1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
|
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2018-2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.20.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-05 20:38+0100\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYSTEMD\\&.NETDEV"
msgstr "SYSTEMD\\&.NETDEV"
#. type: TH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "systemd 255"
msgstr "systemd 255"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "systemd.network"
msgstr "systemd.network"
#. -----------------------------------------------------------------
#. * MAIN CONTENT STARTS HERE *
#. -----------------------------------------------------------------
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "systemd.netdev - Virtual Network Device configuration"
msgstr "systemd.netdev - Konfiguration des virtuellen Netzwerkgerätes"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<netdev>\\&.netdev"
msgstr "I<netdev>\\&.netdev"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A plain ini-style text file that encodes configuration about a virtual "
"network device, used by B<systemd-networkd>(8)\\&. See B<systemd.syntax>(7) "
"for a general description of the syntax\\&."
msgstr ""
"Eine einfache ini-artige Textdatei, die von B<systemd-networkd>(8) verwandt "
"wird und die Konfiguration von virtuellen Netzwerkgeräten kodiert\\&. Siehe "
"B<systemd.syntax>(7) für eine allgemeine Beschreibung der Syntax\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The main Virtual Network Device file must have the extension \\&.netdev; "
"other extensions are ignored\\&. Virtual network devices are created as soon "
"as networkd is started\\&. If a netdev with the specified name already "
"exists, networkd will use that as-is rather than create its own\\&. Note "
"that the settings of the pre-existing netdev will not be changed by "
"networkd\\&."
msgstr ""
"Das Hauptdatei für das virtuelle Netzwerkgerät muss die Endung »&.netdev« "
"haben, andere Endungen werden ignoriert\\&. Virtuelle Netzwerkgeräte werden "
"erstellt, sobald Networkd gestartet wird\\&. Falls ein Netdev mit dem "
"angegebenen Namen bereits existiert, wird Networkd es wie vorhanden "
"benutzen, anstelle sein eigenes zu erstellen\\&. Beachten Sie, dass "
"Einstellungen von bereits existierenden Netdev durch Networkd nicht geändert "
"werden\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"The \\&.netdev files are read from the files located in the system network "
"directory /usr/lib/systemd/network and /usr/local/lib/systemd/network, the "
"volatile runtime network directory /run/systemd/network and the local "
"administration network directory /etc/systemd/network\\&. All configuration "
"files are collectively sorted and processed in alphanumeric order, "
"regardless of the directories in which they live\\&. However, files with "
"identical filenames replace each other\\&. It is recommended that each "
"filename is prefixed with a number smaller than \"70\" (e\\&.g\\&. 10-"
"vlan\\&.netdev)\\&. Otherwise, \\&.netdev files generated by B<systemd-"
"network-generator.service>(8) may take precedence over user configured "
"files\\&. Files in /etc/ have the highest priority, files in /run/ take "
"precedence over files with the same name in /usr/lib/\\&. This can be used "
"to override a system-supplied configuration file with a local file if "
"needed\\&. As a special case, an empty file (file size 0) or symlink with "
"the same name pointing to /dev/null disables the configuration file entirely "
"(it is \"masked\")\\&."
msgstr ""
"Die \\&.netdev-Dateien werden aus Dateien, die sich im "
"Systemnetzwerkverzeichnis /usr/lib/systemd/network und /usr/local/lib/"
"systemd/network, dem flüchtigen Laufzeitnetzwerkverzeichnis /run/systemd/"
"network und dem lokal administrierten Netzwerkverzeichnis /etc/systemd/"
"network befinden, gelesen\\&. Alle Konfigurationsdateien werden gemeinsam "
"sortiert und in alphanumerischer Reihenfolge verarbeitet, unabhängig von den "
"Verzeichnissen, in denen sie sich befinden\\&. Allerdings ersetzen "
"Dateinamen mit identischen Dateinamen einander\\&. Es wird empfohlen, dass "
"jedem Dateinamen eine Zahl kleiner als »70« vorangestellt wird (z\\&.B\\&. "
"10-vlan\\&.netdev)\\&. Andernfalls haben durch B<systemd-network-generator."
"service>(8) erstellte Dateien \\&.netdev Vorrang vor Benutzer-konfigurierten "
"Dateien\\&. Dateien in /etc/ haben die höchste Priorität, Dateien in /run/ "
"haben Vorrang vor Dateien mit dem gleichen Namen in /usr/lib/\\&. Dies kann, "
"falls notwendig, zum Außerkraftsetzen von systemseitig bereitgestellten "
"Konfigurationsdateinamen durch lokale Dateien verwandt werden\\&. Als "
"Spezialfall deaktiviert eine leere Datei (Dateigröße 0) oder ein Symlink "
"auf /dev/null mit dem gleichen Namen die Konfigurationsdatei komplett (sie "
"ist »maskiert«)\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Along with the netdev file foo\\&.netdev, a \"drop-in\" directory foo\\&."
"netdev\\&.d/ may exist\\&. All files with the suffix \"\\&.conf\" from this "
"directory will be merged in the alphanumeric order and parsed after the main "
"file itself has been parsed\\&. This is useful to alter or add configuration "
"settings, without having to modify the main configuration file\\&. Each drop-"
"in file must have appropriate section headers\\&."
msgstr ""
"Zusammen mit der Netdev-Datei foo\\&.netdev kann ein »Ergänzungs«-"
"Verzeichnis foo\\&.netdev\\&.d/ existieren\\&. Alle Dateien mit der Endung "
"»\\&.conf« aus diesem Verzeichnis werden in alphanumerischer Reihenfolge "
"zusammengeführt und nach der Auswertung der Hauptdatei selbst "
"ausgewertet\\&. Dies ist nützlich, um die Konfigurationseinstellungen zu "
"ändern oder zu ergänzen, ohne die Hauptkonfigurationsdatei selbst zu "
"verändern\\&. Jede Ergänzungsdatei muss über geeignete Abschnittkopfzeilen "
"verfügen\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In addition to /etc/systemd/network, drop-in \"\\&.d\" directories can be "
"placed in /usr/lib/systemd/network or /run/systemd/network directories\\&. "
"Drop-in files in /etc/ take precedence over those in /run/ which in turn "
"take precedence over those in /usr/lib/\\&. Drop-in files under any of these "
"directories take precedence over the main netdev file wherever located\\&. "
"(Of course, since /run/ is temporary and /usr/lib/ is for vendors, it is "
"unlikely drop-ins should be used in either of those places\\&.)"
msgstr ""
"Zusätzlich zu /etc/systemd/network können Ergänzungs-»\\&.d«-Verzeichnisse "
"in die Verzeichnisse /usr/lib/systemd/network oder /run/systemd/network "
"abgelegt werden\\&. Ergänzungsdateien in /etc/ haben Vorrang vor denen in /"
"run/, die wiederum Vorrang vor denen in /usr/lib/ haben\\&. "
"Ergänzungsdateien unter all diesen Verzeichnissen haben Vorrang vor der "
"Haupt-Netdev-Datei, wo auch immer sich diese befindet\\&. (Da /run/ temporär "
"und /usr/lib/ für Lieferanten vorgesehen ist, ist es natürlich "
"unwahrscheinlich, dass Ergänzungsverzeichnisse an einem der beiden Orte "
"verwandt werden sollten\\&.)"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SUPPORTED NETDEV KINDS"
msgstr "UNTERSTÜTZTE NETDEV-ARTEN"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The following kinds of virtual network devices may be configured in \\&."
"netdev files:"
msgstr ""
"Die folgenden Arten von virtuellen Netzwerkgeräten können in \\&.netdev-"
"Dateien konfiguriert werden:"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<Table\\ \\&1.\\ \\&Supported kinds of virtual network devices>"
msgstr ""
"B<Tabelle\\ \\&1.\\ \\&Unterstützte Arten von virtuellen Netzwerkgeräten>"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Kind"
msgstr "Art"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ".T&"
msgstr ".T&"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "l l"
msgstr "l l"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "l l."
msgstr "l l."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<bond>"
msgstr "I<bond>"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "A bond device is an aggregation of all its slave devices\\&. See \\m[blue]B<Linux Ethernet Bonding Driver HOWTO>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2 for details\\&."
msgstr "Ein gebündeltes Gerät ist eine Zusammenstellung aller seiner Slave-Geräte\\&. Siehe das \\m[blue]B<Linux-Ethernet-Bonding-Treiber-HOWTO>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2 für Details\\&."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<bridge>"
msgstr "I<bridge>"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "A bridge device is a software switch, and each of its slave devices and the bridge itself are ports of the switch\\&."
msgstr "Ein Bridge-Gerät ist ein Software-Switch und jedes seiner Slave-Geräte und die Bridge selbst sind Ports des Switches\\&."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<dummy>"
msgstr "I<dummy>"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "A dummy device drops all packets sent to it\\&."
msgstr "Ein Pseudogerät, das alle an es gesandten Pakete verwirft\\&."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<gre>"
msgstr "I<gre>"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "A Level 3 GRE tunnel over IPv4\\&. See \\m[blue]B<RFC 2784>\\m[]\\&\\s-2\\u[2]\\d\\s+2 for details\\&. Name \"gre0\" should not be used, as the kernel creates a device with this name when the corresponding kernel module is loaded\\&."
msgstr "Ein Stufe-3-GRE-Tunnel über IPv4\\&. Siehe \\m[blue]B<RFC 2784>\\m[]\\&\\s-2\\u[2]\\d\\s+2 für Details\\&. Der Name »gre0« sollte nicht verwandt werden, da der Kernel ein Gerät mit diesem Namen erstellt, wenn das entsprechende Kernelmodul geladen wird\\&."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<gretap>"
msgstr "I<gretap>"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "A Level 2 GRE tunnel over IPv4\\&. Name \"gretap0\" should not be used, as the kernel creates a device with this name when the corresponding kernel module is loaded\\&."
msgstr "Ein Stufe-2-GRE-Tunnel über IPv4\\&. Der Name »gretap0« sollte nicht verwandt werden, da der Kernel ein Gerät mit diesem Namen erstellt, wenn das entsprechende Kernelmodul geladen wird\\&."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<erspan>"
msgstr "I<erspan>"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ERSPAN mirrors traffic on one or more source ports and delivers the mirrored traffic to one or more destination ports on another switch\\&. The traffic is encapsulated in generic routing encapsulation (GRE) and is therefore routable across a layer 3 network between the source switch and the destination switch\\&. Name \"erspan0\" should not be used, as the kernel creates a device with this name when the corresponding kernel module is loaded\\&."
msgstr "ERSPAN spiegelt den Netzwerkverkehr auf einem oder mehreren Quell-Ports und liefert den gespiegelten Verkehr an einen oder mehrere Ziel-Ports auf einem anderen Switch\\&. Der Netzwerkverkehr wird mittels »Generic routing encapsulation« (GRE) gekapselt und lässt sich daher zwischen dem Quell-Switch und dem Ziel-Switch über ein Layer-3-Netzwerk routen\\&. Der Name »erspan0« sollte nicht verwandt werden, da der Kernel ein Gerät mit diesem Namen erstellt, wenn das entsprechende Kernelmodul geladen wird\\&."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<ip6gre>"
msgstr "I<ip6gre>"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "A Level 3 GRE tunnel over IPv6\\&."
msgstr "Ein GRE-Tunnel der Stufe 3 über IPv6\\&."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<ip6tnl>"
msgstr "I<ip6tnl>"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "An IPv4 or IPv6 tunnel over IPv6"
msgstr "Ein IPv4- oder IPv6-Tunnel über IPv6"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<ip6gretap>"
msgstr "I<ip6gretap>"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "A Level 2 GRE tunnel over IPv6\\&."
msgstr "Ein GRE-Tunnel der Stufe 2 über IPv6\\&."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<ipip>"
msgstr "I<ipip>"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "An IPv4 over IPv4 tunnel\\&."
msgstr "Ein IPv4-über-IPv4-Tunnel\\&."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<ipvlan>"
msgstr "I<ipvlan>"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "An IPVLAN device is a stacked device which receives packets from its underlying device based on IP address filtering\\&."
msgstr "Ein IPVLAN-Gerät ist ein gestapeltes Gerät, das basierend auf IP-Adressfilterung Pakete von seinem unterliegenden Gerät bekommt\\&."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<ipvtap>"
msgstr "I<ipvtap>"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "An IPVTAP device is a stacked device which receives packets from its underlying device based on IP address filtering and can be accessed using the tap user space interface\\&."
msgstr "Ein IPVTAP-Gerät ist ein gestapeltes Gerät, das basierend auf IP-Adressfilterung Pakete von seinem unterliegenden Gerät bekommt und auf das mittels der Tap-Benutzerschnittstelle zugegriffen werden kann\\&."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<macvlan>"
msgstr "I<macvlan>"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "A macvlan device is a stacked device which receives packets from its underlying device based on MAC address filtering\\&."
msgstr "Ein macvlan-Gerät ist ein gestapeltes Gerät, das basierend auf MAC-Adressfilterung Pakete von seinem unterliegenden Gerät bekommt\\&."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<macvtap>"
msgstr "I<macvtap>"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "A macvtap device is a stacked device which receives packets from its underlying device based on MAC address filtering\\&."
msgstr "Ein macvtap-Gerät ist ein gestapeltes Gerät, das basierend auf MAC-Adressfilterung Pakete von seinem unterliegenden Gerät bekommt\\&."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<sit>"
msgstr "I<sit>"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "An IPv6 over IPv4 tunnel\\&."
msgstr "Ein IPv6-über-IPv4-Tunnel\\&."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<tap>"
msgstr "I<tap>"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "A persistent Level 2 tunnel between a network device and a device node\\&."
msgstr "Ein dauerhafter Stufe-2-Tunnel zwischen einem Netzwerkgerät und einem Geräteknoten\\&."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<tun>"
msgstr "I<tun>"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "A persistent Level 3 tunnel between a network device and a device node\\&."
msgstr "Ein dauerhafter Stufe-3-Tunnel zwischen einem Netzwerkgerät und einem Geräteknoten\\&."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<veth>"
msgstr "I<veth>"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "An Ethernet tunnel between a pair of network devices\\&."
msgstr "Ein Ethernet-Tunnel zwischen einem Paar von Netzwerkgeräten\\&."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<vlan>"
msgstr "I<vlan>"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "A VLAN is a stacked device which receives packets from its underlying device based on VLAN tagging\\&. See \\m[blue]B<IEEE 802\\&.1Q>\\m[]\\&\\s-2\\u[3]\\d\\s+2 for details\\&."
msgstr "Ein VLAN ist ein gestapeltes Gerät, das basierend auf VLAN-Markierungen Pakete von seinem zugrundeliegenden Gerät erhält\\&. Siehe \\m[blue]B<IEEE 802\\&.1Q>\\m[]\\&\\s-2\\u[3]\\d\\s+2 für Details\\&."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<vti>"
msgstr "I<vti>"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "An IPv4 over IPSec tunnel\\&."
msgstr "Ein IPv4-über-IPSec-Tunnel\\&."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<vti6>"
msgstr "I<vti6>"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "An IPv6 over IPSec tunnel\\&."
