summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man1/ukify.1.po
blob: ab7db6f95c4f6928458d1f697d73034cc4873445 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2023,2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-27 06:18+0100\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "UKIFY"
msgstr "UKIFY"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "systemd 255"
msgstr "systemd 255"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ukify"
msgstr "ukify"

#.  -----------------------------------------------------------------
#.  * MAIN CONTENT STARTS HERE *
#.  -----------------------------------------------------------------
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"ukify - Combine components into a signed Unified Kernel Image for UEFI "
"systems"
msgstr ""
"ukify - Komponenten zu einem einzigen, vereinigten Kernelabbild für UEFI-"
"Systeme kombinieren"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "B<ukify> [OPTIONS...] build"
msgstr "B<ukify> [OPTIONEN…] build"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "B<ukify> [OPTIONS...] genkey"
msgstr "B<ukify> [OPTIONEN…] genkey"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "B<ukify> [OPTIONS...] inspect FILE..."
msgstr "B<ukify> [OPTIONEN…] inspect DATEI…"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<ukify> is a tool whose primary purpose is to combine components (usually a "
"kernel, an initrd, and a UEFI boot stub) to create a \\m[blue]B<Unified "
"Kernel Image (UKI)>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2 \\(em a PE binary that can be "
"executed by the firmware to start the embedded linux kernel\\&. See "
"B<systemd-stub>(7)  for details about the stub\\&."
msgstr ""
"B<ukify> ist ein Werkzeug, dessen Hauptzweck die Kombination von Komponenten "
"(normalerweise einem Kernel, einer Initrd und einem UEFI-Startrumpf) ist, um "
"ein \\m[blue]B<Vereinigtes Kernelabbild (UKI)>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2 zu "
"erstellen \\(en ein PE-Programm, das durch die Firmware ausgeführt werden "
"kann, um einen eingebetteten Linux-Kernel zu starten\\&. Siehe B<systemd-"
"stub>(7) für Details über den Rumpf\\&."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "COMMANDS"
msgstr "BEFEHLE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "The following commands are understood:"
msgstr "Die folgenden Befehle werden verstanden:"

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "build"
msgstr "build"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This command creates a Unified Kernel Image\\&. The two primary options that "
"should be specified for the B<build> verb are I<Linux=>/B<--linux=>, and "
"I<Initrd=>/B<--initrd=>\\&.  I<Initrd=> accepts multiple whitespace-"
"separated paths and B<--initrd=> can be specified multiple times\\&."
msgstr ""
"Dieser Befehl erstellt ein vereinigtes Kernelabbild\\&. Die zwei zentralen "
"Optionen, die für den Unterbefehl B<build> angegeben werden sollten, sind "
"I<Linux=>/B<--linux=> und I<Initrd=>/B<--initrd=>\\&. I<Initrd=> akzeptiert "
"mehrere, durch Leerraum getrennte Pfade und B<--initrd=> kann mehrfach "
"angegeben werden\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Additional sections will be inserted into the UKI, either automatically or "
"only if a specific option is provided\\&. See the discussions of I<Cmdline=>/"
"B<--cmdline=>, I<OSRelease=>/B<--os-release=>, I<DeviceTree=>/B<--"
"devicetree=>, I<Splash=>/B<--splash=>, I<PCRPKey=>/B<--pcrpkey=>, I<Uname=>/"
"B<--uname=>, I<SBAT=>/B<--sbat=>, and B<--section=> below\\&."
msgstr ""
"Es werden zusätzliche Abschnitte in den UKI eingefügt, entweder automatisch "
"oder nur falls eine bestimmte Option bereitgestellt wird\\&. Siehe die "
"nachfolgende Besprechung von I<Cmdline=>/B<--cmdline=>, I<OSRelease=>/B<--os-"
"release=>, I<DeviceTree=>/B<--devicetree=>, I<Splash=>/B<--splash=>, "
"I<PCRPKey=>/B<--pcrpkey=>, I<Uname=>/B<--uname=>, I<SBAT=>/B<--sbat=> und "
"B<--section=>\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<ukify> can also be used to assemble a PE binary that is not executable but "
"contains auxiliary data, for example additional kernel command line "
"entries\\&."
msgstr ""
"B<ukify> kann auch zum Zusammenbau eines PE-Programmabbilds verwandt werden, "
"das nicht ausführbar ist, aber zusätzliche Daten enthält, beispielsweise "
"zusätzliche Kernelbefehlszeileneinträge\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If PCR signing keys are provided via the I<PCRPrivateKey=>/B<--pcr-private-"
"key=> and I<PCRPublicKey=>/B<--pcr-public-key=> options, PCR values that "
"will be seen after booting with the given kernel, initrd, and other "
"sections, will be calculated, signed, and embedded in the UKI\\&.  B<systemd-"
"measure>(1)  is used to perform this calculation and signing\\&."
msgstr ""
"Falls über die Optionen I<PCRPrivateKey=>/B<--pcr-private-key=> und "
"I<PCRPublicKey=>/B<--pcr-public-key=> PCR-Signierschlüssel bereitgestellt "
"werden, werden PCR-Werte, die nach dem Systemstart mit dem angegebenen "
"Kernel, der Initrd und anderen Abschnitten vorkommen, berechnet, signiert "
"und in das UKI eingebettet\\&. Diese Berechnung und Signatur erfolgt mit "
"B<systemd-measure>(1)\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The calculation of PCR values is done for specific boot phase paths\\&. "
"Those can be specified with the I<Phases=>/B<--phases=> option\\&. If not "
"specified, the default provided by B<systemd-measure> is used\\&. It is also "
"possible to specify the I<PCRPrivateKey=>/B<--pcr-private-key=>, "
"I<PCRPublicKey=>/B<--pcr-public-key=>, and I<Phases=>/B<--phases=> arguments "
"more than once\\&. Signatures will then be performed with each of the "
"specified keys\\&. On the command line, when both B<--phases=> and B<--pcr-"
"private-key=> are used, they must be specified the same number of times, and "
"then the n-th boot phase path set will be signed by the n-th key\\&. This "
"can be used to build different trust policies for different phases of the "
"boot\\&. In the config file, I<PCRPrivateKey=>, I<PCRPublicKey=>, and "
"I<Phases=> are grouped into separate sections, describing separate boot "
"phases\\&."
msgstr ""
"Die Berechnung von PCR-Werten erfolgt für bestimmte "
"Systemstartphasenpfade\\&. Diese können mit der Option I<Phases=>/B<--"
"phases=> angegeben werden\\&. Falls nicht angegeben, wird die von B<systemd-"
"measure>(1) bereitgestellte Vorgabe verwandt\\&. Es ist auch möglich, die "
"Argumente I<PCRPrivateKey=>/B<--pcr-private-key=>, I<PCRPublicKey=>/B<--pcr-"
"public-key=> und I<Phases=>/B<--phases=> mehr als einmal anzugeben\\&. Die "
"Signaturen erfolgen dann mit jedem der angegebenen Schlüssel\\&. Wird auf "
"der Befehlszeile sowohl B<--phases=> als auch B<--pcr-private-key=> "
"verwandt, müssen sie beide gleich häufig angegeben werden und der n-te "
"Systemstartphasenpfad wird mit dem n-ten Schlüssel signiert\\&. Dies kann "
"zur Erstellung verschiedener Vertrauensrichtlinien für die verschiedenen "
"Phasen des Systemstarts verwandt werden\\&. In der Konfigurationsdatei "
"werden I<PCRPrivateKey=>, I<PCRPublicKey=> und I<Phases=> in verschiedene "
"Abschnitte gruppiert, die getrennte Systemstartphasen beschreiben\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If a SecureBoot signing key is provided via the I<SecureBootPrivateKey=>/B<--"
"secureboot-private-key=> option, the resulting PE binary will be signed as a "
"whole, allowing the resulting UKI to be trusted by SecureBoot\\&. Also see "
"the discussion of automatic enrollment in B<systemd-boot>(7)\\&."
msgstr ""
"Falls ein SecureBoot-Signaturschlüssel über die Option "
"I<SecureBootPrivateKey=>/B<--secureboot-private-key=> bereitgestellt ist, "
"wird das resultierende PE-Programm als Ganzes damit signiert\\&. Damit wird "
"ermöglicht, dass SecureBoot dem gesamten UKI vertraut\\&. Siehe auch die "
"Erläuterung der automatischen Registrierung in B<systemd-boot>(7)\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"If the stub and/or the kernel contain \"\\&.sbat\" sections they will be "
"merged in the UKI so that revocation updates affecting either are considered "
"when the UKI is loaded by Shim\\&. For more information on SBAT see "
"\\m[blue]B<Shim documentation>\\m[]\\&\\s-2\\u[2]\\d\\s+2\\&."
msgstr ""
"Falls der Rumpf oder der Kernel einen Abschnitt »\\&.sbat« enthält, werden "
"sie im UKI zusammengeführt, so dass Widerrufsaktualisierungen, die eines "
"davon betreffen, berücksichtigt werden, wenn das UKI vom Shim geladen "
"wird\\&. Für weitere Informationen zu SBAT siehe die \\m[blue]B<Shim-"
"Dokumentation>\\m[]\\&\\s-2\\u[2]\\d\\s+2\\&."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "genkey"
msgstr "genkey"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This command creates the keys for PCR signing and the key and certificate "
"used for SecureBoot signing\\&. The same configuration options that "
"determine what keys and in which paths will be needed for signing when "
"B<build> is used, here determine which keys will be created\\&. See the "
"discussion of I<PCRPrivateKey=>/B<--pcr-private-key=>, I<PCRPublicKey=>/B<--"
"pcr-public-key=>, and I<SecureBootPrivateKey=>/B<--secureboot-private-key=> "
"below\\&."
msgstr ""
"Dieser Befehl erstellt die Schlüssel für die PCR-Signatur und die Schlüssel "
"und Zertifikate, die für das SecureBoot-Signieren verwandt werden\\&. Die "
"gleichen Konfigurationsoptionen, die bestimmen, welche Schlüssel und in "
"welchen Pfaden für die Signatur benötigt werden, wenn B<build> verwandt "
"wird, bestimmen hier, welche Schlüssel erstellt werden\\&. Siehe die "
"nachfolgende Diskussion von I<PCRPrivateKey=>/B<--pcr-private-key=>, "
"I<PCRPublicKey=>/B<--pcr-public-key=> und I<SecureBootPrivateKey=>/B<--"
"secureboot-private-key=>\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "The output files must not exist\\&."
msgstr "Die Ausgabedatei darf nicht existieren\\&."

