1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
|
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Markus Schmitt <fw@math.uni-sb.de>
# Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2010.
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014, 2021, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-de\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-03 09:55+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "sysinfo"
msgstr "sysinfo"
#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31. Oktober 2023"
#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Linux man-pages 6.06"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "sysinfo - return system information"
msgstr "sysinfo - liefert Systeminformationen"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LIBRARY"
msgstr "BIBLIOTHEK"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
msgstr "Standard-C-Bibliothek (I<libc>, I<-lc>)"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>sys/sysinfo.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>sys/sysinfo.hE<gt>>\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<int sysinfo(struct sysinfo *>I<info>B<);>\n"
msgstr "B<int sysinfo(struct sysinfo *>I<info>B<);>\n"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<sysinfo>() returns certain statistics on memory and swap usage, as well "
"as the load average."
msgstr ""
"B<sysinfo>() liefert bestimmte Statistiken über die Verwendung des Speichers "
"und des Auslagerungsspeichers sowie den Lastdurchschnitt zurück."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Until Linux 2.3.16, B<sysinfo>() returned information in the following "
"structure:"
msgstr ""
"Bis Linux 2.3.16 liefert B<sysinfo>() die Informationen in der folgende "
"Struktur zurück:"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"struct sysinfo {\n"
" long uptime; /* Seconds since boot */\n"
" unsigned long loads[3]; /* 1, 5, and 15 minute load averages */\n"
" unsigned long totalram; /* Total usable main memory size */\n"
" unsigned long freeram; /* Available memory size */\n"
" unsigned long sharedram; /* Amount of shared memory */\n"
" unsigned long bufferram; /* Memory used by buffers */\n"
" unsigned long totalswap; /* Total swap space size */\n"
" unsigned long freeswap; /* Swap space still available */\n"
" unsigned short procs; /* Number of current processes */\n"
" char _f[22]; /* Pads structure to 64 bytes */\n"
"};\n"
msgstr ""
"struct sysinfo {\n"
" long uptime; /* Sekunden seit dem letzten Systemstart */\n"
" unsigned long loads[3]; /* 1, 5 und 15 minütige Systemlast */\n"
" unsigned long totalram; /* nutzbare Hauptspeichergröße */\n"
" unsigned long freeram; /* verfügbare Speichergröße */\n"
" unsigned long sharedram; /* Größe des gemeinsamen Speichers */\n"
" unsigned long bufferram; /* von Puffern benutzter Speicher */\n"
" unsigned long totalswap; /* Gesamtgröße des Auslagerungsspeichers */\n"
" unsigned long freeswap; /* verfügbarer Auslagerungsspeicher */\n"
" unsigned short procs; /* aktuelle Prozesszahl */\n"
" char _f[22]; /* 64-Byte-Felderstruktur */\n"
"};\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In the above structure, the sizes of the memory and swap fields are given in "
"bytes."
msgstr ""
"In der obigen Struktur wird die Größe der Felder für den Speicher und den "
"Auslagerungsspeicher in Bytes angegeben."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Since Linux 2.3.23 (i386) and Linux 2.3.48 (all architectures) the structure "
"is:"
msgstr ""
"Seit Linux 2.3.23 auf i386 und 2.3.48 auf alle Architekturen hat die "
"Struktur folgenden Aufbau:"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"struct sysinfo {\n"
" long uptime; /* Seconds since boot */\n"
" unsigned long loads[3]; /* 1, 5, and 15 minute load averages */\n"
" unsigned long totalram; /* Total usable main memory size */\n"
" unsigned long freeram; /* Available memory size */\n"
" unsigned long sharedram; /* Amount of shared memory */\n"
" unsigned long bufferram; /* Memory used by buffers */\n"
" unsigned long totalswap; /* Total swap space size */\n"
" unsigned long freeswap; /* Swap space still available */\n"
" unsigned short procs; /* Number of current processes */\n"
" unsigned long totalhigh; /* Total high memory size */\n"
" unsigned long freehigh; /* Available high memory size */\n"
" unsigned int mem_unit; /* Memory unit size in bytes */\n"
" char _f[20-2*sizeof(long)-sizeof(int)];\n"
" /* Padding to 64 bytes */\n"
"};\n"
msgstr ""
"struct sysinfo {\n"
" long uptime; /* Sekunden seit dem letzten Systemstart */\n"
" unsigned long loads[3]; /* 1, 5 und 15 minütige Systemlast */\n"
" unsigned long totalram; /* nutzbare Hauptspeichergröße */\n"
" unsigned long freeram; /* verfügbare Speichergröße */\n"
" unsigned long sharedram; /* Größe des gemeinsamen Speichers */\n"
" unsigned long bufferram; /* von Puffern benutzter Speicher */\n"
" unsigned long totalswap; /* Gesamtgröße des Auslagerungsspeichers */\n"
" unsigned long freeswap; /* verfügbarer Auslagerungsspeicher */\n"
" unsigned short procs; /* Aktuelle Prozesszahl */\n"
" unsigned long totalhigh; /* Gesamtgröße des oberen Speicherbereichs */\n"
" unsigned long freehigh; /* verfügbarer oberer Speicherbereich */\n"
" unsigned int mem_unit; /* Größe der Speichereinheit in Byte */\n"
" char _f[20-2*sizeof(long)-sizeof(int)]; /* Auffüllung auf 64 bytes */\n"
"};\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In the above structure, sizes of the memory and swap fields are given as "
"multiples of I<mem_unit> bytes."
msgstr ""
"In der obigen Struktur werden die Größen der Felder Speicher und "
"Auslagerungsspeicher als Vielfaches von I<mem_unit> Byte angegeben."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "RÜCKGABEWERT"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"On success, B<sysinfo>() returns zero. On error, -1 is returned, and "
"I<errno> is set to indicate the error."
msgstr ""
"Bei Erfolg gibt B<sysinfo>() Null zurück. Bei einem Fehler wird -1 "
"zurückgegeben und I<errno> gesetzt, um den Fehler anzuzeigen."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ERRORS"
msgstr "FEHLER"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EFAULT>"
msgstr "B<EFAULT>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<info> is not a valid address."
msgstr "I<info> ist keine gültige Adresse."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "STANDARDS"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Linux."
msgstr "Linux."
#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "GESCHICHTE"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Linux 0.98.pl6."
msgstr "Linux 0.98.pl6."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "ANMERKUNGEN"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"All of the information provided by this system call is also available via I</"
"proc/meminfo> and I</proc/loadavg>."
msgstr ""
"Die gesamten von diesem Systemaufruf bereitgestellten Informationen sind "
"auch über I</proc/meminfo> und I</proc/loadavg> verfügbar."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<proc>(5)"
msgstr "B<proc>(5)"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2022-10-30"
msgstr "30. Oktober 2022"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Linux man-pages 6.03"
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "VERSIONS"
msgstr "VERSIONEN"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<sysinfo>() first appeared in Linux 0.98.pl6."
msgstr "B<sysinfo>() trat erstmals in Linux 0.98.pl6 auf."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"This function is Linux-specific, and should not be used in programs intended "
"to be portable."
msgstr ""
"Diese Funktion ist Linux-spezifisch und sollte nicht in portierbaren "
"Programmen benutzt werden."
#. type: TH
#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2023-03-30"
msgstr "30. März 2023"
#. type: TH
#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.05.01"
msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Linux-Handbuchseiten 6.04"
|