msgstr "Ein IPv6-über-IPSec-Tunnel\\&."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<vxlan>"
msgstr "I<vxlan>"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "A virtual extensible LAN (vxlan), for connecting Cloud computing deployments\\&."
msgstr "Ein virtuell erweiterbares LAN (vxlan) zur Verbindung von Cloud-Computing-Einsätzen\\&."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<geneve>"
msgstr "I<geneve>"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "A GEneric NEtwork Virtualization Encapsulation (GENEVE) netdev driver\\&."
msgstr "Ein »GEneric NEtwork Virtualization Encapsulation«- (GENEVE) Netdev-Treiber\\&."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<l2tp>"
msgstr "I<l2tp>"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "A Layer 2 Tunneling Protocol (L2TP) is a tunneling protocol used to support virtual private networks (VPNs) or as part of the delivery of services by ISPs\\&. It does not provide any encryption or confidentiality by itself"
msgstr "Ein »Layer 2 Tunneling Protocol« (L2TP) ist ein Tunnelprotokoll, das zur Unterstützung virtueller privater Netze (VPNs) oder als Teil der Auslieferung von Diensten durch Internetzugangsanbieter verwandt wird\\&. Dieses Protokoll bietet keine Verschlüsselung oder Vertraulichkeit\\&."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<macsec>"
msgstr "I<macsec>"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Media Access Control Security (MACsec) is an 802\\&.1AE IEEE industry-standard security technology that provides secure communication for all traffic on Ethernet links\\&. MACsec provides point-to-point security on Ethernet links between directly connected nodes and is capable of identifying and preventing most security threats\\&."
msgstr "»Media Access Control Security« (MACsec) ist eine 802\\&.1AE-IEEE-Industriestandardtechnik, die sichere Kommunikation für sämtlichen Verkehr auf Ethernet-Links bereitstellt\\&. MACsec bietet End-zu-End-Sicherheit auf Ethernet-Links zwischen direkt verbundenen Knoten und ist in der Lage, die meisten Sicherheitsbedrohungen zu erkennen und zu verhindern\\&."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<vrf>"
msgstr "I<vrf>"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "A Virtual Routing and Forwarding (\\m[blue]B<VRF>\\m[]\\&\\s-2\\u[4]\\d\\s+2) interface to create separate routing and forwarding domains\\&."
msgstr "Eine virtuelle Routing- und Weiterleitungs- (\\m[blue]B<VRF>\\m[]\\&\\s-2\\u[4]\\d\\s+2) Schnittstelle, um separate Routing- und Weiterleitungs-Domains zu erstellen\\&."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<vcan>"
msgstr "I<vcan>"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "The virtual CAN driver (vcan)\\&. Similar to the network loopback devices, vcan offers a virtual local CAN interface\\&."
msgstr "Der virtuelle CAN-Treiber (vcan)\\&. Ähnlich dem Netzwerk-Loopback-Gerät bietet vcan eine virtuelle, lokale CAN-Schnittstelle\\&."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<vxcan>"
msgstr "I<vxcan>"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "The virtual CAN tunnel driver (vxcan)\\&. Similar to the virtual ethernet driver veth, vxcan implements a local CAN traffic tunnel between two virtual CAN network devices\\&. When creating a vxcan, two vxcan devices are created as pair\\&. When one end receives the packet it appears on its pair and vice versa\\&. The vxcan can be used for cross namespace communication\\&."
msgstr "Der virtuelle CAN-Tunnel-Treiber (vxcan)\\&. Ähnlich dem virtuellen Ethernet-Treiber veth implementiert vxcan einen lokalen CAN-Verkehrstunnel zwischen zwei virtuellen CAN-Netzwerkgeräten\\&. Bei der Erstellung eines vxcan werden zwei vxcan-Geräte als Paar erstellt\\&. Wenn ein Ende ein Paket empfängt, erscheint es auf seinem Partner und umgedreht\\&. Der vxcan kann für Namensraum-übergreifende Kommunikation verwandt werden\\&."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<wireguard>"
msgstr "I<wireguard>"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "WireGuard Secure Network Tunnel\\&."
msgstr "Sicherer WireGuard-Netzwerktunnel\\&."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<nlmon>"
msgstr "I<nlmon>"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "A Netlink monitor device\\&. Use an nlmon device when you want to monitor system Netlink messages\\&."
msgstr "Ein Netlink-Überwachungsgerät\\&. Verwenden Sie ein Nlmon-Gerät, wenn Sie die System-Netlink-Nachrichten überwachen möchten\\&."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<fou>"
msgstr "I<fou>"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Foo-over-UDP tunneling\\&."
msgstr "Foo-über-UDP-Tunnelung\\&."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<xfrm>"
msgstr "I<xfrm>"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "A virtual tunnel interface like vti/vti6 but with several advantages\\&."
msgstr "Eine virtuelle Tunnelschnittstelle ähnlich vti/vti6, aber mit mehreren Vorteilen\\&."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<ifb>"
msgstr "I<ifb>"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "The Intermediate Functional Block (ifb) pseudo network interface acts as a QoS concentrator for multiple different sources of traffic\\&."
msgstr "Die »Intermediate Functional Block« (ifb) Pseudo-Netzwerkschnittstelle agiert als QoS-Konzentrator für mehrere verschiedene Quellen von Verkehr\\&."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<bareudp>"
msgstr "I<bareudp>"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Bare UDP tunnels provide a generic L3 encapsulation support for tunnelling different L3 protocols like MPLS, IP etc\\&. inside of a UDP tunnel\\&."
msgstr "Nackte UDP-Tunnel stellen eine generische L3-Kapselungsunterstützung zum Tunneln verschiedener L3-Protokolle wie MPLS, IP usw\\&. innerhalb eines UDP-Tunnels bereit\\&."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<batadv>"
msgstr "I<batadv>"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\m[blue]B<B\\&.A\\&.T\\&.M\\&.A\\&.N\\&. Advanced>\\m[]\\&\\s-2\\u[5]\\d\\s+2 is a routing protocol for multi-hop mobile ad-hoc networks which operates on layer 2\\&."
msgstr "\\m[blue]B<B\\&.A\\&.T\\&.M\\&.A\\&.N\\&. Advanced>\\m[]\\&\\s-2\\u[5]\\d\\s+2 ist ein Routing-Protokoll für mobile ad-hoc Multi-Hop-Netzwerke, die auf Ebene 2 arbeiten\\&."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<ipoib>"
msgstr "I<ipoib>"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "An IP over Infiniband subinterface\\&."
msgstr "Eine IP-überInfiniband Unterschnittstelle\\&."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<wlan>"
msgstr "I<wlan>"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "A virtual wireless network (WLAN) interface\\&."
msgstr "Eine Schnittstelle für ein virtuelles schnurloses Netzwerk (WLAN)\\&."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "[MATCH] SECTION OPTIONS"
msgstr "[MATCH]-ABSCHNITT-OPTIONEN"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A virtual network device is only created if the [Match] section matches the "
"current environment, or if the section is empty\\&. The following keys are "
"accepted:"
msgstr ""
"Ein virtuelles Netzwerkgerät wird nur erstellt, falls der Abschnitt "
"»[Match]« auf die aktuelle Umgebung passt oder falls der Abschnitt leer "
"ist\\&. Die folgenden Schlüssel werden akzeptiert:"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<Host=>"
msgstr "I<Host=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Matches against the hostname or machine ID of the host\\&. See "
"I<ConditionHost=> in B<systemd.unit>(5) for details\\&. When prefixed with "
"an exclamation mark (\"!\"), the result is negated\\&. If an empty string is "
"assigned, the previously assigned value is cleared\\&."
msgstr ""
"Passt auf den Rechnernamen oder die Maschinenkennung des Rechners\\&. Siehe "
"I<ConditionHost=> in B<systemd.unit>(5) für Details\\&. Wird »!« "
"vorangestellt, so wird das Ergebnis negiert\\&. Wird eine leere Zeichenkette "
"zugewiesen, dann wird der vorher zugewiesene Wert zurückgesetzt\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Added in version 211\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 211\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<Virtualization=>"
msgstr "I<Virtualization=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Checks whether the system is executed in a virtualized environment and "
"optionally test whether it is a specific implementation\\&. See "
"I<ConditionVirtualization=> in B<systemd.unit>(5) for details\\&. When "
"prefixed with an exclamation mark (\"!\"), the result is negated\\&. If an "
"empty string is assigned, the previously assigned value is cleared\\&."
msgstr ""
"Prüft, ob das System in einer virtualisierten Umgebung ausgeführt wird und "
"testet optional, ob es eine bestimmte Implementierung ist\\&. Siehe "
"I<ConditionVirtualization=> in B<systemd.unit>(5) für Details\\&. Das "
"Ergebnis wird negiert, wenn ein Ausrufezeichen (»!«) vorangestellt wird\\&. "
"Falls eine leere Zeichenkette zugewiesen wird, dann wird der vorher "
"zugewiesene Wert bereinigt\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<KernelCommandLine=>"
msgstr "I<KernelCommandLine=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Checks whether a specific kernel command line option is set\\&. See "
"I<ConditionKernelCommandLine=> in B<systemd.unit>(5) for details\\&. When "
"prefixed with an exclamation mark (\"!\"), the result is negated\\&. If an "
"empty string is assigned, the previously assigned value is cleared\\&."
msgstr ""
"Prüft, ob eine bestimmte Kernelbefehlszeilenoption gesetzt ist\\&. Siehe "
"I<ConditionKernelCommandLine=> in B<systemd.unit>(5) für Details\\&. Das "
"Ergebnis wird negiert, wenn ein Ausrufezeichen (»!«) vorangestellt wird\\&. "
"Falls eine leere Zeichenkette zugewiesen wird, dann wird der vorher "
"zugewiesene Wert bereinigt\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<KernelVersion=>"
msgstr "I<KernelVersion=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Checks whether the kernel version (as reported by B<uname -r>) matches a "
"certain expression\\&. See I<ConditionKernelVersion=> in B<systemd.unit>(5) "
"for details\\&. When prefixed with an exclamation mark (\"!\"), the result "
"is negated\\&. If an empty string is assigned, the previously assigned value "
"is cleared\\&."
msgstr ""
"Prüft, ob die Kernelversion (wie von B<uname -r> gemeldet) auf einen "
"bestimmten Ausdruck passt\\&. Siehe I<ConditionKernelVersion=> in B<systemd."
"unit>(5) für Details\\&. Das Ergebnis wird negiert, wenn ein Ausrufezeichen "
"(»!«) vorangestellt wird\\&. Falls eine leere Zeichenkette zugewiesen wird, "
"dann wird der vorher zugewiesene Wert bereinigt\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Added in version 237\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 237\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<Credential=>"
msgstr "I<Credential=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Checks whether the specified credential was passed to the systemd-udevd\\&."
"service service\\&. See \\m[blue]B<System and Service "
"Credentials>\\m[]\\&\\s-2\\u[6]\\d\\s+2 for details\\&. When prefixed with "
"an exclamation mark (\"!\"), the result is negated\\&. If an empty string is "
"assigned, the previously assigned value is cleared\\&."
msgstr ""
"Prüft, ob die festgelegte Zugangsberechtigung an den Dienst systemd-udevd\\&."
"service übergeben wurde\\&. Siehe \\m[blue]B<System- und Dienste-"
"Zugangsberechtigungen>\\m[]\\&\\s-2\\u[6]\\d\\s+2 für Details\\&. Das "
"Ergebnis wird negiert, wenn ein Ausrufezeichen (»!«) vorangestellt wird\\&. "
"Falls eine leere Zeichenkette zugewiesen wird, dann wird der vorher "
"zugewiesene Wert bereinigt\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Added in version 252\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 252\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<Architecture=>"
msgstr "I<Architecture=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Checks whether the system is running on a specific architecture\\&. See "
"I<ConditionArchitecture=> in B<systemd.unit>(5) for details\\&. When "
"prefixed with an exclamation mark (\"!\"), the result is negated\\&. If an "
"empty string is assigned, the previously assigned value is cleared\\&."
msgstr ""
"Prüft, ob das System auf einer bestimmten Architektur läuft\\&. Siehe "
"I<ConditionArchitecture=> in B<systemd.unit>(5) für Details\\&. Das Ergebnis "
"wird negiert, wenn ein Ausrufezeichen (»!«) vorangestellt wird\\&. Falls "
"eine leere Zeichenkette zugewiesen wird, dann wird der vorher zugewiesene "
"Wert bereinigt\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<Firmware=>"
msgstr "I<Firmware=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Checks whether the system is running on a machine with the specified "
"firmware\\&. See I<ConditionFirmware=> in B<systemd.unit>(5) for "
"details\\&. When prefixed with an exclamation mark (\"!\"), the result is "
"negated\\&. If an empty string is assigned, the previously assigned value is "
"cleared\\&."
msgstr ""
"Prüft, ob das System auf einer Maschine mit der angegeben Firmware läuft\\&. "
"Siehe I<ConditionFirmware=> in B<systemd.unit>(5) für Details\\&. Das "
"Ergebnis wird negiert, wenn ein Ausrufezeichen (»!«) vorangestellt wird\\&. "
"Falls eine leere Zeichenkette zugewiesen wird, dann wird der vorher "
"zugewiesene Wert bereinigt\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Added in version 249\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 249\\&."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "[NETDEV] SECTION OPTIONS"
msgstr "[NETDEV]-ABSCHNITT-OPTIONEN"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The [NetDev] section accepts the following keys:"
msgstr "Der Abschnitt »[NetDev]« akzeptiert die folgenden Schlüssel:"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<Description=>"
msgstr "I<Description=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "A free-form description of the netdev\\&."
msgstr "Eine formlose Beschreibung des Netdev\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Added in version 215\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 215\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<Name=>"
msgstr "I<Name=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The interface name used when creating the netdev\\&. This setting is "
"compulsory\\&."
msgstr ""
"Der bei der Erstellung des Netdev verwandte Schnittstellenname\\&. Diese "
"Einstellung ist verpflichtend\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<Kind=>"
msgstr "I<Kind=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The netdev kind\\&. This setting is compulsory\\&. See the \"Supported "
"netdev kinds\" section for the valid keys\\&."
msgstr ""
"Die Art des Netdevs\\&. Diese Einstellung ist verpflichtend\\&. Siehe den "
"Abschnitt »Unterstützte Netdev-Arten« für gültige Schlüssel\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<MTUBytes=>"
msgstr "I<MTUBytes=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The maximum transmission unit in bytes to set for the device\\&. The usual "
"suffixes K, M, G are supported and are understood to the base of 1024\\&. "
"For \"tun\" or \"tap\" devices, I<MTUBytes=> setting is not currently "
"supported in [NetDev] section\\&. Please specify it in [Link] section of "
"corresponding B<systemd.network>(5) files\\&."