#. type: SS
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "inspect"
msgstr "inspect"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"Display information about the sections in a given binary or binaries\\&. If "
"B<--all> is given, all sections are shown\\&. Otherwise, if B<--section=> "
"option is specified at least once, only those sections are shown\\&. "
"Otherwise, well-known sections that are typically included in an UKI are "
"shown\\&. For each section, its name, size, and sha256-digest is printed\\&. "
"For text sections, the contents are printed\\&."
msgstr ""
"Zeigt Informationen über die Abschnitte in dem oder den angegebene(n) "
"Programme(n)\\&. Falls B<--all> angegeben ist, werden alle Abschnitte "
"angezeigt\\&. Falls andernfalls die Option B<--section=> mindestens einmal "
"angegeben ist, werden nur diese Abschnitte angezeigt\\&. Andernfalls werden "
"nur gut bekannte Abschnitte angezeigt, die typischwerweise in eine UKI "
"eingebunden werden, angezeigt\\&. Für jeden Abschnitt wird ihr Name, ihre "
"Größe und ihr SHA256-Hash angezeigt\\&. Für Textabschnitte werden die "
"Inhalte angezeigt\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Also see the description of B<-j>/B<--json=> and B<--section=>\\&."
msgstr "Siehe auch die Beschreibung von B<-j>/B<--json=> und B<--section=>\\&."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "CONFIGURATION SETTINGS"
msgstr "KONFIGURATIONSEINSTELLUNGEN"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Settings can appear in configuration files (the syntax with "
"I<SomeSetting=>I<value>) and on the command line (the syntax with B<--some-"
"setting=>I<value>)\\&. For some command line parameters, a single-letter "
"shortcut is also allowed\\&. In the configuration files, the setting must be "
"in the appropriate section, so the descriptions are grouped by section "
"below\\&. When the same setting appears in the configuration file and on the "
"command line, generally the command line setting has higher priority and "
"overwrites the config file setting completely\\&. If some setting behaves "
"differently, this is described below\\&."
msgstr ""
"Einstellungen können in Konfigurationsdateien vorkommen (die Syntax mit "
"I<EineEinstellung=>I<Wert>) und auf der Befehlszeile (die Syntax mit B<--"
"eine-Einstellung=>I<Wert>)\\&. Für einige Befehlszeilenparameter ist auch "
"eine einbuchstabige Kurzform verfügbar\\&. In den Konfigurationsdateien muss "
"die Einstellung in dem geeigneten Abschnitt sein, daher sind die "
"Beschreibungen nachfolgend nach Abschnitten gruppiert\\&. Wenn die gleiche "
"Einstellung in der Konfigurationsdatei und auf der Befehlszeile vorkommt, "
"hat im Allgemeinen die Befehlszeileneinstellung die höhere Priorität und "
"überschreibt die Konfigurationsdateieinstellungen vollständig\\&. Falls sich "
"eine Einstellung anders verhält, ist dies nachfolgend beschrieben\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"If no config file is provided via the option B<--config=>I<PATH>, B<ukify> "
"will try to look for a default configuration file in the following paths in "
"this order: /run/systemd/ukify\\&.conf, /etc/systemd/ukify\\&.conf, /usr/"
"local/lib/systemd/ukify\\&.conf, and /usr/lib/systemd/ukify\\&.conf, and "
"then load the first one found\\&.  B<ukify> will proceed normally if no "
"configuration file is specified and no default one is found\\&."
msgstr ""
"Falls keine Konfigurationsoption mit der Option B<--config=>I<PFAD> "
"bereitgestellt wird, wird B<ukify> versuchen, nach einer "
"Standardkonfigurationsdatei in den folgenden Pfaden in dieser Reihenfolge zu "
"suchen: /run/systemd/ukify\\&.conf, /etc/systemd/ukify\\&.conf, /usr/local/"
"lib/systemd/ukify\\&.conf und /usr/lib/systemd/ukify\\&.conf und dann die "
"erste gefundene laden\\&. B<ukify> wird normal fortfahren, falls keine "
"Konfigurationsdatei angegeben und keine in der Vorgabe gefunden wurde\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<LINUX> and I<INITRD> positional arguments, or the equivalent I<Linux=> "
"and I<Initrd=> settings, are optional\\&. If more than one initrd is "
"specified, they will all be combined into a single PE section\\&. This is "
"useful to, for example, prepend microcode before the actual initrd\\&."
msgstr ""
"Die positionsabhängigen Argumente I<LINUX> und I<INITRD> oder die "
"äquivalenten Einstellungen I<Linux=> und I<Initrd=> sind optional\\&. Falls "
"mehr als ein Initrd angegeben ist, werden sie alle in einen einzigen PE-"
"Abschnitt kombiniert\\&. Dies ist zum Beispiel nützlich, um der eigentlichen "
"Initrd Microcode voranzustellen\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "The following options and settings are understood:"
msgstr "Die folgenden Optionen und Einstellungen werden verstanden:"

#. type: SS
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Command line-only options"
msgstr "Reine Befehlszeilenoptionen"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "B<--config=>I<PATH>"
msgstr "B<--config=>I<PFAD>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"Load configuration from the given config file\\&. In general, settings "
"specified in the config file have lower precedence than the settings "
"specified via options\\&. In cases where the command line option does not "
"fully override the config file setting are explicitly mentioned in the "
"descriptions of individual options\\&."
msgstr ""
"Lädt die Konfiguration aus der angegebenen Konfigurationsdatei\\&. Im "
"Allgemeinen sind in der Konfigurationsdatei angegebene Einstellungen "
"gegenüber den Einstellungen als Optionen nachrangig\\&. In den Fällen, in "
"denen die Befehlszeilenoption die Einstellung aus der Konfigurationsdatei "
"nicht vollständig außer Kraft setzt, ist dies in der Beschreibung der "
"entsprechenden Optionen explizit erwähnt\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Added in version 254\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 254\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "B<--measure>, B<--no-measure>"
msgstr "B<--measure>, B<--no-measure>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Enable or disable a call to B<systemd-measure>(1)  to print pre-calculated "
"PCR values\\&. Defaults to false\\&."
msgstr ""
"Aktiviert oder deaktiviert einen Aufruf von B<systemd-measure>(1), um "
"vorberechnete PCR-Werte auszugeben\\&. Standardmäßig falsch\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Added in version 253\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 253\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"B<--section=>I<NAME>B<:>I<TEXT>B<|>I<@PATH>, B<--section=>I<NAME>B<:>B<text|"
"binary>B<[@>I<PATH>]"
msgstr ""
"B<--section=>I<NAME>B<:>I<TEXT>B<|>I<@PFAD>, B<--section=>I<NAME>B<:>B<text|"
"binary>B<[@>I<PFAD>]"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"For all verbs except B<inspect>, the first syntax is used\\&. Specify an "
"arbitrary additional section \"I<NAME>\"\\&. The argument may be a literal "
"string, or \"@\" followed by a path name\\&. This option may be specified "
"more than once\\&. Any sections specified in this fashion will be inserted "
"(in order) before the \"\\&.linux\" section which is always last\\&."
msgstr ""
"Für alle Unterbefehle außer B<inspect> wird die erste Syntax verwandt\\&. "
"Gibt einen beliebigen zusätzlichen Abschnitt »I<NAME>« an\\&. Das Argument "
"kann eine wörtliche Zeichenkette sein oder @, gefolgt von einem "
"Pfadnamen\\&. Diese Option kann mehr als einmal angegeben werden\\&. Jeder "
"auf diese Weise angegebene Abschnitt wird (in der Reihenfolge) vor dem "
"Abschnitt »\\&.linux«, der immer der letzte ist, eingefügt\\&."

