summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man3/strcasecmp.3.po
blob: fb2c116fa4cc79b7c4342cf0eaffcedb21e3210a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Markus Schmitt <fw@math.uni-sb.de>
# Martin Eberhard Schauer <Martin.E.Schauer@gmx.de>, 2010.
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014, 2021, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-de\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-23 20:19+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "strcasecmp"
msgstr "strcasecmp"

#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31. Oktober 2023"

#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Linux man-pages 6.06"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "strcasecmp, strncasecmp - compare two strings ignoring case"
msgstr ""
"strcasecmp, strncasecmp - Vergleich zweier Zeichenketten, ignoriert Groß- "
"und Kleinschreibung"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LIBRARY"
msgstr "BIBLIOTHEK"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
msgstr "Standard-C-Bibliothek (I<libc>, I<-lc>)"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>strings.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>strings.hE<gt>>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<int strcasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
"B<int strncasecmp(const char >I<s1>B<[.>I<n>B<], const char >I<s2>B<[.>I<n>B<], size_t >I<n>B<);>\n"
msgstr ""
"B<int strcasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
"B<int strncasecmp(const char >I<s1>B<[.>I<n>B<], const char >I<s2>B<[.>I<n>B<], size_t >I<n>B<);>\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<strcasecmp>()  function performs a byte-by-byte comparison of the "
"strings I<s1> and I<s2>, ignoring the case of the characters.  It returns an "
"integer less than, equal to, or greater than zero if I<s1> is found, "
"respectively, to be less than, to match, or be greater than I<s2>."
msgstr ""
"Die Funktion B<strcasecmp>() führt einen Byte-für-Byte-Vergleich der "
"Zeichenketten I<s1> und I<s2> durch, wobei Groß- und Kleinschreibung "
"ignoriert wird. Sie liefert eine ganze Zahl kleiner, gleich oder größer Null "
"zurück, wenn I<s1> gefunden wurde und kleiner, gleich oder größer I<s2> ist."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<strncasecmp>()  function is similar, except that it compares no more "
"than I<n> bytes of I<s1> and I<s2>."
msgstr ""
"Die Funktion B<strncasecmp>() arbeitet ähnlich, vergleicht allerdings nicht "
"mehr als I<n> Bytes von I<s1> und I<s2>."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "RÜCKGABEWERT"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<strcasecmp>()  and B<strncasecmp>()  functions return an integer less "
"than, equal to, or greater than zero if I<s1> is, after ignoring case, found "
"to be less than, to match, or be greater than I<s2>, respectively."
msgstr ""
"Die Funktionen B<strcasecmp>() und B<strncasecmp>() geben eine ganze Zahl "
"kleiner, gleich oder größer Null zurück, wenn I<s1>, unter Ignorierung der "
"Groß- und Kleinschreibung, gefunden wurde und kleiner, gleich oder größer "
"als I<s2> ist."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ATTRIBUTES"
msgstr "ATTRIBUTE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
msgstr ""
"Siehe B<attributes>(7) für eine Erläuterung der in diesem Abschnitt "
"verwandten Ausdrücke."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Interface"
msgstr "Schnittstelle"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Value"
msgstr "Wert"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ".na\n"
msgstr ".na\n"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ".nh\n"
msgstr ".nh\n"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<strcasecmp>(),\n"
"B<strncasecmp>()"
msgstr ""
"B<strcasecmp>(),\n"
"B<strncasecmp>()"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Thread safety"
msgstr "Multithread-Fähigkeit"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "MT-Safe locale"
msgstr "MT-Sicher locale"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "STANDARDS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "POSIX.1-2008."
msgstr "POSIX.1-2008."

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "GESCHICHTE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "4.4BSD, POSIX.1-2001."
msgstr "4.4BSD, POSIX.1-2001."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<strcasecmp>()  and B<strncasecmp>()  functions first appeared in "
"4.4BSD, where they were declared in I<E<lt>string.hE<gt>>.  Thus, for "
"reasons of historical compatibility, the glibc I<E<lt>string.hE<gt>> header "
"file also declares these functions, if the B<_DEFAULT_SOURCE> (or, in glibc "
"2.19 and earlier, B<_BSD_SOURCE>)  feature test macro is defined."
msgstr ""
"Die Funktionen B<strcasecmp>() und B<strncasecmp>() wurden zuerst in 4.4BSD "
"eingeführt, wo sie in I<E<lt>string.hE<gt>> deklariert wurden. Aus Gründen "
"historischer Kompatibilität deklariert die Libc-Header-Datei I<E<lt>string."
"hE<gt>> diese Funktionen auch, sofern das Feature-Test-Makro "
"B<_DEFAULT_SOURCE> (oder in Glibc 2.19 und früher, B<_BSD_SOURCE>) definiert "
"ist."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The POSIX.1-2008 standard says of these functions:"
msgstr "Der Standard POSIX.1-2008 gibt folgendes zu diesen Funktionen an:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When the B<LC_CTYPE> category of the locale being used is from the POSIX "
"locale, these functions shall behave as if the strings had been converted to "
"lowercase and then a byte comparison performed.  Otherwise, the results are "
"unspecified."
msgstr ""
"Falls die Kategorie B<LC_CTYPE> der verwandten Locale aus der POSIX-Locale "
"stammt, werden sich diese Funktionen so verhalten, als ob die Zeichenketten "
"in Kleinschreibung konvertiert worden wären und dann wird ein Byte-für-Byte-"
"Vergleich durchgeführt. Andernfalls ist das Ergebnis unspezifiziert."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<memcmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<string>(3), B<strncmp>(3), "
"B<wcscasecmp>(3), B<wcsncasecmp>(3)"
msgstr ""
"B<memcmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<string>(3), B<strncmp>(3), "
"B<wcscasecmp>(3), B<wcsncasecmp>(3)"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2023-01-07"
msgstr "7. Januar 2023"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Linux man-pages 6.03"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "4.4BSD, POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
msgstr "4.4BSD, POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "ANMERKUNGEN"

#. type: TH
#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2023-07-20"
msgstr "20. Juli 2023"

#. type: TH
#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.05.01"
msgstr "Linux man-pages 6.05.01"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-03-30"
msgstr "30. März 2023"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Linux-Handbuchseiten 6.04"