msgstr ""
"Die für das Gerät zu setzende maximale Übertragungseinheit in Byte\\&. Die "
"gewöhnlichen Endungen K, M, G werden unterstützt und zur Basis 1024 "
"verstanden\\&. Für »tun«- oder »tap«-Geräte wird die Einstellung "
"I<MTUBytes=> derzeit im Abschnitt »[NetDev]« nicht unterstützt\\&. Bitte "
"geben Sie sie im Abschnitt »[Link]« der entsprechenden B<systemd.network>(5)-"
"Datei an\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<MACAddress=>"
msgstr "I<MACAddress=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Specifies the MAC address to use for the device, or takes the special value "
"\"none\"\\&. When \"none\", B<systemd-networkd> does not request the MAC "
"address for the device, and the kernel will assign a random MAC address\\&. "
"For \"tun\", \"tap\", or \"l2tp\" devices, the I<MACAddress=> setting in the "
"[NetDev] section is not supported and will be ignored\\&. Please specify it "
"in the [Link] section of the corresponding B<systemd.network>(5) file\\&. "
"If this option is not set, \"vlan\" device inherits the MAC address of the "
"master interface\\&. For other kind of netdevs, if this option is not set, "
"then the MAC address is generated based on the interface name and the "
"B<machine-id>(5)\\&."
msgstr ""
"Legt die MAC-Adresse, die für das Gerät verwandt werden soll, fest oder "
"akzeptiert den besonderen Wert »none«\\&. Wenn »none«, wird B<systemd-"
"networkd> die MAC-Adresse für das Gerät nicht erbitten und der Kernel wird "
"eine zufällige MAC-Adresse zuweisen\\&. Für »tun«-, »tap« und »l2tp« wird "
"die Einstellung I<MACAddress=> im Abschnitt »[NetDev]« nicht unterstützt und "
"wird ignoriert\\&. Bitte geben Sie diese im Abschnitt »[Link]« der "
"entsprechenden B<systemd.network>(5)-Datei an\\&. Falls diese Option nicht "
"gesetzt ist, erbt ein »vlan«-Geräte die MAC-Adresse der Master-"
"Schnittstelle\\&. Für andere Arten von Netdevs wird die MAC-Adresse "
"basierend auf dem Schnittstellennamen und der B<machine-id>(5) erstellt, "
"falls diese Option nicht gesetzt ist\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Note, even if \"none\" is specified, B<systemd-udevd> will assign the "
"persistent MAC address for the device, as 99-default\\&.link has "
"I<MACAddressPolicy=persistent>\\&. So, it is also necessary to create a "
"custom \\&.link file for the device, if the MAC address assignment is not "
"desired\\&."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass B<systemd-udevd> die dauerhafte MAC-Adresse für das "
"Geräte zuweisen wird, selbst falls »none« festgelegt wurde, da 99-default\\&."
"link I<MACAddressPolicy=persistent> enthält\\&. Daher ist es auch notwendig, "
"eine angepasste Datei \\&.link für das Gerät zu erstellen, falls die MAC-"
"Adressen-Zuweisung nicht gewünscht wird\\&."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "[BRIDGE] SECTION OPTIONS"
msgstr "[BRIDGE]-ABSCHNITT-OPTIONEN"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The [Bridge] section only applies for netdevs of kind \"bridge\", and "
"accepts the following keys:"
msgstr ""
"Der Abschnitt »[Bridge]« gilt nur für Netdevs der Art »bridge« und "
"akzeptiert die folgenden Schlüssel:"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<HelloTimeSec=>"
msgstr "I<HelloTimeSec=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"HelloTimeSec specifies the number of seconds between two hello packets sent "
"out by the root bridge and the designated bridges\\&. Hello packets are used "
"to communicate information about the topology throughout the entire bridged "
"local area network\\&."
msgstr ""
"HelloTimeSec legt die Anzahl der Sekunden zwischen zwei Hallo-Paketen fest, "
"die von der Wurzel-Bridge und den ausgewiesenen Bridges ausgesandt werden\\. "
"Hallo-Pakete werden zur Mitteilung von Informationen über die Topologie über "
"das gesamte mit Bridges verbundene lokale Netzwerk verwandt\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Added in version 227\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 227\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<MaxAgeSec=>"
msgstr "I<MaxAgeSec=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"MaxAgeSec specifies the number of seconds of maximum message age\\&. If the "
"last seen (received) hello packet is more than this number of seconds old, "
"the bridge in question will start the takeover procedure in attempt to "
"become the Root Bridge itself\\&."
msgstr ""
"MaxAgeSec legt die Anzahl der Sekunden für das maximale Nachrichtenalter "
"fest\\&. Falls das zuletzt gesehene (empfangene) Hallopaket mehr als diese "
"Anzahl an Sekunden alt ist, wird die in Frage stehende Bridge die "
"Übernahmeprozedur starten, um zu versuchen, selbst die Wurzel-Bridge zu "
"werden\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<ForwardDelaySec=>"
msgstr "I<ForwardDelaySec=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"ForwardDelaySec specifies the number of seconds spent in each of the "
"Listening and Learning states before the Forwarding state is entered\\&."
msgstr ""
"ForwardDelaySec legt die Anzahl an Sekunden fest, die in jedem auf Anfrage "
"wartenden und lernenden Zustand verweilt wird, bevor der "
"Weiterleitungszustand betreten wird\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<AgeingTimeSec=>"
msgstr "I<AgeingTimeSec=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This specifies the number of seconds a MAC Address will be kept in the "
"forwarding database after having a packet received from this MAC Address\\&."
msgstr ""
"Dies legt die Anzahl an Sekunden fest, die eine MAC-Adresse in der "
"Weiterleitungsdatenbank behalten wird, nachdem ein Paket von dieser MAC-"
"Adresse empfangen wurde\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Added in version 232\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 232\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<Priority=>"
msgstr "I<Priority=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The priority of the bridge\\&. An integer between 0 and 65535\\&. A lower "
"value means higher priority\\&. The bridge having the lowest priority will "
"be elected as root bridge\\&."
msgstr ""
"Die Priorität der Bridge\\&. Eine Ganzzahl zwischen 0 und 65535\\&. Ein "
"niedrigerer Wert bedeutet eine höhere Priorität\\&. Die Bridge mit der "
"niedrigsten Priorität wird als Wurzel-Bridge ausgewählt\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<GroupForwardMask=>"
msgstr "I<GroupForwardMask=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A 16-bit bitmask represented as an integer which allows forwarding of link "
"local frames with 802\\&.1D reserved addresses (01:80:C2:00:00:0X)\\&. A "
"logical AND is performed between the specified bitmask and the "
"exponentiation of 2^X, the lower nibble of the last octet of the MAC "
"address\\&. For example, a value of 8 would allow forwarding of frames "
"addressed to 01:80:C2:00:00:03 (802\\&.1X PAE)\\&."
msgstr ""
"Eine 16-Bit-Bitmaske, die als Ganzzahl dargestellt ist, die das Weiterleiten "
"von linklokalen Frames mit 802\\&.1D-reservierten Adressen (01:80:"
"C2:00:00:0X) erlaubt\\&. Zwischen der angegebenen Bitmaske und der "
"Exponierung von 2^X, dem unteren Nibble (halben Byte) des letzten Oktets der "
"MAC-Adresse, wird ein logisches UND ausgeführt. Beispielsweise würde ein "
"Wert von 8 die Weiterleitung von Frames, die 01:80:C2:00:00:03 (802\\&.1X "
"PAE) adressieren, erlauben\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Added in version 235\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 235\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<DefaultPVID=>"
msgstr "I<DefaultPVID=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This specifies the default port VLAN ID of a newly attached bridge port\\&. "
"Set this to an integer in the range 1\\&...4094 or \"none\" to disable the "
"PVID\\&."
msgstr ""
"Dies legt die Vorgabe-Port-VLAN-Kennung eines neu hinzugefügten Bridge-Ports "
"fest\\&. Setzen Sie dies auf eine Ganzzahl im Bereich 1…4094 oder »none«, um "
"die PVID zu deaktivieren\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<MulticastQuerier=>"
msgstr "I<MulticastQuerier=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Takes a boolean\\&. This setting controls the IFLA_BR_MCAST_QUERIER option "
"in the kernel\\&. If enabled, the kernel will send general ICMP queries from "
"a zero source address\\&. This feature should allow faster convergence on "
"startup, but it causes some multicast-aware switches to misbehave and "
"disrupt forwarding of multicast packets\\&. When unset, the kernel\\*(Aqs "
"default will be used\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert einen logischen Wert\\&. Diese Einstellung steuert die Option "
"IFLA_BR_MCAST_QUERIER im Kernel\\&. Falls aktiviert, wird der Kernel "
"allgemeine ICMP-Anfragen von einer Adresse, die komplett Null ist, "
"senden\\&. Diese Funktionalität sollte eine schnellere Konvergenz beim "
"Hochfahren ermöglichen, führt aber bei einigen Multicast-fähigen Switches zu "
"Fehlverhalten und stört die Weiterleitung von Multicast-Paketen\\&. Falls "
"nicht gesetzt, wird die Vorgabe des Kernels verwandt\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Added in version 230\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 230\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<MulticastSnooping=>"
msgstr "I<MulticastSnooping=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Takes a boolean\\&. This setting controls the IFLA_BR_MCAST_SNOOPING option "
"in the kernel\\&. If enabled, IGMP snooping monitors the Internet Group "
"Management Protocol (IGMP) traffic between hosts and multicast routers\\&. "
"When unset, the kernel\\*(Aqs default will be used\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert einen logischen Wert\\&. Diese Einstellung steuert die Option "
"IFLA_BR_MCAST_SNOOPING im Kernel\\&. Falls aktiviert, überwacht IGMP-"
"Snooping den IGMP- (Internet Group Management Protocol-)Datenverkehr "
"zwischen den Rechnern und Multicast-Routern\\&. Falls nicht gesetzt, wird "
"die Vorgabe des Kernels verwandt\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<VLANFiltering=>"
msgstr "I<VLANFiltering=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Takes a boolean\\&. This setting controls the IFLA_BR_VLAN_FILTERING option "
"in the kernel\\&. If enabled, the bridge will be started in VLAN-filtering "
"mode\\&. When unset, the kernel\\*(Aqs default will be used\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert einen logischen Wert\\&. Diese Einstellung steuert die Option "
"IFLA_BR_VLAN_FILTERING im Kernel\\&. Falls aktiviert, wird die Bridge im "
"VLAN-Filtermodus gestartet\\&. Falls nicht gesetzt, wird die Vorgabe des "
"Kernels benutzt\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Added in version 231\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 231\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<VLANProtocol=>"
msgstr "I<VLANProtocol=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Allows setting the protocol used for VLAN filtering\\&. Takes B<802\\&.1q> "
"or, B<802\\&.1ad>, and defaults to unset and kernel\\*(Aqs default is "
"used\\&."
msgstr ""
"Erlaubt die Einstellung des für VLAN-Filterung verwandten Protokolls\\&. "
"Akzeptiert B<802\\&.1q> oder B<802\\&.1ad>\\&. Standardmäßig nicht gesetzt "
"und die Vorgabe des Kernels wird benutzt\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Added in version 246\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 246\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<STP=>"
msgstr "I<STP=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Takes a boolean\\&. This enables the bridge\\*(Aqs Spanning Tree Protocol "
"(STP)\\&. When unset, the kernel\\*(Aqs default will be used\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert einen logischen Wert\\&. Dies aktiviert das »Spanning Tree "
"Protocol« (STP) der Bridge\\&. Falls nicht gesetzt, wird die Vorgabe des "
"Kernels benutzt\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<MulticastIGMPVersion=>"
msgstr "I<MulticastIGMPVersion=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Allows changing bridge\\*(Aqs multicast Internet Group Management Protocol "
"(IGMP) version\\&. Takes an integer 2 or 3\\&. When unset, the kernel\\*(Aqs "
"default will be used\\&."
msgstr ""
"Erlaubt die Änderung der Version des Internet-Gruppenverwaltungsprotokolls "
"(IGMP) für Multicast der Bridge\\&. Akzeptiert die Ganzzahl 2 oder 3\\&. "
"Falls nicht gesetzt, wird die Vorgabe des Kernels benutzt\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Added in version 243\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 243\\&."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "[VLAN] SECTION OPTIONS"
msgstr "[VLAN]-ABSCHNITT-OPTIONEN"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The [VLAN] section only applies for netdevs of kind \"vlan\", and accepts "
"the following key:"
msgstr ""
"Der Abschnitt »[VLAN]« gilt nur für Netdevs der Art »vlan« und akzeptiert "
"den folgenden Schlüssel:"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<Id=>"
msgstr "I<Id=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The VLAN ID to use\\&. An integer in the range 0\\&...4094\\&. This setting "
"is compulsory\\&."
msgstr ""
"Die zu verwendende VLAN-Kennung\\&. Eine Ganzzahl im Bereich 0…4094\\&. "
"Diese Einstellung ist verpflichtend\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<Protocol=>"
msgstr "I<Protocol=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Allows setting the protocol used for the VLAN interface\\&. Takes "
"\"802\\&.1q\" or, \"802\\&.1ad\", and defaults to unset and kernel\\*(Aqs "
"default is used\\&."
msgstr ""
"Erlaubt die Einstellung des für die VLAN-Schnittstelle verwandten "
"Protokolls\\&. Akzeptiert »802\\&.1q« oder »802\\&.1ad«\\&. Standardmäßig "
"nicht gesetzt und die Vorgabe des Kernels wird benutzt\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Added in version 248\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 248\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<GVRP=>"
msgstr "I<GVRP=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Takes a boolean\\&. The Generic VLAN Registration Protocol (GVRP) is a "
"protocol that allows automatic learning of VLANs on a network\\&. When "
"unset, the kernel\\*(Aqs default will be used\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert einen logischen Wert\\&. Das »Generic VLAN Registration "
"Protocol« (GVRP) ist ein Protokoll, das das automatische Erlernen von VLANs "
"in einem Netz erlaubt\\&. Falls nicht gesetzt, wird die Vorgabeeinstellung "
"des Kernels verwandt\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Added in version 234\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 234\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<MVRP=>"
msgstr "I<MVRP=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Takes a boolean\\&. Multiple VLAN Registration Protocol (MVRP) formerly "
"known as GARP VLAN Registration Protocol (GVRP) is a standards-based Layer 2 "
"network protocol, for automatic configuration of VLAN information on "
"switches\\&. It was defined in the 802\\&.1ak amendment to "
"802\\&.1Q-2005\\&. When unset, the kernel\\*(Aqs default will be used\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert einen logischen Wert\\&. Das »Multiple VLAN Registration "
"Protocol« (MVRP), früher als »GARP VLAN Registration Protocol« (GVRP) "
"bekannt, ist ein standardbasierendes Ebene-2-Netzwerkprotokoll für die "
"automatische Konfiguration der VLAN-Information in Switches\\&. Es wurde in "
"der Änderung 802\\&.1ak zu 802\\&.1Q-2005 definiert\\&. Falls nicht gesetzt, "
"wird die Vorgabe des Kernels benutzt\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<LooseBinding=>"
msgstr "I<LooseBinding=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Takes a boolean\\&. The VLAN loose binding mode, in which only the "
"operational state is passed from the parent to the associated VLANs, but the "
"VLAN device state is not changed\\&. When unset, the kernel\\*(Aqs default "
"will be used\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert einen logischen Wert\\&. Der lose VLAN-Bindungsmodus, bei dem nur "
"der Betriebszustand vom Eltern-VLAN zu den zugordneten VLANs weitergegeben "
"wird, aber der VLAN-Gerätezustand nicht geändert wird\\&. Falls nicht "
"gesetzt, wird die Vorgabe des Kernels benutzt\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<ReorderHeader=>"
msgstr "I<ReorderHeader=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Takes a boolean\\&. When enabled, the VLAN reorder header is used and VLAN "
"interfaces behave like physical interfaces\\&. When unset, the kernel\\*(Aqs "
"default will be used\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert einen logischen Wert\\&. Wenn aktiviert, wird der Neuordnungs-"
"Header des VLANs benutzt und VLAN-Schnittstellen verhalten sich wie "
"physische Schnittstellen\\&. Falls nicht gesetzt, wird die Vorgabe des "
"Kernels benutzt\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<EgressQOSMaps=>, I<IngressQOSMaps=>"
msgstr "I<EgressQOSMaps=>, I<IngressQOSMaps=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Defines a mapping of Linux internal packet priority (B<SO_PRIORITY>) to VLAN "
"header PCP field for outgoing and incoming frames, respectively\\&. Takes a "
"whitespace-separated list of integer pairs, where each integer must be in "
"the range 1\\&...4294967294, in the format \"from\"-\"to\", e\\&.g\\&., "
"\"21-7 45-5\"\\&. Note that \"from\" must be greater than or equal to "
"\"to\"\\&. When unset, the kernel\\*(Aqs default will be used\\&."