# FIXME last words: to the file named I<PATH> or to a file in the I<PATH>?
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"For the B<inspect> verb, the second syntax is used\\&. The section I<NAME> "
"will be inspected (if found)\\&. If the second argument is \"text\", the "
"contents will be printed\\&. If the third argument is given, the contents "
"will be saved to file I<PATH>\\&."
msgstr ""
"Für den Unterbefehl B<inspect> wird die zweite Syntax verwandt\\&. Der "
"Abschnitt I<NAME> wird (falls gefunden) untersucht\\&. Falls das zweite "
"Argument »text« ist, dann wird der Inhalt angezeigt\\&. Falls das dritte "
"Argument angegeben ist, werden die Inhalte in die Datei I<PFAD> "
"gespeichert\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"Note that the name is used as-is, and if the section name should start with "
"a dot, it must be included in I<NAME>\\&."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass der Name unverändert verwandt wird und falls der "
"Abschnittsname mit einem Punkt beginnen sollte, er in I<NAME> aufgenommen "
"werden muss\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "B<--tools=>I<DIRS>"
msgstr "B<--tools=>I<VERZ>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Specify one or more directories with helper tools\\&.  B<ukify> will look "
"for helper tools in those directories first, and if not found, try to load "
"them from I<$PATH> in the usual fashion\\&."
msgstr ""
"Gibt eines oder mehrere Verzeichnisse mit Hilfswerkzeugen an\\&. B<ukify> "
"wird zuerst in diesen Verzeichnissen nach Hilfswerkzeugen schauen und, falls "
"sie dort nicht gefunden werden, sie auf die übliche Weise aus I<$PATH> "
"laden\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "B<--output=>I<FILENAME>"
msgstr "B<--output=>I<DATEINAME>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The output filename\\&. If not specified, the name of the I<LINUX> argument, "
"with the suffix \"\\&.unsigned\\&.efi\" or \"\\&.signed\\&.efi\" will be "
"used, depending on whether signing for SecureBoot was performed\\&."
msgstr ""
"Der Ausgabedateiname\\&. Falls nicht angegeben, wird der Name des Arguments "
"I<LINUX> mit der Endung »\\&.unsigned\\&.efi« oder »\\&.signed\\&.efi« "
"verwandt, abhängig davon, ob die Signatur für SecureBoot durchgeführt "
"wurde\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "B<--summary>"
msgstr "B<--summary>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"Print a summary of loaded config and exit\\&. This is useful to check how "
"the options from the configuration file and the command line are combined\\&."
msgstr ""
"Gibt eine Zusammenfassung der geladenen Konfiguration aus und beendet das "
"Programm\\&. Dies ist nützlich, um zu überprüfen, wie die Optionen aus der "
"Konfigurationsdatei und der Befehlszeile kombiniert werden\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "B<--all>"
msgstr "B<--all>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Print all sections (with B<inspect> verb)\\&."
msgstr "Gibt (mit dem Unterbefehl B<inspect>) alle Abschnitte aus\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Added in version 255\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 255\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "B<--json>"
msgstr "B<--json>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Generate JSON output (with B<inspect> verb)\\&."
msgstr "Erstellt (mit dem Unterbefehl B<inspect>) JSON-Ausgabe\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "Print a short help text and exit\\&."
msgstr "Zeigt einen kurzen Hilfetext an und beendet das Programm\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "B<--version>"
msgstr "B<--version>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "Print a short version string and exit\\&."
msgstr "Zeigt eine kurze Versionszeichenkette an und beendet das Programm\\&."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "[UKI] section"
msgstr "Abschnitt [UKI]"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "I<Linux=>I<LINUX>, B<--linux=>I<LINUX>"
msgstr "I<Linux=>I<LINUX>, B<--linux=>I<LINUX>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "A path to the kernel binary\\&."
msgstr "Ein Pfad zu dem Kernelprogramm\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "I<Initrd=>I<INITRD>I<\\&.\\&.\\&.>, B<--initrd=>I<LINUX>"
msgstr "I<Initrd=>I<INITRD>I<…>, B<--initrd=>I<LINUX>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Zero or more initrd paths\\&. In the configuration file, items are separated "
"by whitespace\\&. The initrds are combined in the order of specification, "
"with the initrds specified in the config file first\\&."
msgstr ""
"Null oder mehr Initrd-Pfade\\&. In der Konfigurationsdatei werden Einträge "
"durch Leerraum getrennt\\&. Die Initrds werden in der Reihenfolge der Angabe "
"kombiniert, wobei die in der Konfigurationsdatei angegebenen Initrds zuerst "
"kommen\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "I<Cmdline=>I<TEXT>I<|>I<@PATH>, B<--cmdline=>I<TEXT>B<|>I<@PATH>"
msgstr "I<Cmdline=>I<TEXT>I<|>I<@PFAD>, B<--cmdline=>I<TEXT>B<|>I<@PFAD>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The kernel command line (the \"\\&.cmdline\" section)\\&. The argument may "
"be a literal string, or \"@\" followed by a path name\\&. If not specified, "
"no command line will be embedded\\&."
msgstr ""
"Die Kernelbefehlszeile (der Abschnitt »\\&.cmdline«)\\&. Das Argument kann "
"eine wörtliche Zeichenkette sein oder »@«, gefolgt von einem Pfadnamen\\&. "
"Falls dies nicht angegeben ist, wird keine Befehlszeile eingebettet\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "I<OSRelease=>I<TEXT>I<|>I<@PATH>, B<--os-release=>I<TEXT>B<|>I<@PATH>"
msgstr "I<OSRelease=>I<TEXT>I<|>I<@PFAD>, B<--os-release=>I<TEXT>B<|>I<@PFAD>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The os-release description (the \"\\&.osrel\" section)\\&. The argument may "
"be a literal string, or \"@\" followed by a path name\\&. If not specified, "
"the B<os-release>(5)  file will be picked up from the host system\\&."
msgstr ""
"Die Betriebssystem-Veröffentlichungsbeschreibung (der Abschnitt »\\&."
"osrel«)\\&. Das Argument kann eine wörtliche Zeichenkette oder »@«, gefolgt "
"von einem Pfadnamen, sein\\&. Falls dies nicht angegeben ist, wird die Datei "
"B<os-release>(5) vom Rechnersystem genommen\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "I<DeviceTree=>I<PATH>, B<--devicetree=>I<PATH>"
msgstr "I<DeviceTree=>I<PFAD>, B<--devicetree=>I<PFAD>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The devicetree description (the \"\\&.dtb\" section)\\&. The argument is a "
"path to a compiled binary DeviceTree file\\&. If not specified, the section "
"will not be present\\&."
msgstr ""
"Die Devicetree-Beschreibung (der Abschnitt »\\&.dtb«)\\&. Das Argument ist "
"ein Pfad zu einer kompilierten binären DeviceTree-Datei\\&. Falls dies nicht "
"angegeben ist, wird der Abschnitt nicht vorhanden sein\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "I<Splash=>I<PATH>, B<--splash=>I<PATH>"
msgstr "I<Splash=>I<PFAD>, B<--splash=>I<PFAD>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A picture to display during boot (the \"\\&.splash\" section)\\&. The "
"argument is a path to a BMP file\\&. If not specified, the section will not "
"be present\\&."
msgstr ""
"Ein Bild, das während des Systemstarts angezeigt werden soll (der Abschnitt "
"»\\&.splash«)\\&. Das Argument ist ein Pfad zu einer BMP-Datei\\&. Falls "
"dies nicht angegeben ist, wird der Abschnitt nicht vorhanden sein\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "I<PCRPKey=>I<PATH>, B<--pcrpkey=>I<PATH>"
msgstr "I<PCRPKey=>I<PFAD>, B<--pcrpkey=>I<PFAD>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A path to a public key to embed in the \"\\&.pcrpkey\" section\\&. If not "
"specified, and there\\*(Aqs exactly one I<PCRPublicKey=>/B<--pcr-public-"
"key=> argument, that key will be used\\&. Otherwise, the section will not be "
"present\\&."
msgstr ""
"Ein Pfad zu einem öffentlichen Schlüssel, der im Abschnitt »\\&.pcrpkey« "
"eingebettet werden soll\\&. Falls nicht angegeben und genau ein Argument "
"I<PCRPublicKey=>/B<--pcr-public-key=> vorhanden ist, wird dieser Schlüssel "
"verwandt\\&. Andernfalls wird dieser Abschnitt nicht vorhanden sein\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "I<Uname=>I<VERSION>, B<--uname=>I<VERSION>"
msgstr "I<Uname=>I<VERSION>, B<--uname=>I<VERSION>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Specify the kernel version (as in B<uname -r>, the \"\\&.uname\" "
"section)\\&. If not specified, an attempt will be made to extract the "
"version string from the kernel image\\&. It is recommended to pass this "
"explicitly if known, because the extraction is based on heuristics and not "
"very reliable\\&. If not specified and extraction fails, the section will "
"not be present\\&."
msgstr ""
"Gibt die Kernelversion an (wie in B<uname -r>, den Abschnitt »\\&."
