summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man2/sched_get_priority_max.2.po
blob: 131f2a2075a21de9faf69f73ceb650e6600925fc (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-01 17:11+0100\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "sched_get_priority_max"
msgstr "sched_get_priority_max"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2024-05-02"
msgstr "2. Mai 2024"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.8"
msgstr "Linux man-pages 6.8"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"sched_get_priority_max, sched_get_priority_min - get static priority range"
msgstr ""
"sched_get_priority_max, sched_get_priority_min - statischen "
"Prioritätsbereich ermitteln"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LIBRARY"
msgstr "BIBLIOTHEK"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
msgstr "Standard-C-Bibliothek (I<libc>, I<-lc>)"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>sched.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>sched.hE<gt>>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<int sched_get_priority_max(int >I<policy>B<);>\n"
"B<int sched_get_priority_min(int >I<policy>B<);>\n"
msgstr ""
"B<int sched_get_priority_max(int >I<Richtlinie>B<);>\n"
"B<int sched_get_priority_min(int >I<Richtlinie>B<);>\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<sched_get_priority_max>()  returns the maximum priority value that can be "
"used with the scheduling algorithm identified by I<policy>.  "
"B<sched_get_priority_min>()  returns the minimum priority value that can be "
"used with the scheduling algorithm identified by I<policy>.  Supported "
"I<policy> values are B<SCHED_FIFO>, B<SCHED_RR>, B<SCHED_OTHER>, "
"B<SCHED_BATCH>, B<SCHED_IDLE>, and B<SCHED_DEADLINE>.  Further details about "
"these policies can be found in B<sched>(7)."
msgstr ""
"B<sched_get_priority_max>() liefert den maximalen Prioritätswert zurück, der "
"mit dem durch I<Richtlinie> identifizierten Scheduling-Algorithmus verwandt "
"werden kann. B<sched_get_priority_min>() liefert den minimalen "
"Prioritätswert zurück, der mit dem durch I<Richtlinie> identifizierten "
"Scheduling-Algorithmus verwandt werden kann. Unterstützte Werte für "
"I<Richtlinie> sind B<SCHED_FIFO>, B<SCHED_RR>, B<SCHED_OTHER>, "
"B<SCHED_BATCH>, B<SCHED_IDLE> und B<SCHED_DEADLINE>. Weitere Details zu "
"diesen Richtlinien befinden sich in B<sched>(7)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Processes with numerically higher priority values are scheduled before "
"processes with numerically lower priority values.  Thus, the value returned "
"by B<sched_get_priority_max>()  will be greater than the value returned by "
"B<sched_get_priority_min>()."
msgstr ""
"Prozesse mit numerisch höheren Prioritätswerten werden vor Prozessen mit "
"numerisch niedrigeren Prioritätswerten zur Ausführung eingeplant. Daher wird "
"der von B<sched_get_priority_max>() zurückgelieferte Wert größer als der von "
"B<sched_get_priority_min>() zurückgelieferte Wert sein."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Linux allows the static priority range 1 to 99 for the B<SCHED_FIFO> and "
"B<SCHED_RR> policies, and the priority 0 for the remaining policies.  "
"Scheduling priority ranges for the various policies are not alterable."
msgstr ""
"Linux erlaubt den statischen Prioritätsbereich 1 bis 99 für die Richtlinien "
"B<SCHED_FIFO> und B<SCHED_RR> und die Priorität 0 für die restlichen "
"Richtlinien. Die Scheduling-Prioritätsbereiche für die verschiedenen "
"Richtlinien können nicht geändert werden."

# FIXME B<sched_get_priority_min>()  POSIX.1 → B<sched_get_priority_min>(). POSIX.1
#.  POSIX.1-2001, POSIX.1-2008 (XBD 2.8.4)
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The range of scheduling priorities may vary on other POSIX systems, thus it "
"is a good idea for portable applications to use a virtual priority range and "
"map it to the interval given by B<sched_get_priority_max>()  and "
"B<sched_get_priority_min>()  POSIX.1 requires a spread of at least 32 "
"between the maximum and the minimum values for B<SCHED_FIFO> and B<SCHED_RR>."
msgstr ""
"Der Bereich der Scheduling-Prioritäten könnte auf anderen POSIX-Systemen "
"anders sein, daher ist es für portierbare Anwendungen eine gute Idee, "
"virtuelle Bereiche zu verwenden und diese auf das durch "
"B<sched_get_priority_max>() und B<sched_get_priority_min>() gegebene "
"Intervall abzubilden. POSIX.1 verlangt eine Spannweite von mindestens 32 "
"zwischen dem maximalen und dem minimalen Wert für B<SCHED_FIFO> und "
"B<SCHED_RR>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"POSIX systems on which B<sched_get_priority_max>()  and "
"B<sched_get_priority_min>()  are available define "
"B<_POSIX_PRIORITY_SCHEDULING> in I<E<lt>unistd.hE<gt>>."
msgstr ""
"POSIX-Systeme, auf denen B<sched_get_priority_max>() und "
"B<sched_get_priority_min>() verfügbar sind, definieren "
"B<_POSIX_PRIORITY_SCHEDULING> in I<E<lt>unistd.hE<gt>>."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "RÜCKGABEWERT"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"On success, B<sched_get_priority_max>()  and B<sched_get_priority_min>()  "
"return the maximum/minimum priority value for the named scheduling policy.  "
"On error, -1 is returned, and I<errno> is set to indicate the error."
msgstr ""
"Im Erfolgsfall liefern B<sched_get_priority_max>() und "
"B<sched_get_priority_min>() den maximalen/minimalen Prioritätswert für die "
"benannte Scheduling-Richtlinie zurück. Im Fehlerfall wird -1 zurückgeliefert "
"und I<errno> gesetzt, um den Fehler anzuzeigen."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ERRORS"
msgstr "FEHLER"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EINVAL>"
msgstr "B<EINVAL>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The argument I<policy> does not identify a defined scheduling policy."
msgstr ""
"Das Argument I<Richtlinie> identifiziert keine definierte Scheduling-"
"Richtline."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "STANDARDS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "POSIX.1-2008."
msgstr "POSIX.1-2008."

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "GESCHICHTE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "POSIX.1-2001."
msgstr "POSIX.1-2001."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<sched_getaffinity>(2), B<sched_getparam>(2), B<sched_getscheduler>(2), "
"B<sched_setaffinity>(2), B<sched_setparam>(2), B<sched_setscheduler>(2), "
"B<sched>(7)"
msgstr ""
"B<sched_getaffinity>(2), B<sched_getparam>(2), B<sched_getscheduler>(2), "
"B<sched_setaffinity>(2), B<sched_setparam>(2), B<sched_setscheduler>(2), "
"B<sched>(7)"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2022-10-30"
msgstr "30. Oktober 2022"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Linux man-pages 6.03"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."

#. type: TH
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31. Oktober 2023"

#. type: TH
#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Linux man-pages 6.06"

#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.7"
msgstr "Linux man-pages 6.7"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-03-30"
msgstr "30. März 2023"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Linux-Handbuchseiten 6.04"

#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages (unreleased)"
msgstr "Linux man-pages (unveröffentlicht)"