msgstr ""
"Definiert eine Abbildung der Linux-internen Paket-Priorität (B<SO_PRIORITY>) "
"zu dem VLAN-Header-PCP-Feld für ausgehende bzw\\&. eingehende Frames\\&. "
"Akzeptiert eine Leeraum-getrennte Liste an Ganzahlpaaren, wobei jede "
"Ganzzahl im Bereich 1…4294967294 in dem Format »von«-»bis« vorliegen muss "
"z\\&.B\\&. »21-7 45-5«\\&. Beachten Sie, dass »von« größer oder gleich »bis« "
"sein muss\\&. Wenn nicht gesetzt, wird die Vorgabe des Kernels verwandt\\&."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "[MACVLAN] SECTION OPTIONS"
msgstr "[MACVLAN]-ABSCHNITT-OPTIONEN"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The [MACVLAN] section only applies for netdevs of kind \"macvlan\", and "
"accepts the following key:"
msgstr ""
"Der Abschnitt »[MACVLAN]« gilt nur für Netdevs der Art »macvlan« und "
"akzeptiert den folgenden Schlüssel:"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<Mode=>"
msgstr "I<Mode=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The MACVLAN mode to use\\&. The supported options are \"private\", \"vepa\", "
"\"bridge\", \"passthru\", and \"source\"\\&."
msgstr ""
"Der zu verwendende MACVLAN-Modus\\&. Die unterstützten Optionen sind "
"»private«, »vepa«, »bridge«, »passthru« und »source«\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<SourceMACAddress=>"
msgstr "I<SourceMACAddress=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A whitespace-separated list of remote hardware addresses allowed on the "
"MACVLAN\\&. This option only has an effect in source mode\\&. Use full "
"colon-, hyphen- or dot-delimited hexadecimal\\&. This option may appear more "
"than once, in which case the lists are merged\\&. If the empty string is "
"assigned to this option, the list of hardware addresses defined prior to "
"this is reset\\&. Defaults to unset\\&."
msgstr ""
"Eine Leerraum-getrennte Liste von fernen, auf dem MACVLAN erlaubten Hardware-"
"Adressen\\&. Diese Option hat nur im Quellmodus eine Wirkung\\&. Verwendet "
"vollständige Doppelpunkt-, Bindestrich- oder Punkt-begrenzte hexadezimale "
"Notation\\&. Diese Option kann mehr als einmal auftauchen, dann werden die "
"Listen zusammengeführt\\&. Falls der Option die leere Zeichenkette "
"zugewiesen wird, wird die vorher definierte Liste der Hardware-Adressen "
"zurückgesetzt\\&. Standardmäßig nicht gesetzt\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<BroadcastMulticastQueueLength=>"
msgstr "I<BroadcastMulticastQueueLength=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Specifies the length of the receive queue for broadcast/multicast "
"packets\\&. An unsigned integer in the range 0\\&...4294967294\\&. Defaults "
"to unset\\&."
msgstr ""
"Legt die Länge der Empfangswarteschlange für Broadcast-/Multicast-Pakete "
"fest\\&. Eine vorzeichenlose Ganzzahl im Bereich 0…4294967294\\&. "
"Standardmäßig nicht gesetzt\\&."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "[MACVTAP] SECTION OPTIONS"
msgstr "[MACVTAP]-ABSCHNITT-OPTIONEN"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The [MACVTAP] section applies for netdevs of kind \"macvtap\" and accepts "
"the same keys as [MACVLAN]\\&."
msgstr ""
"Der Abschnitt »[MACVTAP]« gilt nur für Netdevs der Art »macvtap« und "
"akzeptiert die gleichen Schlüssel wie »[MACVLAN]«:"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "[IPVLAN] SECTION OPTIONS"
msgstr "[IPVLAN]-ABSCHNITT-OPTIONEN"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The [IPVLAN] section only applies for netdevs of kind \"ipvlan\", and "
"accepts the following key:"
msgstr ""
"Der Abschnitt »[IPVLAN]« gilt nur für Netdevs der Art »ipvlan« und "
"akzeptiert den folgenden Schlüssel:"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The IPVLAN mode to use\\&. The supported options are \"L2\",\"L3\" and "
"\"L3S\"\\&."
msgstr ""
"Der zu verwendende IPVLAN-Modus\\&. Die unterstützten Optionen sind »L2«, "
"»L3« und »L3S«\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Added in version 219\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 219\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<Flags=>"
msgstr "I<Flags=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The IPVLAN flags to use\\&. The supported options are \"bridge\",\"private\" "
"and \"vepa\"\\&."
msgstr ""
"Die zu verwendenden IPVLAN-Schalter\\&. Die unterstützten Optionen sind "
"»bridge«, »private« und »vepa«\\&."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "[IPVTAP] SECTION OPTIONS"
msgstr "[IPVTAP]-ABSCHNITT-OPTIONEN"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The [IPVTAP] section only applies for netdevs of kind \"ipvtap\" and accepts "
"the same keys as [IPVLAN]\\&."
msgstr ""
"Der Abschnitt »[IPVTAP]« gilt nur für Netdevs der Art »ipvtap« und "
"akzeptiert die gleichen Schlüssel wie »[IPVLAN]«:"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "[VXLAN] SECTION OPTIONS"
msgstr "[VXLAN]-ABSCHNITT-OPTIONEN"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The [VXLAN] section only applies for netdevs of kind \"vxlan\", and accepts "
"the following keys:"
msgstr ""
"Der Abschnitt »[VXLAN]« gilt nur für Netdevs der Art »vxlan« und akzeptiert "
"den folgenden Schlüssel:"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<VNI=>"
msgstr "I<VNI=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The VXLAN Network Identifier (or VXLAN Segment ID)\\&. Takes a number in the "
"range 1\\&...16777215\\&."
msgstr ""
"Der VXLAN-Netzwerkkennzeichner (oder die VXLAN-Segmentkennung)\\&. "
"Akzeptiert eine Zahl im Bereich 1…16777215\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<Remote=>"
msgstr "I<Remote=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Configures destination IP address\\&."
msgstr "Konfiguriert die Ziel-IP-Adresse\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Added in version 233\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 233\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<Local=>"
msgstr "I<Local=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Configures local IP address\\&. It must be an address on the underlying "
"interface of the VXLAN interface, or one of the special values "
"\"ipv4_link_local\", \"ipv6_link_local\", \"dhcp4\", \"dhcp6\", and "
"\"slaac\"\\&. If one of the special values is specified, an address which "
"matches the corresponding type on the underlying interface will be used\\&. "
"Defaults to unset\\&."
msgstr ""
"Konfiguriert eine lokale IP-Adresse\\&. Es muss eine Adresse der "
"zugrundeliegenden VXLAN-Schnittstelle oder einer der besonderen Werte "
"»ipv4_link_local«, »ipv6_link_local«, »dhcp4«, »dhcp6« oder »slaac« sein\\&. "
"Falls einer der besonderen Werte festgelegt wird, wird eine Adresse, die auf "
"den entsprechenden Typ der zugrundeliegenden Schnittstelle passt, "
"verwandt\\&. Standardmäßig nicht gesetzt\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<Group=>"
msgstr "I<Group=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Configures VXLAN multicast group IP address\\&. All members of a VXLAN must "
"use the same multicast group address\\&."
msgstr ""
"Konfiguriert VXLAN-Multicast-Gruppen-IP-Adressen\\&. Alle Mitglieder eines "
"VXLAN müssen die selben Multicast-Gruppenadressen verwenden\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<TOS=>"
msgstr "I<TOS=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The Type Of Service byte value for a vxlan interface\\&."
msgstr "Der Dienstetyp-Byte-Wert für eine Vxlan-Schnittstelle\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<TTL=>"
msgstr "I<TTL=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A fixed Time To Live N on Virtual eXtensible Local Area Network packets\\&. "
"Takes \"inherit\" or a number in the range 0\\&...255\\&. 0 is a special "
"value meaning inherit the inner protocol\\*(Aqs TTL value\\&. \"inherit\" "
"means that it will inherit the outer protocol\\*(Aqs TTL value\\&."
msgstr ""
"Eine fester Lebensdauer- (»Time To Live«-)Wert für »Virtual eXtensible Local "
"Area Network«-Pakete\\&. Akzeptiert »inherit« oder eine Zahl im Bereich 0…"
"255\\&. 0 ist ein besonderer Wert, der das Erben des TTLs des inneren "
"Protokolls bedeutet\\&. »inherit« bedeutet, dass es den TTL-Wert des äußeren "
"Protokolls erbt\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<MacLearning=>"
msgstr "I<MacLearning=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Takes a boolean\\&. When true, enables dynamic MAC learning to discover "
"remote MAC addresses\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert einen logischen Wert\\&. Falls wahr, wird dynamisches MAC-Lernen "
"zur Erkennung von fernen MAC-Adressen aktiviert\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<FDBAgeingSec=>"
msgstr "I<FDBAgeingSec=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The lifetime of Forwarding Database entry learnt by the kernel, in "
"seconds\\&."
msgstr ""
"Die Lebensdauer von Weiterleitungsdatenbankeinträgen, die vom Kernel gelernt "
"wurden, in Sekunden\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Added in version 218\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 218\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<MaximumFDBEntries=>"
msgstr "I<MaximumFDBEntries=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Configures maximum number of FDB entries\\&."
msgstr "Konfiguriert die maximale Anzahl an FDB-Einträgen\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Added in version 228\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 228\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<ReduceARPProxy=>"
msgstr "I<ReduceARPProxy=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"Takes a boolean\\&. When true, bridge-connected VXLAN tunnel endpoint "
"answers ARP requests from the local bridge on behalf of remote "
"\\m[blue]B<Distributed Overlay Virtual Ethernet "
"(DOVE)>\\m[]\\&\\s-2\\u[7]\\d\\s+2 clients\\&. Defaults to false\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert einen logischen Wert\\&. Falls wahr, antworten mittels Bridges "
"verbundene VXLAN-Tunnelendpunkte auf ARP-Anfragen von der lokalen Bridge im "
"Auftrag von fernen Clients des \\m[blue]B<Distributed Overlay Virtual "
"Ethernet (verteilten virtuellen Überlagerungs-Ethernet) "
"(DOVE)>\\m[]\\&\\s-2\\u[7]\\d\\s+2\\&. Standardmäßig falsch\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<L2MissNotification=>"
msgstr "I<L2MissNotification=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Takes a boolean\\&. When true, enables netlink LLADDR miss notifications\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert einen logischen Wert\\&. Falls wahr, wird Netlink-LLADDR-"
"Verlustbenachrichtigung aktiviert\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<L3MissNotification=>"
msgstr "I<L3MissNotification=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Takes a boolean\\&. When true, enables netlink IP address miss "
"notifications\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert einen logischen Wert\\&. Falls wahr, wird Netlink-IP-Adressen-"
"Verlustbenachrichtigung aktiviert\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<RouteShortCircuit=>"
msgstr "I<RouteShortCircuit=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Takes a boolean\\&. When true, route short circuiting is turned on\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert einen logischen Wert\\&. Falls wahr, wird das Kurzschließen von "
"Routen eingeschaltet\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<UDPChecksum=>"
msgstr "I<UDPChecksum=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Takes a boolean\\&. When true, transmitting UDP checksums when doing VXLAN/"
"IPv4 is turned on\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert einen logischen Wert\\&. Falls wahr, wird das Übertragen von UDP-"
"Prüfsummen während VXLAN/IPv4 eingeschaltet\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Added in version 220\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 220\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<UDP6ZeroChecksumTx=>"
msgstr "I<UDP6ZeroChecksumTx=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Takes a boolean\\&. When true, sending zero checksums in VXLAN/IPv6 is "
"turned on\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert einen logischen Wert\\&. Falls wahr, wird das Übertragen von Null-"
"UDP-Prüfsummen während VXLAN/IPv6 eingeschaltet\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<UDP6ZeroChecksumRx=>"
msgstr "I<UDP6ZeroChecksumRx=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Takes a boolean\\&. When true, receiving zero checksums in VXLAN/IPv6 is "
"turned on\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert einen logischen Wert\\&. Falls wahr, wird das Empfangen von Null-"
"UDP-Prüfsummen während VXLAN/IPv6 eingeschaltet\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<RemoteChecksumTx=>"
msgstr "I<RemoteChecksumTx=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Takes a boolean\\&. When true, remote transmit checksum offload of VXLAN is "
"turned on\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert einen logischen Wert\\&. Falls wahr, wird das ferne Abladen von "
"Übertragungsprüfsummen von VXLANs eingeschaltet\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<RemoteChecksumRx=>"
msgstr "I<RemoteChecksumRx=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Takes a boolean\\&. When true, remote receive checksum offload in VXLAN is "
"turned on\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert einen logischen Wert\\&. Falls wahr, wird das ferne Abladen von "
"Empfangsprüfsummen von VXLANs eingeschaltet\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<GroupPolicyExtension=>"
msgstr "I<GroupPolicyExtension=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Takes a boolean\\&. When true, it enables Group Policy VXLAN extension "
"security label mechanism across network peers based on VXLAN\\&. For details "
"about the Group Policy VXLAN, see the \\m[blue]B<VXLAN Group "
"Policy>\\m[]\\&\\s-2\\u[8]\\d\\s+2 document\\&. Defaults to false\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert einen logischen Wert\\&. Falls wahr, wird der »Group Policy "
"VXLAN«-Erweiterungs-Sicherheits-Label-Mechanismus über Netzwerk-Peers auf "
"VXLAN hinweg aktiviert\\&. Für Details über das »Group Policy VXLAN« siehe "
"das Dokument \\m[blue]B<VXLAN Group Policy>\\m[]\\&\\s-2\\u[8]\\d\\s+2\\&. "
"Standardmäßig falsch\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Added in version 224\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 224\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<GenericProtocolExtension=>"
msgstr "I<GenericProtocolExtension=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Takes a boolean\\&. When true, Generic Protocol Extension extends the "
"existing VXLAN protocol to provide protocol typing, OAM, and versioning "
"capabilities\\&. For details about the VXLAN GPE Header, see the "
"\\m[blue]B<Generic Protocol Extension for VXLAN>\\m[]\\&\\s-2\\u[9]\\d\\s+2 "
"document\\&. If destination port is not specified and Generic Protocol "
"Extension is set then default port of 4790 is used\\&. Defaults to false\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert einen logischen Wert\\&. Falls wahr, erweitert die Generische "
"Protokollerweiterung das bestehende VXLAN-Protokoll, um "
"Protokolltypisierung, OAM und Versionierungsfähigkeiten bereitzustellen\\&. "
"Für Details zum VXLAN-GPE-Header, siehe das Dokument \\m[blue]B<Generische "
"Protokollerweiterung für VXLAN>\\m[]\\&\\s-2\\u[9]\\d\\s+2\\&. Falls der "
"Ziel-Port nicht festgelegt und die Generische Protokollerweiterung gesetzt "
"ist, wird der Vorgabe-Port 4790 verwandt\\&. Standardmäßig falsch\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<DestinationPort=>"
msgstr "I<DestinationPort=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Configures the default destination UDP port\\&. If the destination port is "
"not specified then Linux kernel default will be used\\&. Set to 4789 to get "
"the IANA assigned value\\&."