"uname«)\\&. Falls nicht angegeben, wird versucht, die Versionszeichenkette "
"aus dem Kernelabbild auszulesen\\&. Es wird empfohlen, sie explizit zu "
"übergeben, wenn sie bekannt ist, da das Auslesen auf Heuristiken basiert und "
"nicht sehr zuverlässig ist\\&. Falls nicht angegeben und das Auslesen "
"fehlschlägt, wird der Abschnitt nicht vorhanden sein\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "I<PCRBanks=>I<PATH>, B<--pcr-banks=>I<PATH>"
msgstr "I<PCRBanks=>I<PFAD>, B<--pcr-banks=>I<PFAD>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A comma or space-separated list of PCR banks to sign a policy for\\&. If not "
"present, all known banks will be used (\"sha1\", \"sha256\", \"sha384\", "
"\"sha512\"), which will fail if not supported by the system\\&."
msgstr ""
"Eine Kommata- oder Leerraum-getrennte Liste von PCR-Bänken, für die eine "
"Richtlinie signiert werden soll\\&. Falls nicht vorhanden, werden alle "
"bekannten Bänke verwandt (»sha1«, »sha256«, »sha384«, »sha512«)\\&. Dies "
"wird fehlschlagen, wenn das vom System nicht unterstützt wird\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "I<SecureBootSigningTool=>I<SIGNER>, B<--signtool=>I<SIGNER>"
msgstr "I<SecureBootSigningTool=>I<SIGNIERER>, B<--signtool=>I<SIGNIERER>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Whether to use \"sbsign\" or \"pesign\"\\&. Depending on this choice, "
"different parameters are required in order to sign an image\\&. Defaults to "
"\"sbsign\"\\&."
msgstr ""
"Ob »sbsign« oder »pesign« verwandt werden soll\\&. Abhängig von dieser Wahl "
"werden verschiedene Parameter benötigt, um ein Abbild zu signieren\\&. "
"Standardmäßig »sbsign«\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<SecureBootPrivateKey=>I<SB_KEY>, B<--secureboot-private-key=>I<SB_KEY>"
msgstr ""
"I<SecureBootPrivateKey=>I<SB_SCHLÜSSEL>, B<--secureboot-private-"
"key=>I<SB_SCHLÜSSEL>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A path to a private key to use for signing of the resulting binary\\&. If "
"the I<SigningEngine=>/B<--signing-engine=> option is used, this may also be "
"an engine-specific designation\\&. This option is required by "
"I<SecureBootSigningTool=sbsign>/B<--signtool=sbsign>\\&."
msgstr ""
"Ein Pfad zu einem privaten Schlüssel, der zum Signieren des resultierenden "
"Programms verwandt wird\\&. Falls die Option I<SigningEngine=>/B<--signing-"
"engine=> verwandt wird, kann dies auch eine Engine-spezifische Festsetzung "
"sein\\&. Diese Option wird von I<SecureBootSigningTool=sbsign>/B<--"
"signtool=sbsign> benötigt\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<SecureBootCertificate=>I<SB_CERT>, B<--secureboot-certificate=>I<SB_CERT>"
msgstr ""
"I<SecureBootCertificate=>I<SB_ZERT>, B<--secureboot-certificate=>I<SB_ZERT>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A path to a certificate to use for signing of the resulting binary\\&. If "
"the I<SigningEngine=>/B<--signing-engine=> option is used, this may also be "
"an engine-specific designation\\&. This option is required by "
"I<SecureBootSigningTool=sbsign>/B<--signtool=sbsign>\\&."
msgstr ""
"Ein Pfad zu einem Zertifikat, das zum Signieren des resultierenden Programms "
"verwandt wird\\&. Falls die Option I<SigningEngine=>/B<--signing-engine=> "
"verwandt wird, kann dies auch eine Engine-spezifische Festsetzung sein\\&. "
"Diese Option wird von I<SecureBootSigningTool=sbsign>/B<--signtool=sbsign> "
"benötigt\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<SecureBootCertificateDir=>I<SB_PATH>, B<--secureboot-certificate-"
"dir=>I<SB_PATH>"
msgstr ""
"I<SecureBootCertificateDir=>I<SB_PFAD>, B<--secureboot-certificate-"
"dir=>I<SB_PFAD>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A path to a nss certificate database directory to use for signing of the "
"resulting binary\\&. Takes effect when I<SecureBootSigningTool=pesign>/B<--"
"signtool=pesign> is used\\&. Defaults to /etc/pki/pesign\\&."
msgstr ""
"Ein Pfad zu einem NSS-Zertifikatsdatenbankverzeichnis, das zum Signieren des "
"resultierenden Programms verwandt wird\\&. Wird wirksam, wenn "
"I<SecureBootSigningTool=pesign>/B<--signtool=pesign> verwandt wird\\&. "
"Standardmäßig /etc/pki/pesign\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<SecureBootCertificateName=>I<SB_CERTNAME>, B<--secureboot-certificate-"
"name=>I<SB_CERTNAME>"
msgstr ""
"I<SecureBootCertificateName=>I<SB_ZERTNAME>, B<--secureboot-certificate-"
"name=>I<SB_ZERTNAME>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The name of the nss certificate database entry to use for signing of the "
"resulting binary\\&. This option is required by "
"I<SecureBootSigningTool=pesign>/B<--signtool=pesign>\\&."
msgstr ""
"Der Name des NSS-Zertifikatsdatenbankeintrags, der zur Signierung des "
"entstehenden Programms verwandt werden soll\\&. Diese Option wird von "
"I<SecureBootSigningTool=pesign>/B<--signtool=pesign> verlangt\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<SecureBootCertificateValidity=>I<DAYS>, B<--secureboot-certificate-"
"validity=>I<DAYS>"
msgstr ""
"I<SecureBootCertificateValidity=>I<TAGE>, B<--secureboot-certificate-"
"validity=>I<TAGE>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Period of validity (in days) for a certificate created by B<genkey>\\&. "
"Defaults to 3650, i\\&.e\\&. 10 years\\&."
msgstr ""
"Gültigkeitsdauer (in Tagen) für ein durch B<genkey> erstelltes "
"Zertifikat\\&. Standardmäßig 3650, d\\&.h\\&. 10 Jahre\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "I<SigningEngine=>I<ENGINE>, B<--signing-engine=>I<ENGINE>"
msgstr "I<SigningEngine=>I<ENGINE>, B<--signing-engine=>I<ENGINE>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"An \"engine\" for signing of the resulting binary\\&. This option is "
"currently passed verbatim to the B<--engine=> option of B<sbsign>(1)\\&."
msgstr ""
"Eine »Engine« zum Signieren des resultierenden Programms\\&. Diese Option "
"wird derzeit unverändert an die Option B<--engine=> von B<sbsign>(1) "
"weitergegeben\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "I<SignKernel=>I<BOOL>, B<--sign-kernel>, B<--no-sign-kernel>"
msgstr "I<SignKernel=>I<LOGISCH>, B<--sign-kernel>, B<--no-sign-kernel>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Override the detection of whether to sign the Linux binary itself before it "
"is embedded in the combined image\\&. If not specified, it will be signed if "
"a SecureBoot signing key is provided via the I<SecureBootPrivateKey=>/B<--"
"secureboot-private-key=> option and the binary has not already been "
"signed\\&. If I<SignKernel=>/B<--sign-kernel> is true, and the binary has "
"already been signed, the signature will be appended anyway\\&."
msgstr ""
"Setzt die Erkennung, ob das Linux-Programm selbst vor dem Einbetten in das "
"kombinierte Abbild signiert werden soll, außer Kraft\\&. Falls nicht "
"angegeben, wird es signiert, falls ein SecureBoot-Signaturschlüssel über die "
"Option I<SecureBootPrivateKey=>/B<--secureboot-private-key=> bereitgestellt "
"wird und das Programm noch nicht signiert wurde\\&. Falls B<--sign-kernel> "
"wahr ist und das Programm bereits signiert wurde, wird die Signatur trotzdem "
"angehängt\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "I<SBAT=>I<TEXT>I<|>I<@PATH>, B<--sbat=>I<TEXT>B<|>I<@PATH>"
msgstr "I<SBAT=>I<TEXT>I<|>I<@PFAD>, B<--sbat=>I<TEXT>B<|>I<@PFAD>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"SBAT metadata associated with the UKI or addon\\&. SBAT policies are useful "
"to revoke whole groups of UKIs or addons with a single, static policy update "
"that does not take space in DBX/MOKX\\&. If not specified manually, a "
"default metadata entry consisting of \"uki,1,UKI,uki,1,https://www\\&."
"freedesktop\\&.org/software/systemd/man/systemd-stub\\&.html\" will be used, "
"to ensure it is always possible to revoke UKIs and addons\\&. For more "
"information on SBAT see \\m[blue]B<Shim "
"documentation>\\m[]\\&\\s-2\\u[2]\\d\\s+2\\&."
msgstr ""
"Dem UKI oder der Ergänzung zugeordnete SBAT-Metadaten\\&. SBAT-Richtlinien "
"sind zum Widerruf von Gruppen von UKIs oder Ergänzungen mit einer einzelnen, "
"statischen Richtlinienaktualisierung nützlich, die keinen Platz in DBX/MOKX "
"belegt\\&. Falls nicht händisch angegeben, wird ein Standardmetadateneintrag "
"bestehend aus »uki,1,UKI,uki,1,https://www\\&.freedesktop\\&.org/software/"
"systemd/man/systemd-stub\\&.html« verwandt, um sicherzustellen, dass es "
"immer möglich ist, UKIs und Ergänzungen zu widerrufen\\&. Für weitere "
"Informationen über SBAT siehe die \\m[blue]B<Shim-"
"Dokumentation>\\m[]\\&\\s-2\\u[2]\\d\\s+2\\&."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "[PCRSignature:I<NAME>R<] section>"
msgstr "[PCRSignature:I<NAME>R<] Abschnitt>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"In the config file, those options are grouped by section\\&. On the command "
"line, they must be specified in the same order\\&. The sections specified in "
"both sources are combined\\&."
