summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man1/znew.1.po
blob: 29bf53c8bc49df5269c0eda4d4bba06583ea16db (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2015, 2021, 2022.
# Markus Hiereth <markus.hiereth@freenet.de>, 2015.
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-de\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-23 21:20+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ZNEW"
msgstr "ZNEW"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "znew - recompress .Z files to .gz files"
msgstr "znew - .Z-Dateien als .gz-Dateien neu komprimieren"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<znew> [ -ftv9PK] [ name.Z ...  ]"
msgstr "B<znew> [ -ftv9PK] [ Name.Z …  ]"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<Znew> command recompresses files from .Z (compress) format to .gz "
"(gzip) format.  If you want to recompress a file already in gzip format, "
"rename the file to force a .Z extension then apply znew."
msgstr ""
"Der Befehl B<znew> überführt mit B<compress> komprimierte Dateien im .Z-"
"Format in das von B<gzip> gelieferte .gz-Format. Wenn Sie eine Datei neu "
"komprimieren wollen, die bereits im .gz-Format vorliegt, versehen Sie sie "
"zunächst mit der Endung .Z und führen dann B<znew> aus."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-f>"
msgstr "B<-f>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Force recompression from .Z to .gz format even if a .gz file already exists."
msgstr ""
"erzwingt die Kompression aus dem .Z- in das .gz-Format, selbst wenn eine "
"entsprechende .gz-Datei bereits existiert."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-t>"
msgstr "B<-t>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Tests the new files before deleting originals."
msgstr "prüft die neuen Dateien, bevor die Originale gelöscht werden."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-v>"
msgstr "B<-v>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Verbose. Display the name and percentage reduction for each file compressed."
msgstr ""
"aktiviert den ausführlichen Modus. Für jede der komprimierten Dateien werden "
"der Name und die prozentuale Verringerung der Größe angezeigt."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-9>"
msgstr "B<-9>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Use the slowest compression method (optimal compression)."
msgstr ""
"verwendet das rechenintensivste und langsamste Verfahren und erzielt "
"optimale Kompression."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-P>"
msgstr "B<-P>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Use pipes for the conversion to reduce disk space usage."
msgstr ""
"belegt bei der Ausführung weniger Speicherplatz, indem Daten per Pipe "
"weitergereicht werden."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-K>"
msgstr "B<-K>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Keep a .Z file when it is smaller than the .gz file; implies B<-t>."
msgstr ""
"erhält die .Z-Datei, wenn diese kleiner als die sich ergebende .gz-Datei "
"ist. Die Option B<-t> wird mitausgeführt."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

# FIXME missing markup
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<gzip>(1), B<zmore>(1), B<zdiff>(1), B<zgrep>(1), B<zforce>(1), "
"B<gzexe>(1), B<compress(1)>"
msgstr ""
"B<gzip>(1), B<zmore>(1), B<zdiff>(1), B<zgrep>(1), B<zforce>(1), "
"B<gzexe>(1), B<compress>(1)"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "FEHLER"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If the B<-P> option is used, B<znew> does not maintain the timestamp if "
"B<touch>(1)  does not support the B<-r> option, and does not maintain "
"permissions if B<chmod>(1)  does not support the B<--reference> option."
msgstr ""
"Falls die Option B<-P> verwendet wird, behält B<znew> den Zeitstempel nicht, "
"falls B<touch>(1) nicht die Option B<-r> unterstützt und behält die Rechte "
"nicht, falls B<chmod>(1) nicht die Option B<--reference> unterstützt."

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"I<Znew> recompresses files from .Z (compress) format to .gz (gzip) format.  "
"If you want to recompress a file already in gzip format, rename the file to "
"force a .Z extension then apply znew."
msgstr ""
"B<Znew> überführt mit B<compress> komprimierte Dateien im .Z-Format in das "
"von B<gzip> gelieferte .gz-Format. Wenn Sie eine Datei neu komprimieren "
"wollen, die bereits im .gz-Format vorliegt, versehen Sie sie zunächst mit "
"der Endung .Z und führen dann B<znew> aus."

# FIXME missing markup
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "gzip(1), zmore(1), zdiff(1), zgrep(1), zforce(1), gzexe(1), compress(1)"
msgstr ""
"B<gzip>(1), B<zmore>(1), B<zdiff>(1), B<zgrep>(1), B<zforce>(1), "
"B<gzexe>(1), B<compress>(1)"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"If the B<-P> option is used, I<znew> does not maintain the timestamp if "
"I<touch>(1)  does not support the B<-r> option, and does not maintain "
"permissions if I<chmod>(1)  does not support the B<--reference> option."
msgstr ""
"Falls die Option B<-P> verwandt wird, behält I<znew> den Zeitstempel nicht, "
"falls I<touch>(1) nicht die Option B<-r> unterstützt und behält die Rechte "
"nicht, falls I<chmod>(1) nicht die Option B<--reference> unterstützt."