msgstr ""
"Konfiguriert den Standard-Ziel-UDP-Port\\&. Falls der Ziel-Port nicht "
"festgelegt ist, wird die Linux-Kernel-Vorgabe verwandt\\&. Setzen Sie ihn "
"auf 4789, um den IANA-zugewiesenen Wert zu erhalten\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Added in version 229\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 229\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<PortRange=>"
msgstr "I<PortRange=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Configures the source port range for the VXLAN\\&. The kernel assigns the "
"source UDP port based on the flow to help the receiver to do load "
"balancing\\&. When this option is not set, the normal range of local UDP "
"ports is used\\&."
msgstr ""
"Konfiguriert den Quell-Port-Bereich für das VXLAN\\&. Basierend auf dem "
"Datenfluss weist der Kernel den Quell-UDP-Port zu, um dem Empfänger zu "
"helfen, Lastenverteilung vorzunehmen\\&. Wenn diese Option nicht gesetzt "
"ist, dann wird der normale Bereich von lokalen UDP-Ports verwandt\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<FlowLabel=>"
msgstr "I<FlowLabel=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Specifies the flow label to use in outgoing packets\\&. The valid range is "
"0-1048575\\&."
msgstr ""
"Legt die in ausgehenden Paketen zu verwendende Flußkennzeichnung fest\\&. "
"Der gültige Bereich ist 0-1048575\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<IPDoNotFragment=>"
msgstr "I<IPDoNotFragment=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Allows setting the IPv4 Do not Fragment (DF) bit in outgoing packets, or to "
"inherit its value from the IPv4 inner header\\&. Takes a boolean value, or "
"\"inherit\"\\&. Set to \"inherit\" if the encapsulated protocol is IPv6\\&. "
"When unset, the kernel\\*(Aqs default will be used\\&."
msgstr ""
"Erlaubt das Einstellen des Bits IPv4-Nicht-Fragementieren (DF) bei "
"ausgehenden Paketen oder den Wert von dem inneren IPv4-Header zu erben\\&. "
"Akzeptiert einen logischen Wert oder »inherit«\\&. Setzen Sie es auf "
"»inherit«, falls das eingekapselte Protokoll IPv6 ist\\&. Falls nicht "
"gesetzt, wird die Vorgabe des Kernels verwandt\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<Independent=>"
msgstr "I<Independent=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Takes a boolean\\&. When true, the vxlan interface is created without any "
"underlying network interface\\&. Defaults to false, which means that a \\&."
"network file that requests this VXLAN interface using I<VXLAN=> is required "
"for the VXLAN to be created\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert einen logischen Wert\\&. Falls wahr, wird die Vxlan-Schnittstelle "
"ohne zugrundeliegende Schnittstelle erstellt\\&. Standardmäßig »false«, was "
"bedeutet, dass eine \\&.network-Datei, die diese VXLAN-Schnittstelle mittels "
"I<VXLAN=> anfordert, notwendig ist, damit dieses VXLAN erstellt werden "
"kann\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Added in version 247\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 247\\&."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "[GENEVE] SECTION OPTIONS"
msgstr "[GENEVE]-ABSCHNITT-OPTIONEN"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The [GENEVE] section only applies for netdevs of kind \"geneve\", and "
"accepts the following keys:"
msgstr ""
"Der Abschnitt »[GENEVE]« gilt nur für Netdevs der Art »geneve« und "
"akzeptiert den folgenden Schlüssel:"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Specifies the Virtual Network Identifier (VNI) to use, a number between 0 "
"and 16777215\\&. This field is mandatory\\&."
msgstr ""
"Legt den zu verwendenden virtuellen Netzwerkkennzeichner (VNI) fest, eine "
"Zahl zwischen 0 und 16777215\\&. Dieses Feld ist verpflichtend\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Specifies the unicast destination IP address to use in outgoing packets\\&."
msgstr "Legt die Unicast-Ziel-IP-Adresse für ausgehende Pakete fest\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Specifies the TOS value to use in outgoing packets\\&. Takes a number "
"between 1 and 255\\&."
msgstr ""
"Legt den TOS-Wert für ausgehende Pakete fest\\&. Akzeptiert eine Zahl "
"zwischen 1 und 255\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Accepts the same values as in the [VXLAN] section, except that when unset or "
"set to 0, the kernel\\*(Aqs default will be used, meaning that packet TTL "
"will be set from /proc/sys/net/ipv4/ip_default_ttl\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert die gleichen Werte im Abschnitt »[VXLAN]«, außer wenn nicht oder "
"auf 0 gesetzt, dann wird die Vorgabe des Kernels benutzt, was bedeutet, dass "
"der TTL der Pakete auf /proc/sys/net/ipv4/ip_default_ttl gesetzt wird\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Takes a boolean\\&. When true, specifies that UDP checksum is calculated for "
"transmitted packets over IPv4\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert einen logischen Wert\\&. Falls wahr, legt er fest, dass UDP-"
"Prüfsummen für über IPv4 übertragende Pakete berechnet werden\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Takes a boolean\\&. When true, skip UDP checksum calculation for transmitted "
"packets over IPv6\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert einen logischen Wert\\&. Falls wahr, wird die UDP-"
"Prüfsummenberechnung für übertragene Pakete über IPv6 übersprungen\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Takes a boolean\\&. When true, allows incoming UDP packets over IPv6 with "
"zero checksum field\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert einen logischen Wert\\&. Falls wahr, werden eingehende UDP-Pakete "
"über IPv6 mit Null-Prüfsummenfeldern erlaubt\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Specifies destination port\\&. Defaults to 6081\\&. If not set or assigned "
"the empty string, the default port of 6081 is used\\&."
msgstr ""
"Legt den Ziel-Port fest\\&. Standardmäßig 6081\\&. Falls nicht gesetzt oder "
"ihm die leere Zeichenkette zugewiesen wurde, wird der Vorgabe-Port 6081 "
"verwandt\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Specifies the flow label to use in outgoing packets\\&."
msgstr ""
"Legt die in ausgehenden Paketen zu verwendende Flußkennzeichnung fest\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Accepts the same key as in [VXLAN] section\\&."
msgstr "Akzeptiert den gleichen Schlüssel wie im Abschnitt »[VXLAN]«\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<InheritInnerProtocol=>"
msgstr "I<InheritInnerProtocol=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Takes a boolean\\&. When true, inner Layer 3 protocol is set as Protocol "
"Type in the GENEVE header instead of Ethernet\\&. Defaults to false\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert einen logischen Wert\\&. Falls wahr, wird das innere Layer-3-"
"Protokoll als Protokolltyp in den GENEVE-Kopfzeilen anstelle von Ethernet "
"gesetzt\\&. Standardmäßig falsch\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Added in version 254\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 254\\&."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "[BAREUDP] SECTION OPTIONS"
msgstr "[BAREUDP]-ABSCHNITT-OPTIONEN"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The [BareUDP] section only applies for netdevs of kind \"bareudp\", and "
"accepts the following keys:"
msgstr ""
"Der Abschnitt »[BareUDP]« gilt nur für Netdevs der Art »bareudp« und "
"akzeptiert die folgenden Schlüssel:"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Specifies the destination UDP port (in range 1\\&...65535)\\&. This is "
"mandatory\\&."
msgstr ""
"Gibt den Ziel-UDP-Port an (im Bereich 1…65535)\\&. Dies ist verpflichtend\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<EtherType=>"
msgstr "I<EtherType=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Specifies the L3 protocol\\&. Takes one of \"ipv4\", \"ipv6\", \"mpls-uc\" "
"or \"mpls-mc\"\\&. This is mandatory\\&."
msgstr ""
"Gibt das L3-Protokoll an\\&. Akzeptiert entweder »ipv4«, »ipv6«, »mpls-uc« "
"oder »mpls-mc«\\&. Dies ist verpflichtend\\&."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "[L2TP] SECTION OPTIONS"
msgstr "[L2TP]-ABSCHNITT-OPTIONEN"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The [L2TP] section only applies for netdevs of kind \"l2tp\", and accepts "
"the following keys:"
msgstr ""
"Der Abschnitt »[L2TP]« gilt nur für Netdevs der Art »l2tp« und akzeptiert "
"die folgenden Schlüssel:"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<TunnelId=>"
msgstr "I<TunnelId=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Specifies the tunnel identifier\\&. Takes an number in the range "
"1\\&...4294967295\\&. The value used must match the \"PeerTunnelId=\" value "
"being used at the peer\\&. This setting is compulsory\\&."
msgstr ""
"Legt die Tunnelkennung fest\\&. Akzeptiert eine Zahl im Bereich 1…"
"4294967295\\&. Der verwandte Wert muss mit dem im Peer verwandten Wert "
"»PeerTunnelId=« übereinstimmen\\&. Diese Einstellung ist verpflichtend\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Added in version 242\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 242\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<PeerTunnelId=>"
msgstr "I<PeerTunnelId=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Specifies the peer tunnel id\\&. Takes a number in the range "
"1\\&...4294967295\\&. The value used must match the \"TunnelId=\" value "
"being used at the peer\\&. This setting is compulsory\\&."
msgstr ""
"Legt die Peer-Tunnelkennung fest\\&. Akzeptiert eine Zahl im Bereich 1…"
"4294967295\\&. Der verwandte Wert muss mit dem im Peer verwandten Wert "
"»TunnelId=« übereinstimmen\\&. Diese Einstellung ist verpflichtend\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Specifies the IP address of the remote peer\\&. This setting is "
"compulsory\\&."
msgstr ""
"Legt die IP-Adresse des fernen Peers fest\\&. Diese Einstellung ist "
"verpflichtend\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Specifies the IP address of a local interface\\&. Takes an IP address, or "
"the special values \"auto\", \"static\", or \"dynamic\"\\&. Optionally a "
"name of a local interface can be specified after \"@\", e\\&.g\\&. "
"\"192\\&.168\\&.0\\&.1@eth0\" or \"auto@eth0\"\\&. When an address is "
"specified, then a local or specified interface must have the address, and "
"the remote address must be accessible through the local address\\&. If "
"\"auto\", then one of the addresses on a local or specified interface which "
"is accessible to the remote address will be used\\&. Similarly, if "
"\"static\" or \"dynamic\" is set, then one of the static or dynamic "
"addresses will be used\\&. Defaults to \"auto\"\\&."
msgstr ""
"Legt die IP-Adresse einer lokalen Schnittstelle fest\\&. Akzeptiert eine IP-"
"Adresse oder die besonderen Werte »auto«, »static« oder »dynamic«\\&. "
"Optional kann der Name einer lokalen Schnittstelle nach »@« festgelegt "
"werden, z\\&.B\\&. »192\\&.168\\&.0\\&.1@eth0« oder »auto@eth0«\\&. Wenn "
"eine Adresse festgelegt ist, dann muss eine lokale oder festgelegte "
"Schnittstelle diese Adresse haben und auf die ferne Adresse muss über die "
"lokale Adresse zugegriffen werden können\\&. Falls »auto«, wird eine der "
"Adressen auf einer lokalen oder festgelegten Schnittstelle, die von der "
"fernen Adresse aus zugreifbar ist, verwandt\\&. Ähnlich wird eine der "
"statischen oder dynamischen Adressen verwandt, falls »static« oder »dynamic« "
"gesetzt ist\\&. Standardmäßig »auto«\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<EncapsulationType=>"
msgstr "I<EncapsulationType=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Specifies the encapsulation type of the tunnel\\&. Takes one of \"udp\" or "
"\"ip\"\\&."
msgstr ""
"Legt den Einkapselungstyp des Tunnels fest\\&. Akzeptiert entweder »udp« "
"oder »ip«\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<UDPSourcePort=>"
msgstr "I<UDPSourcePort=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Specifies the UDP source port to be used for the tunnel\\&. When UDP "
"encapsulation is selected it\\*(Aqs mandatory\\&. Ignored when IP "
"encapsulation is selected\\&."
msgstr ""
"Legt den für den Tunnel zu verwendenden UDP-Quell-Port fest\\&. "
"Verpflichtend, wenn Einkapselung ausgewählt ist\\&. Ignoriert, wenn IP-"
"Einkapselung ausgewählt ist\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<UDPDestinationPort=>"
msgstr "I<UDPDestinationPort=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Specifies destination port\\&. When UDP encapsulation is selected it\\*(Aqs "
"mandatory\\&. Ignored when IP encapsulation is selected\\&."
msgstr ""
"Legt den Ziel-Port fest\\&. Verpflichtend, wenn UDP-Einkapselung ausgewählt "
"ist\\&. Ignoriert, wenn IP-Einkapselung ausgewählt ist\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Added in version 245\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 245\\&."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "[L2TPSESSION] SECTION OPTIONS"
msgstr "[L2TPSESSION]-ABSCHNITT-OPTIONEN"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The [L2TPSession] section only applies for netdevs of kind \"l2tp\", and "
"accepts the following keys:"
msgstr ""
"Der Abschnitt »[L2TPSession]« gilt nur für Netdevs der Art »l2tp« und "
"akzeptiert die folgenden Schlüssel:"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Specifies the name of the session\\&. This setting is compulsory\\&."
msgstr ""
"Legt den Namen der Sitzung fest\\&. Diese Einstellung ist verpflichtend\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<SessionId=>"
msgstr "I<SessionId=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Specifies the session identifier\\&. Takes an number in the range "
"1\\&...4294967295\\&. The value used must match the \"SessionId=\" value "
"being used at the peer\\&. This setting is compulsory\\&."