msgstr ""
"In der Konfigurationsdatei werden diese Optionen nach Abschnitten "
"gruppiert\\&. Auf der Befehlszeile müssen sie in der gleichen Reihenfolge "
"angegeben werden\\&. Die in beiden Quellen angegebenen Abschnitte werden "
"kombiniert\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "I<PCRPrivateKey=>I<PATH>, B<--pcr-private-key=>I<PATH>"
msgstr "I<PCRPrivateKey=>I<PFAD>, B<--pcr-private-key=>I<PFAD>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"A private key to use for signing PCR policies\\&. On the command line, this "
"option may be specified more than once, in which case multiple signatures "
"will be made\\&."
msgstr ""
"Ein privater Schlüssel zum Signieren von PCR-Richtlinien\\&. Auf der "
"Befehlszeile darf diese Option mehr als einmal angegeben werden\\&. Dann "
"werden mehrere Signaturen erstellt\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "I<PCRPublicKey=>I<PATH>, B<--pcr-public-key=>I<PATH>"
msgstr "I<PCRPublicKey=>I<PFAD>, B<--pcr-public-key=>I<PFAD>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "A public key to use for signing PCR policies\\&."
msgstr ""
"Ein öffentlicher Schlüssel, der zum Signieren von PCR-Richtlinien verwandt "
"wird\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"On the command line, this option may be specified more than once, similarly "
"to the B<--pcr-private-key=> option\\&. If not present, the public keys will "
"be extracted from the private keys\\&. On the command line, if present, this "
"option must be specified the same number of times as the B<--pcr-private-"
"key=> option\\&."
msgstr ""
"Auf der Befehlszeile darf diese Option mehr als einmal angegeben werden, "
"ähnlich wie die Option B<--pcr-private-key=>\\&. Falls nicht vorhanden "
"werden die öffentlichen Schlüssel aus den privaten Schlüsseln abgeleitet\\&. "
"Falls auf der Befehlszeile vorhanden, muss diese Option genauso oft wie die "
"Option B<--pcr-private-key=> angegeben werden\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "I<Phases=>I<LIST>, B<--phases=>I<LIST>"
msgstr "I<Phases=>I<LISTE>, B<--phases=>I<LISTE>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A comma or space-separated list of colon-separated phase paths to sign a "
"policy for\\&. Each set of boot phase paths will be signed with the "
"corresponding private key\\&. If not present, the default of B<systemd-"
"measure>(1)  will be used\\&."
msgstr ""
"Eine durch Kommata oder Leerzeichen getrennte Liste von Doppelpunkt "
"getrennten Phasenpfaden, für die eine Richtlinie signiert werden soll\\&. "
"Jede Gruppe von Systemstartphasenpfaden wird mit dem entsprechenen privaten "
"Schlüssel signiert\\&. Falls nicht vorhanden, wird die Vorgabe von B<systemd-"
"measure>(1) verwandt\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"On the command line, when this argument is present, it must appear the same "
"number of times as the B<--pcr-private-key=> option\\&."
msgstr ""
"Wenn dieses Argument auf der Befehlszeile vorhanden ist, muss es genauso oft "
"wie die Option B<--pcr-private-key=> vorkommen\\&."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "BEISPIELE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "B<Example\\ \\&1.\\ \\&Minimal invocation>"
msgstr "B<Beispiel\\ \\&1.\\ \\&Minimaler Aufruf>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"$ ukify build \\e\n"
"      --linux=/lib/modules/6\\&.0\\&.9-300\\&.fc37\\&.x86_64/vmlinuz \\e\n"
"      --initrd=/some/path/initramfs-6\\&.0\\&.9-300\\&.fc37\\&.x86_64\\&.img \\e\n"
"      --cmdline=\\*(Aqquiet rw\\*(Aq\n"
msgstr ""
"$ ukify build \\e\n"
"      --linux=/lib/modules/6\\&.0\\&.9-300\\&.fc37\\&.x86_64/vmlinuz \\e\n"
"      --initrd=/ein/Pfad/initramfs-6\\&.0\\&.9-300\\&.fc37\\&.x86_64\\&.img \\e\n"
"      --cmdline=\\*(Aqquiet rw\\*(Aq\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "This creates an unsigned UKI \\&./vmlinuz\\&.unsigned\\&.efi\\&."
msgstr "Dies erstellt ein unsigniertes UKI \\&./vmlinuz\\&.unsigned\\&.efi\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "B<Example\\ \\&2.\\ \\&All the bells and whistles>"
msgstr "B<Beispiel\\ \\&2.\\ \\&Mit allem Schnickschnack>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid ""
"$ ukify build \\e\n"
"      --linux=/lib/modules/6\\&.0\\&.9-300\\&.fc37\\&.x86_64/vmlinuz \\e\n"
"      --initrd=early_cpio \\e\n"
"      --initrd=/some/path/initramfs-6\\&.0\\&.9-300\\&.fc37\\&.x86_64\\&.img \\e\n"
"      --sbat=\\*(Aqsbat,1,SBAT Version,sbat,1,https://github\\&.com/rhboot/shim/blob/main/SBAT\\&.md\n"
"      uki\\&.author\\&.myimage,1,UKI for System,uki\\&.author\\&.myimage,1,https://www\\&.freedesktop\\&.org/software/systemd/man/systemd-stub\\&.html\\*(Aq \\e\n"
"      --pcr-private-key=pcr-private-initrd-key\\&.pem \\e\n"
"      --pcr-public-key=pcr-public-initrd-key\\&.pem \\e\n"
"      --phases=\\*(Aqenter-initrd\\*(Aq \\e\n"
"      --pcr-private-key=pcr-private-system-key\\&.pem \\e\n"
"      --pcr-public-key=pcr-public-system-key\\&.pem \\e\n"
"      --phases=\\*(Aqenter-initrd:leave-initrd enter-initrd:leave-initrd:sysinit \\e\n"
"                enter-initrd:leave-initrd:sysinit:ready\\*(Aq \\e\n"
"      --pcr-banks=sha384,sha512 \\e\n"
"      --secureboot-private-key=sb\\&.key \\e\n"
"      --secureboot-certificate=sb\\&.cert \\e\n"
"      --sign-kernel \\e\n"
"      --cmdline=\\*(Aqquiet rw rhgb\\*(Aq\n"
msgstr ""
"$ ukify build \\e\n"
"      --linux=/lib/modules/6\\&.0\\&.9-300\\&.fc37\\&.x86_64/vmlinuz \\e\n"
"      --initrd=early_cpio \\e\n"
"      --initrd=/ein/Pfad/initramfs-6\\&.0\\&.9-300\\&.fc37\\&.x86_64\\&.img \\e\n"
"      --sbat=\\*(Aqsbat,1,SBAT Version,sbat,1,https://github\\&.com/rhboot/shim/blob/main/SBAT\\&.md\n"
"      uki\\&.author\\&.myimage,1,UKI for System,uki\\&.author\\&.myimage,1,https://www\\&.freedesktop\\&.org/software/systemd/man/systemd-stub\\&.html\\*(Aq \\e\n"
"      --pcr-private-key=pcr-private-initrd-key\\&.pem \\e\n"
"      --pcr-public-key=pcr-public-initrd-key\\&.pem \\e\n"
"      --phases=\\*(Aqenter-initrd\\*(Aq \\e\n"
"      --pcr-private-key=pcr-private-system-key\\&.pem \\e\n"
"      --pcr-public-key=pcr-public-system-key\\&.pem \\e\n"
"      --phases=\\*(Aqenter-initrd:leave-initrd enter-initrd:leave-initrd:sysinit \\e\n"
"                enter-initrd:leave-initrd:sysinit:ready\\*(Aq \\e\n"
"      --pcr-banks=sha384,sha512 \\e\n"
"      --secureboot-private-key=sb\\&.key \\e\n"
"      --secureboot-certificate=sb\\&.cert \\e\n"
"      --sign-kernel \\e\n"
"      --cmdline=\\*(Aqquiet rw rhgb\\*(Aq\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This creates a signed UKI \\&./vmlinuz\\&.signed\\&.efi\\&. The initrd "
"section contains two concatenated parts, early_cpio and "
"initramfs-6\\&.0\\&.9-300\\&.fc37\\&.x86_64\\&.img\\&. The policy embedded "
"in the \"\\&.pcrsig\" section will be signed for the initrd (the B<enter-"
"initrd> phase) with the key pcr-private-initrd-key\\&.pem, and for the main "
"system (phases B<leave-initrd>, B<sysinit>, B<ready>) with the key pcr-"
"private-system-key\\&.pem\\&. The Linux binary and the resulting combined "
"image will be signed with the SecureBoot key sb\\&.key\\&."
