"$ systemd-id128 show --value --uuid user-home\n"
"773f91ef-66d4-49b5-bd83-d683bf40ad16\n"
msgstr ""
"$ systemd-id128 show --value --uuid user-home\n"
"773f91ef-66d4-49b5-bd83-d683bf40ad16\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid ""
"$ systemd-id128 show 773f91ef-66d4-49b5-bd83-d683bf40ad16\n"
"NAME      ID\n"
"user-home 773f91ef66d449b5bd83d683bf40ad16\n"
msgstr ""
"$ systemd-id128 show 773f91ef-66d4-49b5-bd83-d683bf40ad16\n"
"NAME      ID\n"
"user-home 773f91ef66d449b5bd83d683bf40ad16\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "B<Example\\ \\&2.\\ \\&Generate an application-specific UUID>"
msgstr "B<Beispiel\\ \\&2.\\ \\&Erstellung einer anwendungsspezifischen UUID>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid ""
"$ systemd-id128 machine-id -u\n"
"3a9d668b-4db7-4939-8a4a-5e78a03bffb7\n"
msgstr ""
"$ systemd-id128 machine-id -u\n"
"3a9d668b-4db7-4939-8a4a-5e78a03bffb7\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid ""
"$ systemd-id128 new -u\n"
"1fb8f24b-02df-458d-9659-cc8ace68e28a\n"
msgstr ""
"$ systemd-id128 new -u\n"
"1fb8f24b-02df-458d-9659-cc8ace68e28a\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid ""
"$ systemd-id128 machine-id -u -a 1fb8f24b-02df-458d-9659-cc8ace68e28a\n"
"47b82cb1-5339-43da-b2a6-1c350aef1bd1\n"
msgstr ""
"$ systemd-id128 machine-id -u -a 1fb8f24b-02df-458d-9659-cc8ace68e28a\n"
"47b82cb1-5339-43da-b2a6-1c350aef1bd1\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid ""
"$ systemd-id128 -Pu show 3a9d668b-4db7-4939-8a4a-5e78a03bffb7 \\e\n"
"    -a 1fb8f24b-02df-458d-9659-cc8ace68e28a\n"
"47b82cb1-5339-43da-b2a6-1c350aef1bd1\n"
msgstr ""
"$ systemd-id128 -Pu show 3a9d668b-4db7-4939-8a4a-5e78a03bffb7 \\e\n"
"    -a 1fb8f24b-02df-458d-9659-cc8ace68e28a\n"
"47b82cb1-5339-43da-b2a6-1c350aef1bd1\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"On a given machine with the ID 3a9d668b-4db7-4939-8a4a-5e78a03bffb7, for the "
"application 1fb8f24b-02df-458d-9659-cc8ace68e28a, we generate an application-"
"specific machine ID (47b82cb1-5339-43da-b2a6-1c350aef1bd1)\\&. If we want to "
"later recreate the same calculation on a different machine, we need to "
"specify both IDs explicitly as parameters to B<show>\\&."
msgstr ""
"Auf einer gegebenen Maschine mit der Kennung "
"3a9d668b-4db7-4939-8a4a-5e78a03bffb7 wird für die Anwendung "
"1fb8f24b-02df-458d-9659-cc8ace68e28a eine anwendungsspezifische "
"Maschinenkennung (47b82cb1-5339-43da-b2a6-1c350aef1bd1) erstellt\\&. Wenn "
"später die Berechnung auf einer anderen Maschine nachvollzogen werden soll, "
"müssen beide Kennungen explizit als Parameter für B<show> angegeben "
"werden\\&."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<systemd>(1), B<sd-id128>(3), B<sd_id128_get_machine>(3)"
msgstr "B<systemd>(1), B<sd-id128>(3), B<sd_id128_get_machine>(3)"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "ANMERKUNGEN"

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid " 1."
msgstr " 1."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Universally Unique Identifiers"
msgstr "Universelle eindeutige Kennzeichner"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "\\%https://en.wikipedia.org/wiki/Universally_unique_identifier#Format"
msgstr "\\%https://en.wikipedia.org/wiki/Universally_unique_identifier#Format"

#. type: TH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "systemd 254"
msgstr "systemd 254"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Both B<machine-id> and B<boot-id> may be combined with the B<--app-"
"specific=>I<app-id> switch to generate application-specific IDs\\&. See "
"B<sd_id128_get_machine>(3)  for the discussion when this is useful\\&."
msgstr ""
"Sowohl B<machine-id> als auch B<boot-id> können mit dem Schalter B<--app-"
"specific=>I<App-Kennung> kombiniert werden, um anwendungsspezifische "
"Kennungen zu erzeugen\\&. Siehe B<sd_id128_get_machine>(3) für eine "
"Besprechung, wann dies nützlich ist\\&."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"With B<show>, well-known IDs are printed (for now, only GPT partition type "
"UUIDs), along with brief identifier strings\\&. When no arguments are "
"specified, all known IDs are shown\\&. When arguments are specified, they "
"must be the identifiers or ID values of one or more known IDs, which are "
"then printed\\&. Combine with B<--uuid> to list the IDs in UUID style, i\\&."
"e\\&. the way GPT partition type UUIDs are usually shown\\&."
msgstr ""
"Mit B<show> werden gut bekannte Kennungen (derzeit nur GPT-Partitionstypen) "
"zusammen mit kurzen Kennzeichnerzeichenketten ausgegeben\\&. Wenn keine "
"Argumente angegeben wurden, werden alle bekannten Kennungen angezeigt\\&. "
"Wenn Argumente angegeben wurden, müssen sie die Kennungen oder Kennungswerte "
"von einer oder mehreren bekannten Kennungen sein, die dann ausgegeben "
"werden\\&. Kombinieren Sie dies mit B<--uuid>, um Kennungen im UUID-Stil "
"aufzulisten, d\\&.h\\&. auf die Art, wie GPT-Partitionstyp-UUIDs "
"normalerweise angezeigt werden\\&."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"With this option, an identifier that is the result of hashing the "
"application identifier I<app-id> and the machine identifier will be "
"printed\\&. The I<app-id> argument must be a valid sd-id128 string "
"identifying the application\\&."
msgstr ""
"Mit dieser Option wird ein Kennzeichner ausgegeben, der das Ergebnis eines "
"Hashes des Anwendungskennzeichners I<app-id> und des Maschinenkennzeichners "
"ist\\&. Das Argument I<app-id> muss eine gültige sd-id128-Zeichenkette sein, "
"die die Anwendung identifiziert\\&."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Generate output as a UUID formatted in the \"canonical representation\", "
"with five groups of digits separated by hyphens\\&. See the "
"\\m[blue]B<wikipedia>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2 for more discussion\\&."
msgstr ""
"Erstellt Ausgabe als eine in der »kanonischen Darstellung« formatierte UUID "
"mit fünf Zifferngruppen, getrennt durch Bindestriche\\&. Siehe die "
"\\m[blue]B<Wikipedia>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2 für weitere Erörterungen\\&."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "On success, 0 is returned, a non-zero failure code otherwise\\&."
msgstr ""
"Bei Erfolg wird 0 zurückgegeben, anderenfalls ein Fehlercode ungleich "
"Null\\&."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "wikipedia"
msgstr "Wikipedia"