msgstr ""
"Legt die Sitzungskennung fest\\&. Akzeptiert eine Zahl im Bereich 1…"
"4294967295\\&. Der verwandte Wert muss auf den beim Peer verwandten Wert "
"»SessionId=« passen\\&. Diese Einstellung ist verpflichtend\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<PeerSessionId=>"
msgstr "I<PeerSessionId=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Specifies the peer session identifier\\&. Takes an number in the range "
"1\\&...4294967295\\&. The value used must match the \"PeerSessionId=\" value "
"being used at the peer\\&. This setting is compulsory\\&."
msgstr ""
"Legt die Sitzungskennung des Peers fest\\&. Akzeptiert eine Zahl im Bereich "
"1…4294967295\\&. Der verwandte Wert muss auf den beim Peer verwandten Wert "
"»PeerSessionId=« passen\\&. Diese Einstellung ist verpflichtend\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<Layer2SpecificHeader=>"
msgstr "I<Layer2SpecificHeader=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Specifies layer2specific header type of the session\\&. One of \"none\" or "
"\"default\"\\&. Defaults to \"default\"\\&."
msgstr ""
"Legt den Header-Typ »layer2specific« der Sitzung fest\\&. Entweder »none« "
"oder »default«\\&. Standardmäßig »default«\\&."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "[MACSEC] SECTION OPTIONS"
msgstr "[MACSEC]-ABSCHNITT-OPTIONEN"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The [MACsec] section only applies for network devices of kind \"macsec\", "
"and accepts the following keys:"
msgstr ""
"Der Abschnitt »[MACsec]« gilt nur für Netdevs der Art »macsec« und "
"akzeptiert die folgenden Schlüssel:"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<Port=>"
msgstr "I<Port=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Specifies the port to be used for the MACsec transmit channel\\&. The port "
"is used to make secure channel identifier (SCI)\\&. Takes a value between 1 "
"and 65535\\&. Defaults to unset\\&."
msgstr ""
"Legt den für den MACsec-Übertragungskanal verwandten Port fest\\&. Der Port "
"wird zur Erstellung sicherer Kanalkennzeichner (SCI) verwandt\\&. Akzeptiert "
"einen Wert zwischen 1 und 65535\\&. Standardmäßig nicht gesetzt\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<Encrypt=>"
msgstr "I<Encrypt=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Takes a boolean\\&. When true, enable encryption\\&. Defaults to unset\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert einen logischen Wert\\&. Falls wahr, wird Verschlüsselung "
"aktiviert\\&. Standardmäßig nicht gesetzt\\&."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "[MACSECRECEIVECHANNEL] SECTION OPTIONS"
msgstr "[MACSECRECEIVECHANNEL]-ABSCHNITT-OPTIONEN"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The [MACsecReceiveChannel] section only applies for network devices of kind "
"\"macsec\", and accepts the following keys:"
msgstr ""
"Der Abschnitt »[MACsecReceiveChannel]« gilt nur für Netdevs der Art »macsec« "
"und akzeptiert die folgenden Schlüssel:"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Specifies the port to be used for the MACsec receive channel\\&. The port is "
"used to make secure channel identifier (SCI)\\&. Takes a value between 1 and "
"65535\\&. This option is compulsory, and is not set by default\\&."
msgstr ""
"Legt den für den MACsec-Empfangskanal verwandten Port fest\\&. Der Port wird "
"zur Erstellung sicherer Kanalkennzeichner (SCI) verwandt\\&. Akzeptiert "
"einen Wert zwischen 1 und 65535\\&. Diese Option ist verpflichtend und "
"standardmäßig nicht gesetzt\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Specifies the MAC address to be used for the MACsec receive channel\\&. The "
"MAC address used to make secure channel identifier (SCI)\\&. This setting is "
"compulsory, and is not set by default\\&."
msgstr ""
"Legt die für den MACsec-Empfangskanal verwandte MAC-Adresse fest\\&. Die MAC-"
"Adresse wird zur Erstellung sicherer Kanalkennzeichner (SCI) verwandt\\&. "
"Diese Einstellung ist verpflichtend und standardmäßig nicht gesetzt\\&."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "[MACSECTRANSMITASSOCIATION] SECTION OPTIONS"
msgstr "[MACSECTRANSMITASSOCIATION]-ABSCHNITT-OPTIONEN"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The [MACsecTransmitAssociation] section only applies for network devices of "
"kind \"macsec\", and accepts the following keys:"
msgstr ""
"Der Abschnitt »[MACsecTransmitAssociation]« gilt nur für Netdevs der Art "
"»macsec« und akzeptiert die folgenden Schlüssel:"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<PacketNumber=>"
msgstr "I<PacketNumber=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Specifies the packet number to be used for replay protection and the "
"construction of the initialization vector (along with the secure channel "
"identifier [SCI])\\&. Takes a value between 1-4,294,967,295\\&. Defaults to "
"unset\\&."
msgstr ""
"Legt die Paketnummer fest, die für den Wiederabspielschutz und die "
"Erstellung des Initialisierungsvektors (zusammen mit dem Kennzeichner des "
"sicheren Kanals [SCI]) verwandt wird. Akzeptiert einen Wert zwischen "
"1-4,294,967,295\\&. Standardmäßig nicht gesetzt\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<KeyId=>"
msgstr "I<KeyId=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Specifies the identification for the key\\&. Takes a number between "
"0-255\\&. This option is compulsory, and is not set by default\\&."
msgstr ""
"Legt die Kennzeichnung für den Schlüssel fest\\&. Akzeptiert eine Zahl "
"zwischen 0-255\\&. Dieses Feld ist verpflichtend und standardmäßig nicht "
"gesetzt\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<Key=>"
msgstr "I<Key=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Specifies the encryption key used in the transmission channel\\&. The same "
"key must be configured on the peer\\(cqs matching receive channel\\&. This "
"setting is compulsory, and is not set by default\\&. Takes a 128-bit key "
"encoded in a hexadecimal string, for example "
"\"dffafc8d7b9a43d5b9a3dfbbf6a30c16\"\\&."
msgstr ""
"Legt den im Übertragungskanal zu verwendenden Verschlüsselungsschlüssel "
"fest\\&. Der gleiche Schlüssel muss auf dem Empfangskanal des Peers "
"konfiguriert werden\\&. Diese Einstellung ist verpflichtend und "
"standardmäßig nicht gesetzt\\&. Akzeptiert einen hexadezimal kodierten 128-"
"Bit-Schlüssel, beispielsweise »dffafc8d7b9a43d5b9a3dfbbf6a30c16«\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<KeyFile=>"
msgstr "I<KeyFile=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Takes an absolute path to a file which contains a 128-bit key encoded in a "
"hexadecimal string, which will be used in the transmission channel\\&. When "
"this option is specified, I<Key=> is ignored\\&. Note that the file must be "
"readable by the user \"systemd-network\", so it should be, e\\&.g\\&., owned "
"by \"root:systemd-network\" with a \"0640\" file mode\\&. If the path refers "
"to an B<AF_UNIX> stream socket in the file system a connection is made to it "
"and the key read from it\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert einen absoluten Pfad zu einer Datei, die einen hexadezimal "
"kodierten 128-Bit-Schlüssel enthält, der in dem Übertragungskanal verwandt "
"wird\\&. Wenn diese Option angegeben ist, dann wird I<Key=> ignoriert\\&. "
"Beachten Sie, dass diese Datei durch den Benutzer »systemd-network« lesbar "
"sein muss, daher sollte sie beispielsweise »root:systemd-network« mit einem "
"Dateimodus »0640« gehören\\&. Falls sich der Pfad auf ein B<AF_UNIX>-"
"Datenstromsocket im Dateisystem bezieht, wird dorthin eine Verbindung "
"aufgemacht und der Schlüssel daraus gelesen\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<Activate=>"
msgstr "I<Activate=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Takes a boolean\\&. If enabled, then the security association is "
"activated\\&. Defaults to unset\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert einen logischen Wert\\&. Falls aktiviert, wird die "
"Sicherheitszuordnung aktiviert\\&. Standardmäßig nicht gesetzt\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<UseForEncoding=>"
msgstr "I<UseForEncoding=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Takes a boolean\\&. If enabled, then the security association is used for "
"encoding\\&. Only one [MACsecTransmitAssociation] section can enable this "
"option\\&. When enabled, I<Activate=yes> is implied\\&. Defaults to unset\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert einen logischen Wert\\&. Falls aktiviert, wird die "
"Sicherheitszuordnung für die Kodierung verwandt\\&. Nur ein Abschnitt "
"»[MACsecTransmitAssociation]« kann diese Option aktivieren\\&. Wenn "
"aktiviert ist I<Activate=yes> impliziert\\&. Standardmäßig nicht gesetzt\\&."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "[MACSECRECEIVEASSOCIATION] SECTION OPTIONS"
msgstr "[MACSECRECEIVEASSOCIATION]-ABSCHNITT-OPTIONEN"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The [MACsecReceiveAssociation] section only applies for network devices of "
"kind \"macsec\", and accepts the following keys:"
msgstr ""
"Der Abschnitt »[MACsecReceiveAssociation]« gilt nur für Netdevs der Art "
"»macsec« und akzeptiert die folgenden Schlüssel:"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Accepts the same key as in [MACsecReceiveChannel] section\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert den gleichen Schlüssel wie im Abschnitt "
"»[MACsecReceiveChannel]«\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Accepts the same key as in [MACsecTransmitAssociation] section\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert den gleichen Schlüssel wie im Abschnitt "
"»[MACsecTransmitAssociation]«\\&."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "[TUNNEL] SECTION OPTIONS"
msgstr "[TUNNEL]-ABSCHNITT-OPTIONEN"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The [Tunnel] section only applies for netdevs of kind \"ipip\", \"sit\", "
"\"gre\", \"gretap\", \"ip6gre\", \"ip6gretap\", \"vti\", \"vti6\", "
"\"ip6tnl\", and \"erspan\" and accepts the following keys:"
msgstr ""
"Der Abschnitt »[Tunnel]« gilt nur für Netdevs der Arten »ipip«, »sit«, "
"»gre«, »gretap«, »ip6gre«, »ip6gretap«, »vti«, »vti6«, »ip6tnl« und »erspan« "
"und akzeptiert die folgenden Schlüssel:"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<External=>"
msgstr "I<External=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Takes a boolean value\\&. When true, then the tunnel is externally "
"controlled, which is also known as collect metadata mode, and most settings "
"below like I<Local=> or I<Remote=> are ignored\\&. This implies "
"I<Independent=>\\&. Defaults to false\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert einen logischen Wert\\&. Wenn wahr, dann wird der Tunnel von "
"außen gesteuert\\&. Dies ist als »Modus gesammelter Metadaten« bekannt\\&. "
"Dann werden Einstellungen wie I<Local=> oder I<Remote=> ignoriert\\&. Dies "
"impliziert I<Independent=>\\&. Standardmäßig falsch\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Added in version 251\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 251\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A static local address for tunneled packets\\&. It must be an address on "
"another interface of this host, or one of the special values \"any\", "
"\"ipv4_link_local\", \"ipv6_link_local\", \"dhcp4\", \"dhcp6\", and "
"\"slaac\"\\&. If one of the special values except for \"any\" is specified, "
"an address which matches the corresponding type on the underlying interface "
"will be used\\&. Defaults to \"any\"\\&."
msgstr ""
"Eine statische lokale Adresse für getunnelte Pakete\\&. Es muss eine Adresse "
"auf einer anderen Schnittstelle für diesen Rechner sein oder einer der "
"besonderen Werte »any«, »ipv4_link_local«, »ipv6_link_local«, »dhcp4«, "
"»dhcp6« oder »slaac«\\&. Falls einer der besonderen Werte (außer »any«) "
"festgelegt wird, dann wird eine Adresse, die auf den entsprechenden Typ für "
"die zugrundeliegende Schnittstelle passt, verwandt\\&. Standardmäßig "
"»any«\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The remote endpoint of the tunnel\\&. Takes an IP address or the special "
"value \"any\"\\&."
msgstr ""
"Der ferne Endpunkt des Tunnels\\&. Akzeptiert eine IP-Adresse oder den "
"besonderen Wert »any«\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The Type Of Service byte value for a tunnel interface\\&. For details about "
"the TOS, see the \\m[blue]B<Type of Service in the Internet Protocol "
"Suite>\\m[]\\&\\s-2\\u[10]\\d\\s+2 document\\&."
msgstr ""
"Der Byte-Wert »Type Of Service« für eine Tunnelschnittstelle\\&. Für Details "
"über den TOS, siehe das Dokument \\m[blue]B<Dienstetyp in der Internet-"
"Protokollsammlung>\\m[]\\&\\s-2\\u[10]\\d\\s+2\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A fixed Time To Live N on tunneled packets\\&. N is a number in the range "
"1\\&...255\\&. 0 is a special value meaning that packets inherit the TTL "
"value\\&. The default value for IPv4 tunnels is 0 (inherit)\\&. The default "
"value for IPv6 tunnels is 64\\&."
msgstr ""
"Eine fester »Time To Live«-Wert für getunnelte Pakete, der im Bereich 1…255 "
"liegen kann\\&. 0 ist ein besonderer Wert, der bedeutet, dass Pakete den TTL-"
"Wert erben\\&. Der Vorgabewert für IPv4-Tunnel ist 0 (erben)\\&. Der "
"Vorgabewert für IPv6-Tunnel ist 64\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<DiscoverPathMTU=>"
msgstr "I<DiscoverPathMTU=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Takes a boolean\\&. When true, enables Path MTU Discovery on the tunnel\\&. "
"When I<IgnoreDontFragment=> is enabled, defaults to false\\&. Otherwise, "
"defaults to true\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert einen logischen Wert\\&. Falls wahr, wird Pfad-MTU-Erkennung des "
"Tunnels aktiviert\\&. Falls I<IgnoreDontFragment=> aktiviert ist, ist die "
"Vorgabe falsch\\&. Andernfalls ist die Vorgabe wahr\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<IgnoreDontFragment=>"
msgstr "I<IgnoreDontFragment=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Takes a boolean\\&. When true, enables IPv4 Don\\*(Aqt Fragment (DF) "
"suppression on the tunnel\\&. Defaults to false\\&. Note that if "
"I<IgnoreDontFragment=> is set to true, I<DiscoverPathMTU=> cannot be set to "
"true\\&. Only applicable to GRE, GRETAP, and ERSPAN tunnels\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert einen logischen Wert\\&. Falls wahr, wird für den Tunnel die IPv4-"
"Unterdrückung »Don\\*(Aqt Fragment (DF)« (nicht fragmentieren) gesetzt\\&. "
"Standardmäßig falsch\\&. Beachten Sie, dass I<DiscoverPathMTU=> nicht auf "
"wahr gesetzt werden kann, wenn I<IgnoreDontFragment=> auf wahr gesetzt "
"ist\\&. Nur für GRE-, GRETAP- and ERSPAN-Tunnel zutreffend\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<IPv6FlowLabel=>"
msgstr "I<IPv6FlowLabel=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Configures the 20-bit flow label (see \\m[blue]B<RFC "
"6437>\\m[]\\&\\s-2\\u[11]\\d\\s+2) field in the IPv6 header (see "
"\\m[blue]B<RFC 2460>\\m[]\\&\\s-2\\u[12]\\d\\s+2), which is used by a node "
"to label packets of a flow\\&. It is only used for IPv6 tunnels\\&. A flow "
"label of zero is used to indicate packets that have not been labeled\\&. It "
"can be configured to a value in the range 0\\&...0xFFFFF, or be set to "
"\"inherit\", in which case the original flowlabel is used\\&."