msgstr ""
"Dies erstellt ein signiertes UKI \\&./vmlinuz\\&.signed\\&.efi\\&. Der "
"Initrd-Abschnitt enthält zwei aneinandergehängte Teile, early_cpio und "
"initramfs-6\\&.0\\&.9-300\\&.fc37\\&.x86_64\\&.img\\&. Die in dem Abschnitt "
"»\\&.pcrsig« eingebettete Richtlinie wird für die Initrd mit dem Schlüssel "
"pcr-private-initrd-key\\&.pem signiert (die Phase B<enter-initrd>) und für "
"das Hauptsystem (Phase B<leave-initrd>, B<sysinit>, B<ready>) mit dem "
"Schlüssel pcr-private-system-key\\&.pem\\&. Das Linux-Programm und das "
"resultierende kombinierte Abbild wird mit dem SecureBoot-Schlüssel sb\\&.key "
"signiert\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "B<Example\\ \\&3.\\ \\&All the bells and whistles, via a config file>"
msgstr ""
"B<Beispiel\\ \\&3.\\ \\&Mit allem Schnickschnack, über eine "
"Konfigurationsdatei>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This is the same as the previous example, but this time the configuration is "
"stored in a file:"
msgstr ""
"Dies ist das gleiche wie das vorherige Beispiel, diesmal wird die "
"Konfiguration aber in einer Datei gespeichert:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"$ cat ukify\\&.conf\n"
"[UKI]\n"
"Initrd=early_cpio\n"
"Cmdline=quiet rw rhgb\n"
msgstr ""
"$ cat ukify\\&.conf\n"
"[UKI]\n"
"Initrd=early_cpio\n"
"Cmdline=quiet rw rhgb\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"SecureBootPrivateKey=sb\\&.key\n"
"SecureBootCertificate=sb\\&.cert\n"
"SignKernel=yes\n"
"PCRBanks=sha384,sha512\n"
msgstr ""
"SecureBootPrivateKey=sb\\&.key\n"
"SecureBootCertificate=sb\\&.cert\n"
"SignKernel=yes\n"
"PCRBanks=sha384,sha512\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"[PCRSignature:initrd]\n"
"PCRPrivateKey=pcr-private-initrd-key\\&.pem\n"
"PCRPublicKey=pcr-public-initrd-key\\&.pem\n"
"Phases=enter-initrd\n"
msgstr ""
"[PCRSignature:initrd]\n"
"PCRPrivateKey=pcr-private-initrd-key\\&.pem\n"
"PCRPublicKey=pcr-public-initrd-key\\&.pem\n"
"Phases=enter-initrd\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"[PCRSignature:system]\n"
"PCRPrivateKey=pcr-private-system-key\\&.pem\n"
"PCRPublicKey=pcr-public-system-key\\&.pem\n"
"Phases=enter-initrd:leave-initrd\n"
"       enter-initrd:leave-initrd:sysinit\n"
"       enter-initrd:leave-initrd:sysinit:ready\n"
msgstr ""
"[PCRSignature:system]\n"
"PCRPrivateKey=pcr-private-system-key\\&.pem\n"
"PCRPublicKey=pcr-public-system-key\\&.pem\n"
"Phases=enter-initrd:leave-initrd\n"
"       enter-initrd:leave-initrd:sysinit\n"
"       enter-initrd:leave-initrd:sysinit:ready\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid ""
"$ ukify -c ukify\\&.conf build \\e\n"
"        --linux=/lib/modules/6\\&.0\\&.9-300\\&.fc37\\&.x86_64/vmlinuz \\e\n"
"        --initrd=/some/path/initramfs-6\\&.0\\&.9-300\\&.fc37\\&.x86_64\\&.img\n"
msgstr ""
"$ ukify -c ukify\\&.conf build \\e\n"
"        --linux=/lib/modules/6\\&.0\\&.9-300\\&.fc37\\&.x86_64/vmlinuz \\e\n"
"        --initrd=/ein/Pfad/initramfs-6\\&.0\\&.9-300\\&.fc37\\&.x86_64\\&.img\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"One \"initrd\" (early_cpio) is specified in the config file, and the other "
"initrd (initramfs-6\\&.0\\&.9-300\\&.fc37\\&.x86_64\\&.img) is specified on "
"the command line\\&. This may be useful for example when the first initrd "
"contains microcode for the CPU and does not need to be updated when the "
"kernel version changes, unlike the actual initrd\\&."
msgstr ""
"Eine »initrd« (early_cpio) wird in der Konfigurationsdatei angegeben und die "
"andere Initrd (initramfs-6\\&.0\\&.9-300\\&.fc37\\&.x86_64\\&.img) wird auf "
"der Befehlszeile angegeben\\&. Dies könnte beispielsweise nützlich sein, "
"wenn die erste Initrd Mikrocode für die CPU enthält und bei Änderungen der "
"Kernelversion nicht aktualisiert werden muss, anders als die eigentliche "
"Initrd\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "B<Example\\ \\&4.\\ \\&Kernel command line auxiliary PE>"
msgstr "B<Beispiel\\ \\&4.\\ \\&Kernelbefehlszeile, zusätzlicher PE>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"ukify build \\e\n"
"      --secureboot-private-key=sb\\&.key \\e\n"
"      --secureboot-certificate=sb\\&.cert \\e\n"
"      --cmdline=\\*(Aqdebug\\*(Aq \\e\n"
"      --sbat=\\*(Aqsbat,1,SBAT Version,sbat,1,https://github\\&.com/rhboot/shim/blob/main/SBAT\\&.md\n"
"      uki\\&.addon\\&.author,1,UKI Addon for System,uki\\&.addon\\&.author,1,https://www\\&.freedesktop\\&.org/software/systemd/man/systemd-stub\\&.html\\*(Aq\n"
"      --output=debug\\&.cmdline\n"
msgstr ""
"ukify build \\e\n"
"      --secureboot-private-key=sb\\&.key \\e\n"
"      --secureboot-certificate=sb\\&.cert \\e\n"
"      --cmdline=\\*(Aqdebug\\*(Aq \\e\n"
"      --sbat=\\*(Aqsbat,1,SBAT Version,sbat,1,https://github\\&.com/rhboot/shim/blob/main/SBAT\\&.md\n"
"      uki\\&.addon\\&.author,1,UKI Addon for System,uki\\&.addon\\&.author,1,https://www\\&.freedesktop\\&.org/software/systemd/man/systemd-stub\\&.html\\*(Aq\n"
"      --output=debug\\&.cmdline\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This creates a signed PE binary that contains the additional kernel command "
"line parameter \"debug\" with SBAT metadata referring to the owner of the "
"addon\\&."
msgstr ""
"Dies erstellt ein signiertes PE-Programm, das den zusätzlichen "
"Kernelbefehlszeilenparameter »debug« mit SBAT-Metadaten, die sich auf den "
"Eigentümer der Ergänzung beziehen, enthält\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<Example\\ \\&5.\\ \\&Decide signing policy and create certificate and keys>"
msgstr ""
"B<Beispiel\\ \\&5.\\ \\&Signierrichtlinien entscheiden und Zertifikate und "
"Schlüssel erstellen>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"First, let\\*(Aqs create an config file that specifies what signatures shall "
"be made:"
msgstr ""
"Zuerst wird eine Konfigurationsdatei erstellt, die angibt, welche Signaturen "
"erstellt werden sollen:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"# cat E<gt>/etc/kernel/uki\\&.conf E<lt>E<lt>EOF\n"
"[UKI]\n"
"SecureBootPrivateKey=/etc/kernel/secure-boot\\&.key\\&.pem\n"
"SecureBootCertificate=/etc/kernel/secure-boot\\&.cert\\&.pem\n"
msgstr ""
"# cat E<gt>/etc/kernel/uki\\&.conf E<lt>E<lt>EOF\n"
"[UKI]\n"
"SecureBootPrivateKey=/etc/kernel/secure-boot\\&.key\\&.pem\n"
"SecureBootCertificate=/etc/kernel/secure-boot\\&.cert\\&.pem\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"[PCRSignature:initrd]\n"
"Phases=enter-initrd\n"
"PCRPrivateKey=/etc/kernel/pcr-initrd\\&.key\\&.pem\n"
"PCRPublicKey=/etc/kernel/pcr-initrd\\&.pub\\&.pem\n"
msgstr ""
"[PCRSignature:initrd]\n"
"Phases=enter-initrd\n"
"PCRPrivateKey=/etc/kernel/pcr-initrd\\&.key\\&.pem\n"
"PCRPublicKey=/etc/kernel/pcr-initrd\\&.pub\\&.pem\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"[PCRSignature:system]\n"
"Phases=enter-initrd:leave-initrd enter-initrd:leave-initrd:sysinit\n"
"       enter-initrd:leave-initrd:sysinit:ready\n"
"PCRPrivateKey=/etc/kernel/pcr-system\\&.key\\&.pem\n"
"PCRPublicKey=/etc/kernel/pcr-system\\&.pub\\&.pem\n"
"EOF\n"
msgstr ""
"[PCRSignature:system]\n"
"Phases=enter-initrd:leave-initrd enter-initrd:leave-initrd:sysinit\n"
"       enter-initrd:leave-initrd:sysinit:ready\n"
"PCRPrivateKey=/etc/kernel/pcr-system\\&.key\\&.pem\n"
"PCRPublicKey=/etc/kernel/pcr-system\\&.pub\\&.pem\n"
"EOF\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "Next, we can generate the certificate and keys:"
msgstr "Als nächstes können die Zertifikate und Schlüssel erstellt werden:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid ""
"# ukify genkey --config=/etc/kernel/uki\\&.conf\n"
"Writing SecureBoot private key to /etc/kernel/secure-boot\\&.key\\&.pem\n"
"Writing SecureBoot certificate to /etc/kernel/secure-boot\\&.cert\\&.pem\n"
"Writing private key for PCR signing to /etc/kernel/pcr-initrd\\&.key\\&.pem\n"
"Writing public key for PCR signing to /etc/kernel/pcr-initrd\\&.pub\\&.pem\n"
"Writing private key for PCR signing to /etc/kernel/pcr-system\\&.key\\&.pem\n"
"Writing public key for PCR signing to /etc/kernel/pcr-system\\&.pub\\&.pem\n"
msgstr ""
"# ukify genkey --config=/etc/kernel/uki\\&.conf\n"
"Writing SecureBoot private key to /etc/kernel/secure-boot\\&.key\\&.pem\n"
"Writing SecureBoot certificate to /etc/kernel/secure-boot\\&.cert\\&.pem\n"
"Writing private key for PCR signing to /etc/kernel/pcr-initrd\\&.key\\&.pem\n"
"Writing public key for PCR signing to /etc/kernel/pcr-initrd\\&.pub\\&.pem\n"
"Writing private key for PCR signing to /etc/kernel/pcr-system\\&.key\\&.pem\n"
"Writing public key for PCR signing to /etc/kernel/pcr-system\\&.pub\\&.pem\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"(Both operations need to be done as root to allow write access to /etc/"
"kernel/\\&.)"
msgstr ""
"(Beide Aktionen müssen als Root durchgeführt werden, um Schreibzugriff auf /"
"etc/kernel/ zu erlauben\\&.)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"Subsequent invocations using the config file (B<ukify build --config=/etc/"
"kernel/uki\\&.conf>) will use this certificate and key files\\&. Note that "
"the B<kernel-install>(8)  plugin 60-ukify\\&.install uses /etc/kernel/uki\\&."
