summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man4/mem.4.po
blob: 4642f43d3255c7854fa3be7d3987e237d88de59d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Ralf Demmer <rdemmer@rdemmer.de>
# Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.16.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-11 12:05+0100\n"
"Last-Translator: Dr. Tobias Quathamer <toddy@debian.org>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "mem"
msgstr "mem"

#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31. Oktober 2023"

#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Linux man-pages 6.06"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "mem, kmem, port - system memory, kernel memory and system ports"
msgstr "mem, kmem, port - Systemspeicher, Kernel-Speicher und System-Ports"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I</dev/mem> is a character device file that is an image of the main memory "
"of the computer.  It may be used, for example, to examine (and even patch) "
"the system."
msgstr ""
"I</dev/mem> ist eine zeichenbasierte Gerätedatei, die ein Abbild des "
"Hauptspeichers des Computers enthält. Sie kann beispielsweise zur "
"Überprüfung (und sogar zur Korrektur) des Systems verwendet werden."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Byte addresses in I</dev/mem> are interpreted as physical memory addresses.  "
"References to nonexistent locations cause errors to be returned."
msgstr ""
"Byte-Adressen in I</dev/mem> werden als physische Speicheradressen "
"interpretiert. Verweise auf nicht vorhandene Speicherplätze werden mit der "
"Rückgabe von Fehlern quittiert."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Examining and patching is likely to lead to unexpected results when read-"
"only or write-only bits are present."
msgstr ""
"Prüfung und Korrektur können zu unerwarteten Ergebnissen führen, falls die "
"Bits für Nur-Lesen (engl. read-only) oder Nur-Schreiben (engl. write-only)  "
"gesetzt sind."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Since Linux 2.6.26, and depending on the architecture, the "
"B<CONFIG_STRICT_DEVMEM> kernel configuration option limits the areas which "
"can be accessed through this file.  For example: on x86, RAM access is not "
"allowed but accessing memory-mapped PCI regions is."
msgstr ""
"Seit Linux 2.6.26 und abhängig von der Architektur begrenzt die Kernel-"
"Konfigurationsoption B<CONFIG_STRICT_DEVMEM> die Bereiche, auf die durch "
"diese Datei zugegriffen werden kann. Beispielsweise ist auf x86 der RAM-"
"Zugriff nicht erlaubt, wohl aber der Zugriff auf PCI-Regionen, die in den "
"Speicher gespiegelt sind."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "It is typically created by:"
msgstr "Sie wird normalerweise wie folgt erstellt:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"mknod -m 660 /dev/mem c 1 1\n"
"chown root:kmem /dev/mem\n"
msgstr ""
"mknod -m 660 /dev/mem c 1 1\n"
"chown root:kmem /dev/mem\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The file I</dev/kmem> is the same as I</dev/mem>, except that the kernel "
"virtual memory rather than physical memory is accessed.  Since Linux 2.6.26, "
"this file is available only if the B<CONFIG_DEVKMEM> kernel configuration "
"option is enabled."
msgstr ""
"Die Datei I</dev/kmem> entspricht I</dev/mem>, mit der Ausnahme, dass auf "
"den virtuellen Speicher des Kernels statt den physischen Speicher "
"zugegriffen wird. Seit Linux 2.6.26 ist diese Datei nur verfügbar, wenn die "
"Kernel-Konfigurationsoption B<CONFIG_DEVKMEM> eingeschaltet wurde."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"mknod -m 640 /dev/kmem c 1 2\n"
"chown root:kmem /dev/kmem\n"
msgstr ""
"mknod -m 640 /dev/kmem c 1 2\n"
"chown root:kmem /dev/kmem\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I</dev/port> is similar to I</dev/mem>, but the I/O ports are accessed."
msgstr ""
"I</dev/port> ist mit I</dev/mem> vergleichbar, allerdings erfolgt der "
"Zugriff auf die Ein- und Ausgabe-Ports."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"mknod -m 660 /dev/port c 1 4\n"
"chown root:kmem /dev/port\n"
msgstr ""
"mknod -m 660 /dev/port c 1 4\n"
"chown root:kmem /dev/port\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "DATEIEN"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I</dev/mem>"
msgstr "I</dev/mem>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I</dev/kmem>"
msgstr "I</dev/kmem>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I</dev/port>"
msgstr "I</dev/port>"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<chown>(1), B<mknod>(1), B<ioperm>(2)"
msgstr "B<chown>(1), B<mknod>(1), B<ioperm>(2)"

#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2022-10-30"
msgstr "30. Oktober 2022"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Linux man-pages 6.03"

#. type: TH
#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.05.01"
msgstr "Linux man-pages 6.05.01"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Linux-Handbuchseiten 6.04"