msgstr ""
"Konfiguriert das 20-Bit-Flußkennzeichnungsfeld (siehe \\m[blue]B<RFC "
"6437>\\m[]\\&\\s-2\\u[11]\\d\\s+2) im IPv6-Header (siehe \\m[blue]B<RFC "
"2460>\\m[]\\&\\s-2\\u[12]\\d\\s+2), der von einem Knoten zur Kennzeichnung "
"von Paketen eines Flusses verwandt wird\\&. Es wird nur für IPv6-Tunnel "
"verwandt\\&. Eine Flußkennzeichnung von Null wird zur Bezeichnung von nicht "
"gekennzeichneten Paketen verwandt\\&. Es kann auf jeden Wert im Bereich 0…"
"0xFFFFF konfiguriert oder auf den Wert »inherit« gesetzt werden; in "
"letzterem Fall wird das ursprüngliche Flußkennzeichen verwandt\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Added in version 223\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 223\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<CopyDSCP=>"
msgstr "I<CopyDSCP=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Takes a boolean\\&. When true, the Differentiated Service Code Point (DSCP) "
"field will be copied to the inner header from outer header during the "
"decapsulation of an IPv6 tunnel packet\\&. DSCP is a field in an IP packet "
"that enables different levels of service to be assigned to network "
"traffic\\&. Defaults to \"no\"\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert einen logischen Wert\\&. Falls wahr, dann wird das Feld "
"»Differentiated Service Code Point« (DSCP) während der Entkapselung eines "
"IPv6-Tunnelpakets aus dem inneren Header in den äußeren Header kopiert\\&. "
"DSCP ist ein Feld in einem IP-Paket, das die Zuweisung verschiedener Stufen "
"eines Dienstes zum Netzwerkverkehr ermöglicht\\&. Standardmäßig »no«\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<EncapsulationLimit=>"
msgstr "I<EncapsulationLimit=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The Tunnel Encapsulation Limit option specifies how many additional levels "
"of encapsulation are permitted to be prepended to the packet\\&. For "
"example, a Tunnel Encapsulation Limit option containing a limit value of "
"zero means that a packet carrying that option may not enter another tunnel "
"before exiting the current tunnel\\&. (see \\m[blue]B<RFC "
"2473>\\m[]\\&\\s-2\\u[13]\\d\\s+2)\\&. The valid range is 0\\&...255 and "
"\"none\"\\&. Defaults to 4\\&."
msgstr ""
"Die Option »Tunnel Encapsulation Limit« legt fest, wie viele zusätzliche "
"Kapselungsstufen dem Paket voranzustellen erlaubt sind\\&. Enthält ein "
"Option »Tunnel Encapsulation Limit« beispielsweise den Wert Null, dann "
"bedeutet dies, dass ein Paket, das diese Option trägt, keinen weiteren "
"Tunnel betreten darf, bevor es den aktuellen Tunnel verlässt\\&. (siehe "
"\\m[blue]B<RFC 2473>\\m[]\\&\\s-2\\u[13]\\d\\s+2)\\&. Der Gültigkeitsbereich "
"ist 0…255 und »none«\\&. Standardmäßig 4\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Added in version 226\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 226\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<Key=> parameter specifies the same key to use in both directions "
"(I<InputKey=> and I<OutputKey=>)\\&. The I<Key=> is either a number or an "
"IPv4 address-like dotted quad\\&. It is used as mark-configured SAD/SPD "
"entry as part of the lookup key (both in data and control path) in IP XFRM "
"(framework used to implement IPsec protocol)\\&. See \\m[blue]B<ip-xfrm "
"\\(em transform configuration>\\m[]\\&\\s-2\\u[14]\\d\\s+2 for details\\&. "
"It is only used for VTI/VTI6, GRE, GRETAP, and ERSPAN tunnels\\&."
msgstr ""
"Der Parameter I<Key=> spezifiziert den gleichen Schlüssel, der in beide "
"Richtungen (I<InputKey=> und I<OutputKey=>) verwandt werden soll\\&. Der "
"I<Key=> ist entweder eine Nummer oder ein IPv4-adressartiges Quadrupel "
"(getrennt durch Punkte)\\&. Er wird als markierungs-konfigurierte SAD/SPD-"
"Einträge als Teil des Nachschlageschlüssels in IP XFRM (einem Rahmenwerk zur "
"Implementierung des IPsec-Protokolls) verwandt (sowohl im Daten- als auch im "
"Steuerpfad)\\&. Siehe \\m[blue]B<ip-xfrm \\(em Konfiguration "
"umwandeln>\\m[]\\&\\s-2\\u[14]\\d\\s+2 für Details\\&. Er wird nur für VTI/"
"VTI6-, GRE-, GRETAP- und ERSPAN-Tunnel verwandt\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<InputKey=>"
msgstr "I<InputKey=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<InputKey=> parameter specifies the key to use for input\\&. The format "
"is same as I<Key=>\\&. It is only used for VTI/VTI6, GRE, GRETAP, and ERSPAN "
"tunnels\\&."
msgstr ""
"Der Parameter I<InputKey=> legt den für die Eingabe zu verwendenden "
"Schlüssel fest\\&. Das Format ist zu I<Key=> identisch\\&. Er wird nur für "
"VTI/VTI6-, GRE-, GRETAP- und ERSPAN-Tunnel verwandt\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<OutputKey=>"
msgstr "I<OutputKey=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<OutputKey=> parameter specifies the key to use for output\\&. The "
"format is same as I<Key=>\\&. It is only used for VTI/VTI6, GRE, GRETAP, and "
"ERSPAN tunnels\\&."
msgstr ""
"Der Parameter I<OutputKey=> legt den für die Ausgabe zu verwendenden "
"Schlüssel fest\\&. Das Format ist zu I<Key=> identisch\\&. Er wird nur für "
"VTI/VTI6-, GRE-, GRETAP- und ERSPAN-Tunnel verwandt\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"An \"ip6tnl\" tunnel can be in one of three modes \"ip6ip6\" for IPv6 over "
"IPv6, \"ipip6\" for IPv4 over IPv6 or \"any\" for either\\&."
msgstr ""
"Ein »ip6tnl«-Tunnel kann in einem der drei Modi »ip6ip6« für IPv6 über IPv6, "
"»ipip6« für IPv4 über IPv6 oder »any« für beides sein\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Takes a boolean\\&. When false (the default), the tunnel is always created "
"over some network device, and a \\&.network file that requests this tunnel "
"using I<Tunnel=> is required for the tunnel to be created\\&. When true, the "
"tunnel is created independently of any network as \"tunnel@NONE\"\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert einen logischen Wert\\&. Wenn falsch (die Vorgabe), wird der "
"Tunnel immer über eines der Netzwerk-Geräte erstellt und zur Erstellung wird "
"eine \\&.network-Datei benötigt, die diesen Tunnel mittels I<Tunnel=> "
"anfordert\\&. Wenn wahr, dann wird der Tunnel unabhängig von irgendeinem "
"Netzwerk als »tunnel@NONE« erstellt\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<AssignToLoopback=>"
msgstr "I<AssignToLoopback=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Takes a boolean\\&. If set to \"yes\", the loopback interface \"lo\" is used "
"as the underlying device of the tunnel interface\\&. Defaults to \"no\"\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert einen logischen Wert\\&. Falls auf »yes« gesetzt, wird die "
"Loopback-Schnittstelle »lo« als zugrundeliegendes Gerät für die Tunnel-"
"Schnittstelle verwandt\\&. Standardmäßig »no«\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<AllowLocalRemote=>"
msgstr "I<AllowLocalRemote=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Takes a boolean\\&. When true allows tunnel traffic on I<ip6tnl> devices "
"where the remote endpoint is a local host address\\&. When unset, the "
"kernel\\*(Aqs default will be used\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert einen logischen Wert\\&. Falls wahr, wird Tunnelverkehr auf "
"I<ip6tnl>-Geräten erlaubt, bei denen der ferne Endpunkt eine lokale "
"Rechneradresse ist\\&. Falls nicht gesetzt, wird die Vorgabe des Kernels "
"verwandt\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<FooOverUDP=>"
msgstr "I<FooOverUDP=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Takes a boolean\\&. Specifies whether I<FooOverUDP=> tunnel is to be "
"configured\\&. Defaults to false\\&. This takes effects only for IPIP, SIT, "
"GRE, and GRETAP tunnels\\&. For more detail information see \\m[blue]B<Foo "
"over UDP>\\m[]\\&\\s-2\\u[15]\\d\\s+2"
msgstr ""
"Akzeptiert einen logischen Wert\\&. Legt fest, ob ein I<FooOverUDP=>-Tunnel "
"konfiguriert werden soll\\&. Dies ist nur für IPIP-, SIT-, GRE- und GRETAP-"
"Tunnel wirksam\\&. Standardmäßig »false«\\&. Für weitere Informationen siehe "
"\\m[blue]B<Foo über UDP>\\m[]\\&\\s-2\\u[15]\\d\\s+2\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Added in version 240\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 240\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<FOUDestinationPort=>"
msgstr "I<FOUDestinationPort=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This setting specifies the UDP destination port for encapsulation\\&. This "
"field is mandatory when I<FooOverUDP=yes>, and is not set by default\\&."
msgstr ""
"Diese Einstellung legt den UDP-Ziel-Port für Einkapselung fest\\&. Dieses "
"Feld ist verpflichtend wenn I<FooOverUDP=yes> und standardmäßig nicht "
"gesetzt\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<FOUSourcePort=>"
msgstr "I<FOUSourcePort=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This setting specifies the UDP source port for encapsulation\\&. Defaults to "
"B<0> \\(em that is, the source port for packets is left to the network stack "
"to decide\\&."
msgstr ""
"Diese Einstellung legt den UDP-Quell-Port für Einkapselung fest\\&. "
"Standardmäßig B<0>, das heißt, der Quell-Port für Pakete wird vom "
"Netzwerkstapel entschieden\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<Encapsulation=>"
msgstr "I<Encapsulation=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Accepts the same key as in the [FooOverUDP] section\\&."
msgstr "Akzeptiert den gleichen Schlüssel wie im Abschnitt »[FooOverUDP]«\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<IPv6RapidDeploymentPrefix=>"
msgstr "I<IPv6RapidDeploymentPrefix=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Reconfigure the tunnel for \\m[blue]B<IPv6 Rapid "
"Deployment>\\m[]\\&\\s-2\\u[16]\\d\\s+2, also known as 6rd\\&. The value is "
"an ISP-specific IPv6 prefix with a non-zero length\\&. Only applicable to "
"SIT tunnels\\&."
msgstr ""
"Rekonfiguriert den Tunnel für »\\m[blue]B<IPv6 Rapid "
"Deployment>\\m[]\\&\\s-2\\u[16]\\d\\s+2«, auch als 6rd bekannt\\&. Der Wert "
"ist ein Internetzugangsanbieter-spezifisches IPv6-Präfix mit einer von Null "
"verschiedenen Länge\\&. Wird nur bei SIT-Tunneln angewandt\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<ISATAP=>"
msgstr "I<ISATAP=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Takes a boolean\\&. If set, configures the tunnel as Intra-Site Automatic "
"Tunnel Addressing Protocol (ISATAP) tunnel\\&. Only applicable to SIT "
"tunnels\\&. When unset, the kernel\\*(Aqs default will be used\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert einen logischen Wert\\&. Falls gesetzt, wird der Tunnel gemäß des "
"»Intra-Site Automatic Tunnel Addressing Protocols« (seiteninternes "
"automatisches Tunnel-Adressierungsprotokoll, ISATAP) konfiguriert\\&. Dies "
"ist nur auf SIT-Tunnel anwendbar\\&. Falls nicht gesetzt, wird die Vorgabe "
"des Kernels verwandt\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<SerializeTunneledPackets=>"
msgstr "I<SerializeTunneledPackets=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Takes a boolean\\&. If set to yes, then packets are serialized\\&. Only "
"applies for GRE, GRETAP, and ERSPAN tunnels\\&. When unset, the "
"kernel\\*(Aqs default will be used\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert einen logischen Wert\\&. Falls auf »yes« gesetzt, werden Pakete "
"serialisiert\\&. Wird nur auf GRE-, GRETAP- und ERSPAN-Tunnel angewandt\\&. "
"Falls nicht gesetzt, wird die Vorgabe des Kernels verwandt\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<ERSPANVersion=>"
msgstr "I<ERSPANVersion=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Specifies the ERSPAN version number\\&. Takes 0 for version 0 (a\\&.k\\&."