"conf by default, so after this file has been created, installations of "
"kernels that create a UKI on the local machine using B<kernel-install> will "
"perform signing using this config\\&."
msgstr ""
"Nachfolgende Aufrufe, die die Konfigurationsdatei (B<ukify build --config=/"
"etc/kernel/uki\\&.conf>) verwenden, werden diese Zertifikats- und "
"Schlüsseldateien verwenden\\&. Beachten Sie, dass B<kernel-install>(8)-"
"Erweiterung 60-ukify\\&.install standardmäßig /etc/kernel/uki\\&.conf "
"verwendet\\&. Daher werden nach der Erstellung dieser Datei bei der "
"Installation von Kerneln, die mittels B<kernel-install> einen UKI auf der "
"lokalen Maschine erstellen, die Signatur mittels dieser Konfiguration "
"erfolgen\\&."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<systemd>(1), B<systemd-stub>(7), B<systemd-boot>(7), B<systemd-"
"measure>(1), B<systemd-pcrphase.service>(8)"
msgstr ""
"B<systemd>(1), B<systemd-stub>(7), B<systemd-boot>(7), B<systemd-"
"measure>(1), B<systemd-pcrphase.service>(8)"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "ANMERKUNGEN"

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid " 1."
msgstr " 1."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "Unified Kernel Image (UKI)"
msgstr "Vereinigtes Kernelabbild (UKI)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "\\%https://uapi-group.org/specifications/specs/unified_kernel_image/"
msgstr "\\%https://uapi-group.org/specifications/specs/unified_kernel_image/"

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid " 2."
msgstr " 2."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Shim documentation"
msgstr "Shim-Dokumentation"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "\\%https://github.com/rhboot/shim/blob/main/SBAT.md"
msgstr "\\%https://github.com/rhboot/shim/blob/main/SBAT.md"

#. type: TH
#: debian-bookworm opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "systemd 254"
msgstr "systemd 254"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-tumbleweed
msgid "B</usr/lib/systemd/ukify> [OPTIONS...] build"
msgstr "B</usr/lib/systemd/ukify> [OPTIONEN…] build"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Note: this command is experimental for now\\&. While it is intended to "
"become a regular component of systemd, it might still change in behaviour "
"and interface\\&."
msgstr ""
"Hinweis: Dieser Befehl ist derzeit experimentell\\&. Es ist zwar geplant, "
"dass er eine normale Komponente von Systemd wird, aber sein Verhalten und "
"seine Schnittstellen können sich noch ändern\\&."

# FIXME Missing final fullstop
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If the stub and/or the kernel contain \"\\&.sbat\" sections they will be "
"merged in the UKI so that revocation updates affecting either are considered "
"when the UKI is loaded by Shim\\&. For more information on SBAT see "
"\\m[blue]B<Shim\\*(Aqs documentation\\&.>\\m[]\\&\\s-2\\u[2]\\d\\s+2"
msgstr ""
"Falls der Rumpf oder der Kernel einen Abschnitt »\\&.sbat« enthält, werden "
"sie im UKI zusammengeführt, so dass Widerrufsaktualisierungen, die eines "
"davon betreffen, berücksichtigt werden, wenn das UKI vom Shim geladen "
"wird\\&. Für weitere Informationen zu SBAT siehe die \\m[blue]B<Shim-"
"Dokumentation\\&.>\\m[]\\&\\s-2\\u[2]\\d\\s+2\\&."

#. type: SS
#: debian-bookworm opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Commandline-only options"
msgstr "Reine Befehlszeilenoptionen"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Load configuration from the given config file\\&. In general, settings "
"specified in the config file have lower precedence than the settings "
"specified via options\\&. In cases where the commandline option does not "
"fully override the config file setting are explicitly mentioned in the "
"descriptions of individual options\\&."
msgstr ""
"Lädt die Konfiguration aus der angegebenen Konfigurationsdatei\\&. Im "
"Allgemeinen sind in der Konfigurationsdatei angegebene Einstellungen "
"gegenüber den Einstellungen als Optionen nachrangig\\&. In den Fällen, in "
"denen die Befehlszeilenoption die Einstellung aus der Konfigurationsdatei "
"nicht vollständig außer Kraft setzt, ist dies in der Beschreibung der "
"entsprechenden Optionen explizit erwähnt\\&."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-tumbleweed
msgid "B<--section=>I<NAME>B<:>I<TEXT>B<|>I<@PATH>"
msgstr "B<--section=>I<NAME>B<:>I<TEXT>B<|>I<@PFAD>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Specify an arbitrary additional section \"I<NAME>\"\\&. Note that the name "
"is used as-is, and if the section name should start with a dot, it must be "
"included in I<NAME>\\&. The argument may be a literal string, or \"@\" "
"followed by a path name\\&. This option may be specified more than once\\&. "
"Any sections specified in this fashion will be inserted (in order) before "
"the \"\\&.linux\" section which is always last\\&."
msgstr ""
"Gibt einen beliebigen, zusätzlichen Abschnitt »I<NAME>« an\\&. Beachten Sie, "
"dass der Name unverändert verwandt wird und den Punkt enthalten muss, falls "
"der Abschnittsname mit einem Punkt beginnen soll\\&. Das Argument kann eine "
"wörtliche Zeichenkette sein oder @, gefolgt von einem Pfadnamen\\&. Diese "
"Option kann mehr als einmal angegeben werden\\&. Jeder auf diese Weise "
"angegebene Abschnitt wird (in der Reihenfolge) vor dem Abschnitt »\\&."
"linux«, der immer der letzte ist, eingefügt\\&."

# FIXME form the → from the
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Print a summary of loaded config and exit\\&. This is useful to check how "
"the options form the configuration file and the commandline are combined\\&."
msgstr ""
"Gibt eine Zusammenfassung der geladenen Konfiguration aus und beendet das "
"Programm\\&. Dies ist nützlich, um zu überprüfen, wie die Optionen aus der "
"Konfigurationsdatei und der Befehlszeile kombiniert werden\\&."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-tumbleweed
msgid ""
"SBAT metadata associated with the UKI or addon\\&. SBAT policies are useful "
"to revoke whole groups of UKIs or addons with a single, static policy update "
"that does not take space in DBX/MOKX\\&. If not specified manually, a "
"default metadata entry consisting of \"uki,1,UKI,uki,1,https://www\\&."
"freedesktop\\&.org/software/systemd/man/systemd-stub\\&.html\" will be used, "
"to ensure it is always possible to revoke UKIs and addons\\&. For more "
"information on SBAT see \\m[blue]B<Shim\\*(Aqs documentation\\&."
">\\m[]\\&\\s-2\\u[2]\\d\\s+2"
msgstr ""
"Dem UKI oder der Ergänzung zugeordnete SBAT-Metadaten\\&. SBAT-Richtlinien "
"sind zum Widerruf von Gruppen von UKIs oder Ergänzungen mit einer einzelnen, "
"statischen Richtlinienaktualisierung nützlich, die keinen Platz in DBX/MOKX "
"belegt\\&. Falls nicht händisch angegeben, wird ein Standardmetadateneintrag "
"bestehend aus »uki,1,UKI,uki,1,https://www\\&.freedesktop\\&.org/software/"
"systemd/man/systemd-stub\\&.html« verwandt, um sicherzustellen, dass es "
"immer möglich ist, UKIs und Ergänzungen zu widerrufen\\&. Für weitere "
"Informationen über SBAT siehe die \\m[blue]B<Shim-"
"Dokumentation>\\m[]\\&\\s-2\\u[2]\\d\\s+2\\&."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In the config file, those options are grouped by section\\&. On the "
"commandline, they must be specified in the same order\\&. The sections "
"specified in both sources are combined\\&."
msgstr ""
"In der Konfigurationsdatei werden diese Optionen nach Abschnitten "
"gruppiert\\&. Auf der Befehlszeile müssen sie in der gleichen Reihenfolge "
"angegeben werden\\&. Die in beiden Quellen angegebenen Abschnitte werden "
"kombiniert\\&."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A private key to use for signing PCR policies\\&. On the commandline, this "
"option may be specified more than once, in which case multiple signatures "
"will be made\\&."
msgstr ""
"Ein privater Schlüssel zum Signieren von PCR-Richtlinien\\&. Auf der "
"Befehlszeile darf diese Option mehr als einmal angegeben werden\\&. Dann "
"werden mehrere Signaturen erstellt\\&."

# FIXME the this → this
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-tumbleweed
msgid ""
"On the commandline, this option may be specified more than once, similarly "
"to the B<--pcr-private-key=> option\\&. If not present, the public keys will "
"be extracted from the private keys\\&. On the commandline, if present, the "
"this option must be specified the same number of times as the B<--pcr-"
"private-key=> option\\&."
msgstr ""
"Auf der Befehlszeile darf diese Option mehr als einmal angegeben werden, "
"ähnlich wie die Option B<--pcr-private-key=>\\&. Falls nicht vorhanden "
"werden die öffentlichen Schlüssel aus den privaten Schlüsseln abgeleitet\\&. "
"Falls auf der Befehlszeile vorhanden, muss diese Option genauso oft wie die "
"Option B<--pcr-private-key=> angegeben werden\\&."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-tumbleweed
msgid ""
"On the commandline, when this argument is present, it must appear the same "
"number of times as the B<--pcr-private-key=> option\\&."
msgstr ""
"Wenn dieses Argument auf der Befehlszeile vorhanden ist, muss es genauso oft "
"wie die Option B<--pcr-private-key=> vorkommen\\&."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"$ /usr/lib/systemd/ukify build \\e\n"
"      --linux=/lib/modules/6\\&.0\\&.9-300\\&.fc37\\&.x86_64/vmlinuz \\e\n"
"      --initrd=early_cpio \\e\n"
"      --initrd=/some/path/initramfs-6\\&.0\\&.9-300\\&.fc37\\&.x86_64\\&.img \\e\n"
"      --sbat=\\*(Aqsbat,1,SBAT Version,sbat,1,https://github\\&.com/rhboot/shim/blob/main/SBAT\\&.md\n"
"      uki\\&.author\\&.myimage,1,UKI for System,uki\\&.author\\&.myimage,1,https://www\\&.freedesktop\\&.org/software/systemd/man/systemd-stub\\&.html\\*(Aq \\e\n"
"      --pcr-private-key=pcr-private-initrd-key\\&.pem \\e\n"
"      --pcr-public-key=pcr-public-initrd-key\\&.pem \\e\n"
"      --phases=\\*(Aqenter-initrd\\*(Aq \\e\n"
"      --pcr-private-key=pcr-private-system-key\\&.pem \\e\n"
"      --pcr-public-key=pcr-public-system-key\\&.pem \\e\n"
"      --phases=\\*(Aqenter-initrd:leave-initrd enter-initrd:leave-initrd:sysinit \\e\n"
"                enter-initrd:leave-initrd:sysinit:ready\\*(Aq \\e\n"
"      --pcr-banks=sha384,sha512 \\e\n"
"      --secureboot-private-key=sb\\&.key \\e\n"
"      --secureboot-certificate=sb\\&.cert \\e\n"
"      --sign-kernel \\e\n"
"      --cmdline=\\*(Aqquiet rw rhgb\\*(Aq\n"
msgstr ""
"$ /usr/lib/systemd/ukify build \\e\n"
"      --linux=/lib/modules/6\\&.0\\&.9-300\\&.fc37\\&.x86_64/vmlinuz \\e\n"
"      --initrd=early_cpio \\e\n"
"      --initrd=/ein/Pfad/initramfs-6\\&.0\\&.9-300\\&.fc37\\&.x86_64\\&.img \\e\n"
"      --sbat=\\*(Aqsbat,1,SBAT Version,sbat,1,https://github\\&.com/rhboot/shim/blob/main/SBAT\\&.md\n"
"      uki\\&.author\\&.myimage,1,UKI for System,uki\\&.author\\&.myimage,1,https://www\\&.freedesktop\\&.org/software/systemd/man/systemd-stub\\&.html\\*(Aq \\e\n"
"      --pcr-private-key=pcr-private-initrd-key\\&.pem \\e\n"
"      --pcr-public-key=pcr-public-initrd-key\\&.pem \\e\n"
"      --phases=\\*(Aqenter-initrd\\*(Aq \\e\n"
"      --pcr-private-key=pcr-private-system-key\\&.pem \\e\n"
"      --pcr-public-key=pcr-public-system-key\\&.pem \\e\n"
"      --phases=\\*(Aqenter-initrd:leave-initrd enter-initrd:leave-initrd:sysinit \\e\n"
"                enter-initrd:leave-initrd:sysinit:ready\\*(Aq \\e\n"
"      --pcr-banks=sha384,sha512 \\e\n"
"      --secureboot-private-key=sb\\&.key \\e\n"
"      --secureboot-certificate=sb\\&.cert \\e\n"
"      --sign-kernel \\e\n"
"      --cmdline=\\*(Aqquiet rw rhgb\\*(Aq\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"$ /usr/lib/systemd/ukify -c ukify\\&.conf build \\e\n"
"        --linux=/lib/modules/6\\&.0\\&.9-300\\&.fc37\\&.x86_64/vmlinuz \\e\n"
"        --initrd=/some/path/initramfs-6\\&.0\\&.9-300\\&.fc37\\&.x86_64\\&.img\n"
msgstr ""
"$ /usr/lib/systemd/ukify -c ukify\\&.conf build \\e\n"
"        --linux=/lib/modules/6\\&.0\\&.9-300\\&.fc37\\&.x86_64/vmlinuz \\e\n"
"        --initrd=/ein/Pfad/initramfs-6\\&.0\\&.9-300\\&.fc37\\&.x86_64\\&.img\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-tumbleweed
msgid ""
"One \"initrd\" (early_cpio) is specified in the config file, and the other "
"initrd (initramfs-6\\&.0\\&.9-300\\&.fc37\\&.x86_64\\&.img) is specified on "
"the commandline\\&. This may be useful for example when the first initrd "
"contains microcode for the CPU and does not need to be updated when the "
"kernel version changes, unlike the actual initrd\\&."
msgstr ""
"Eine »initrd« (early_cpio) wird in der Konfigurationsdatei angegeben und die "
"andere Initrd (initramfs-6\\&.0\\&.9-300\\&.fc37\\&.x86_64\\&.img) wird auf "
"der Befehlszeile angegeben\\&. Dies könnte beispielsweise nützlich sein, "
"wenn die erste Initrd Mikrocode für die CPU enthält und bei Änderungen der "
"Kernelversion nicht aktualisiert werden muss, anders als die eigentliche "
"Initrd\\&."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"# /usr/lib/systemd/ukify genkey --config=/etc/kernel/uki\\&.conf\n"
"Writing SecureBoot private key to /etc/kernel/secure-boot\\&.key\\&.pem\n"
"Writing SecureBoot certificate to /etc/kernel/secure-boot\\&.cert\\&.pem\n"
"Writing private key for PCR signing to /etc/kernel/pcr-initrd\\&.key\\&.pem\n"
"Writing public key for PCR signing to /etc/kernel/pcr-initrd\\&.pub\\&.pem\n"
"Writing private key for PCR signing to /etc/kernel/pcr-system\\&.key\\&.pem\n"
"Writing public key for PCR signing to /etc/kernel/pcr-system\\&.pub\\&.pem\n"
msgstr ""
"# /usr/lib/systemd/ukify genkey --config=/etc/kernel/uki\\&.conf\n"
"Writing SecureBoot private key to /etc/kernel/secure-boot\\&.key\\&.pem\n"
"Writing SecureBoot certificate to /etc/kernel/secure-boot\\&.cert\\&.pem\n"
"Writing private key for PCR signing to /etc/kernel/pcr-initrd\\&.key\\&.pem\n"
"Writing public key for PCR signing to /etc/kernel/pcr-initrd\\&.pub\\&.pem\n"
"Writing private key for PCR signing to /etc/kernel/pcr-system\\&.key\\&.pem\n"
"Writing public key for PCR signing to /etc/kernel/pcr-system\\&.pub\\&.pem\n"

# FIXME of using → using
# FIXME The wording of the paragraph should be reviewed (strange english?) // Hmm, this seems OK to me. Do you have some suggestion?
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Subsequent invocations of using the config file (B</usr/lib/systemd/ukify "
"build --config=/etc/kernel/uki\\&.conf>) will use this certificate and key "
"files\\&. Note that the B<kernel-install>(8)  plugin 60-ukify\\&.install "
"uses /etc/kernel/uki\\&.conf by default, so after this file has been "
"created, installations of kernels that create a UKI on the local machine "
"using B<kernel-install> would perform signing using this config\\&."
msgstr ""
"Nachfolgende Aufrufe, die die Konfigurationsdatei (B</usr/lib/systemd/ukify "
"build --config=/etc/kernel/uki\\&.conf>) verwenden, werden diese "
"Zertifikats- und Schlüsseldateien verwenden\\&. Beachten Sie, dass B<kernel-"
"install>(8)-Erweiterung 60-ukify\\&.install standardmäßig /etc/kernel/uki\\&."
"conf verwendet\\&. Daher würde nach der Erstellung dieser Datei bei der "
"Installation von Kerneln, die mittels B<kernel-install> einen UKI auf der "
"lokalen Maschine erstellen, die Signatur mittels dieser Konfiguration "
"erfolgen\\&."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-tumbleweed
msgid "Shim's documentation."
msgstr "Shim-Dokumentation"