"a\\&. type I), 1 for version 1 (a\\&.k\\&.a\\&. type II), or 2 for version 2 "
"(a\\&.k\\&.a\\&. type III)\\&. Defaults to 1\\&."
msgstr ""
"Legt die ERSPAN-Versionsnummer fest\\&. Akzeptiert 0 für Version 0 (bekannt "
"auch als Typ I), 1 für Version 1 (bekannt auch als Typ II) oder 2 für "
"Version 2 (bekannt auch als Typ III)\\&. Standardmäßig 1\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<ERSPANIndex=>"
msgstr "I<ERSPANIndex=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Specifies the ERSPAN v1 index field for the interface\\&. Takes an integer "
"in the range 0\\&...1048575, which is associated with the ERSPAN "
"traffic\\*(Aqs source port and direction\\&. Only used when "
"I<ERSPANVersion=1>\\&. Defaults to 0\\&."
msgstr ""
"Legt das ERSPAN-v1-Indexfeld für die Schnittstelle fest\\&. Dies ist eine "
"Ganzzahl im Bereich 0…1048575, die mit dem Quell-Port und der Richtung des "
"ERSPAN-Verkehrs verbunden ist\\&. Wird nur verwandt, wenn "
"I<ERSPANVersion=1>\\&. Standardmäßig 0\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<ERSPANDirection=>"
msgstr "I<ERSPANDirection=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Specifies the ERSPAN v2 mirrored traffic\\*(Aqs direction\\&. Takes "
"\"ingress\" or \"egress\"\\&. Only used when I<ERSPANVersion=2>\\&. Defaults "
"to \"ingress\"\\&."
msgstr ""
"Legt die Richtung des gespiegelten ERSPAN-v2-Verkehrs fest\\&. Akzeptiert "
"»ingress« oder »egress«\\&. Nur bei I<ERSPANVersion=2> verwandt\\&. "
"Standardmäßig »ingress«\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<ERSPANHardwareId=>"
msgstr "I<ERSPANHardwareId=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Specifies an unique identifier of the ERSPAN v2 engine\\&. Takes an integer "
"in the range 0\\&...63\\&. Only used when I<ERSPANVersion=2>\\&. Defaults to "
"0\\&."
msgstr ""
"Legt einen eindeutigen Kennzeichner für die ERSPAN-v2-Maschine fest\\&. "
"Akzeptiert eine Ganzzahl im Bereich 0…63\\&. Nur bei I<ERSPANVersion=2> "
"verwandt\\&. Standardmäßig 0\\&."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "[FOOOVERUDP] SECTION OPTIONS"
msgstr "[FOOOVERUDP]-ABSCHNITT-OPTIONEN"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The [FooOverUDP] section only applies for netdevs of kind \"fou\" and "
"accepts the following keys:"
msgstr ""
"Der Abschnitt »[FooOverUDP]« gilt nur für Netdevs der Art »fou« und "
"akzeptiert die folgenden Schlüssel:"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Specifies the encapsulation mechanism used to store networking packets of "
"various protocols inside the UDP packets\\&. Supports the following values: "
"\"FooOverUDP\" provides the simplest no-frills model of UDP encapsulation, "
"it simply encapsulates packets directly in the UDP payload\\&. "
"\"GenericUDPEncapsulation\" is a generic and extensible encapsulation, it "
"allows encapsulation of packets for any IP protocol and optional data as "
"part of the encapsulation\\&. For more detailed information see "
"\\m[blue]B<Generic UDP Encapsulation>\\m[]\\&\\s-2\\u[17]\\d\\s+2\\&. "
"Defaults to \"FooOverUDP\"\\&."
msgstr ""
"Legt den verwandten Einkapselungsmechanismus zum Unterbringen von "
"Netzwerkpaketen verschiedener Protokolle innerhalb von UDP-Paketen fest\\&. "
"Unterstützt die folgenden Werte: »FooOverUDP« stellt die einfachste, "
"schnörkellose UDP-Einkapselung bereit, es kapselt Pakete direkt in den UDP-"
"Nutzdaten\\&. »GenericUDPEncapsulation« ist eine generische und erweiterbare "
"Einkapselung, sie erlaubt das Einkapseln von Pakete für jedes IP-Protokoll "
"und optionale Daten als Teil der Einkapselung\\&. Für detailliertere "
"Informationen siehe \\m[blue]B<Generic UDP "
"Encapsulation>\\m[]\\&\\s-2\\u[17]\\d\\s+2\\&. Standardmäßig »FooOverUDP«\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Specifies the port number where the encapsulated packets will arrive\\&. "
"Those packets will be removed and manually fed back into the network stack "
"with the encapsulation removed to be sent to the real destination\\&. This "
"option is mandatory\\&."
msgstr ""
"Legt die Portnummer fest, auf der eingekapselte Pakete ankommen werden\\&. "
"Diese Pakete werden entfernt und manuell zurück in den Netzwerkstapel "
"geleitet, wobei die Kapselung entfernt wurde und sie an das wirkliche Ziel "
"gesandt werden\\&. Diese Option ist verpflichtend\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<PeerPort=>"
msgstr "I<PeerPort=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Specifies the peer port number\\&. Defaults to unset\\&. Note that when peer "
"port is set \"Peer=\" address is mandatory\\&."
msgstr ""
"Legt die Port-Nummer des Peers fest\\&. Standardmäßig nicht gesetzt\\&. "
"Beachten Sie, dass die »Peer=«-Adresse verpflichtend ist, wenn der Peer-Port "
"gesetzt ist\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<Protocol=> specifies the protocol number of the packets arriving at "
"the UDP port\\&. When I<Encapsulation=FooOverUDP>, this field is mandatory "
"and is not set by default\\&. Takes an IP protocol name such as \"gre\" or "
"\"ipip\", or an integer within the range 1\\&...255\\&. When "
"I<Encapsulation=GenericUDPEncapsulation>, this must not be specified\\&."
msgstr ""
"Das I<Protocol=> legt die Protokollnummer der am UDP-Port ankommenden Pakete "
"fest\\&. Ist I<Encapsulation=FooOverUDP>, dann ist dieses Feld verpflichtend "
"und standardmäßig nicht gesetzt\\&. Akzeptiert einen IP-Protokollnamen wie "
"»gre« oder »ipip« oder eine Ganzzahl im Bereich 1…255\\&. Ist "
"I<Encapsulation=GenericUDPEncapsulation>, dann darf dies nicht festgelegt "
"werden\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<Peer=>"
msgstr "I<Peer=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Configures peer IP address\\&. Note that when peer address is set "
"\"PeerPort=\" is mandatory\\&."
msgstr ""
"Konfiguriert die IP-Adresse des Peers\\&. Beachten Sie, dass »PeerPort=« "
"verpflichtend ist, wenn die Peer-Adresse gesetzt ist\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Configures local IP address\\&."
msgstr "Konfiguriert die lokale IP-Adresse\\&."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "[PEER] SECTION OPTIONS"
msgstr "[PEER]-ABSCHNITT-OPTIONEN"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The [Peer] section only applies for netdevs of kind \"veth\" and accepts the "
"following keys:"
msgstr ""
"Der Abschnitt »[Peer]« gilt nur für Netdevs der Art »veth« und akzeptiert "
"die folgenden Schlüssel:"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The peer MACAddress, if not set, it is generated in the same way as the MAC "
"address of the main interface\\&."
msgstr ""
"Falls die MAC-Adresse des Peers nicht gesetzt ist, wird sie auf die gleiche "
"Weise wie die MAC-Adresse der Hauptschnittstelle erzeugt\\&."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "[VXCAN] SECTION OPTIONS"
msgstr "[VXCAN]-ABSCHNITT-OPTIONEN"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The [VXCAN] section only applies for netdevs of kind \"vxcan\" and accepts "
"the following key:"
msgstr ""
"Der Abschnitt »[VXCAN]« gilt nur für Netdevs der Art »vxcan« und akzeptiert "
"den folgenden Schlüssel:"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The peer interface name used when creating the netdev\\&. This setting is "
"compulsory\\&."
msgstr ""
"Der Name der Peer-Schnittstelle, der beim Erzeugen des Netdevs verwandt "
"werden soll\\&. Diese Einstellung ist verpflichtend\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Added in version 236\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 236\\&."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "[TUN] SECTION OPTIONS"
msgstr "[TUN]-ABSCHNITT-OPTIONEN"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The [Tun] section only applies for netdevs of kind \"tun\", and accepts the "
"following keys:"
msgstr ""
"Der Abschnitt »[Tun]« gilt nur für Netdevs der Art »tun« und akzeptiert die "
"folgenden Schlüssel:"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<MultiQueue=>"
msgstr "I<MultiQueue=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Takes a boolean\\&. Configures whether to use multiple file descriptors "
"(queues) to parallelize packets sending and receiving\\&. Defaults to "
"\"no\"\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert einen logischen Wert\\&. Konfiguriert, ob mehrere "
"Dateideskriptoren (Warteschlangen) zur Parallelisierung des Paketversands "
"und -empfangs verwandt werden sollen\\&. Standardmäßig »no«\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<PacketInfo=>"
msgstr "I<PacketInfo=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Takes a boolean\\&. Configures whether packets should be prepended with four "
"extra bytes (two flag bytes and two protocol bytes)\\&. If disabled, it "
"indicates that the packets will be pure IP packets\\&. Defaults to \"no\"\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert einen logischen Wert\\&. Konfiguriert, ob Paketen vier "
"zusätzliche Bytes (zwei Schalter-Bytes und zwei Protokoll-Bytes) "
"vorangestellt werden sollen\\&. Falls deaktiviert, zeigt dies an, dass die "
"Pakete reine IP-Pakete sein werden\\&. Standardmäßig »no«\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<VNetHeader=>"
msgstr "I<VNetHeader=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Takes a boolean\\&. Configures IFF_VNET_HDR flag for a tun or tap device\\&. "
"It allows sending and receiving larger Generic Segmentation Offload (GSO) "
"packets\\&. This may increase throughput significantly\\&. Defaults to "
"\"no\"\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert einen logischen Wert\\&. Konfiguriert den IFF_VNET_HDR-Schalter "
"für ein tun- oder tap-Gerät\\&. Es erlaubt das Senden oder den Empfang von "
"»Generic Segmentation Offload«- (GSO-)Paketen\\&. Dies kann den Durchsatz "
"deutlich erhöhen\\&. Standardmäßig »no«\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<User=>"
msgstr "I<User=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "User to grant access to the /dev/net/tun device\\&."
msgstr ""
"Benutzer, dem Zugriff auf das Gerät /dev/net/tun gewährt werden soll\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Group to grant access to the /dev/net/tun device\\&."
msgstr "Gruppe, der Zugriff auf das Gerät /dev/net/tun gewährt werden soll\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<KeepCarrier=>"
msgstr "I<KeepCarrier=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Takes a boolean\\&. If enabled, to make the interface maintain its carrier "
"status, the file descriptor of the interface is kept open\\&. This may be "
"useful to keep the interface in running state, for example while the backing "
"process is temporarily shutdown\\&. Defaults to \"no\"\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert einen logischen Wert\\&. Falls aktiviert, wird der "
"Dateideskriptor der Schnittstelle offengehalten, damit die Schnittstelle "
"ihren Trägerstatus behält\\&. Dies kann nützlich sein, um die Schnittstelle "
"in einem Betriebszustand zu halten, beispielsweise wenn der zugrundeliegende "
"Prozess vorübergehend heruntergefahren wird\\&. Standardmäßig »no«\\&."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "[TAP] SECTION OPTIONS"
msgstr "[TAP]-ABSCHNITT-OPTIONEN"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The [Tap] section only applies for netdevs of kind \"tap\", and accepts the "
"same keys as the [Tun] section\\&."
msgstr ""
"Der Abschnitt »[Tap]« gilt nur für Netdevs der Art »tap« und akzeptiert die "
"gleichen Schlüssel wie der Abschnitt »[Tun]«\\&."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "[WIREGUARD] SECTION OPTIONS"
msgstr "[WIREGUARD]-ABSCHNITT-OPTIONEN"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The [WireGuard] section accepts the following keys:"
msgstr "Der Abschnitt »[WireGuard]« akzeptiert die folgenden Schlüssel:"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<PrivateKey=>"
msgstr "I<PrivateKey=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The Base64 encoded private key for the interface\\&. It can be generated "
"using the B<wg genkey> command (see B<wg>(8))\\&. This option or "
"I<PrivateKeyFile=> is mandatory to use WireGuard\\&. Note that because this "
"information is secret, you may want to set the permissions of the \\&.netdev "
"file to be owned by \"root:systemd-network\" with a \"0640\" file mode\\&."
msgstr ""
"Der Base64-kodierte private Schlüssel für die Schnittstelle\\&. Er kann mit "
"dem Befehl B<wg genkey> erstellt werden (siehe B<wg>(8))\\&. Für die "
"Verwendung von WireGuard ist diese Option oder I<PrivateKeyFile=> "
"verpflichtend\\&. Beachten Sie, dass Sie die Berechtigungen der »\\&.netdev«-"
"Datei auf den Eigentümer »root:systemd-network« mit einem Dateimodus »0640« "
"setzen sollten, da diese Information geheim ist\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<PrivateKeyFile=>"
msgstr "I<PrivateKeyFile=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Takes an absolute path to a file which contains the Base64 encoded private "
"key for the interface\\&. When this option is specified, then I<PrivateKey=> "
"is ignored\\&. Note that the file must be readable by the user \"systemd-"
"network\", so it should be, e\\&.g\\&., owned by \"root:systemd-network\" "
"with a \"0640\" file mode\\&. If the path refers to an B<AF_UNIX> stream "
"socket in the file system a connection is made to it and the key read from "
"it\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert einen absoluten Pfad zu einer Datei, die den Base64-kodierten "
"privaten Schlüssel für die Schnittstelle enthält\\&. Wenn diese Option "
"angegeben ist, dann wird I<PrivateKey=> ignoriert\\&. Beachten Sie, dass "
"diese Datei durch den Benutzer »systemd-network« lesbar sein muss, daher "
"sollte sie »root:systemd-network« mit einem Dateimodus »0640« gehören\\&. "
"Falls sich der Pfad auf ein B<AF_UNIX>-Datenstromsocket im Dateisystem "
"bezieht, wird dorthin eine Verbindung aufgemacht und der Schlüssel daraus "
"gelesen\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<ListenPort=>"
msgstr "I<ListenPort=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Sets UDP port for listening\\&. Takes either value between 1 and 65535 or "
"\"auto\"\\&. If \"auto\" is specified, the port is automatically generated "
"based on interface name\\&. Defaults to \"auto\"\\&."
msgstr ""
"Setzt den UDP-Port, an dem auf Anfragen gewartet werden soll\\&. Akzeptiert "
"entweder einen Wert zwischen 1 und 65535 oder »auto«\\&. Falls »auto« "
"festgelegt ist, wird der Port automatisch basierend auf dem "
"Schnittstellennamen erstellt\\&. Standardmäßig »auto«\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<FirewallMark=>"
msgstr "I<FirewallMark=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Sets a firewall mark on outgoing WireGuard packets from this interface\\&. "
"Takes a number between 1 and 4294967295\\&."
msgstr ""
"Setzt auf von dieser Schnittstelle ausgehenden WireGuard-Paketen eine "
"Firewall-Kennzeichnung\\&. Akzeptiert eine Zahl zwischen 1 und 4294967295\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<RouteTable=>"
msgstr "I<RouteTable=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The table identifier for the routes to the addresses specified in the "
"I<AllowedIPs=>\\&. Takes a negative boolean value, one of the predefined "
"names \"default\", \"main\", and \"local\", names defined in I<RouteTable=> "
"in B<networkd.conf>(5), or a number in the range 1\\&...4294967295\\&. When "
"\"off\" the routes to the addresses specified in the I<AllowedIPs=> setting "
"will not be configured\\&. Defaults to false\\&. This setting will be "
"ignored when the same setting is specified in the [WireGuardPeer] section\\&."
msgstr ""
"Die Tabellenkennzeichner für die Routen zu den in I<AllowedIPs=> "
"festgelegten Adressen\\&. Akzeptiert einen negativen logischen Wert oder "
"einen der vordefinierten Namen »default«, »main« und »local«, in "
"I<RouteTable=> in B<networkd.conf>(5) definierte Namen oder eine Zahl im "
"Bereich 1…4294967295\\&. Wenn »off«, werden die in der Einstellung "
"I<AllowedIPs=> festgelegten Routen zu den Adressen nicht konfiguriert\\&. "
"Standardmäßig falsch\\&. Diese Einstellung wird ignoriert, wenn die gleiche "
"Einstellung im Abschnitt »[WireGuardPeer]« festgelegt ist\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Added in version 250\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 250\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<RouteMetric=>"
msgstr "I<RouteMetric=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The priority of the routes to the addresses specified in the "
"I<AllowedIPs=>\\&. Takes an integer in the range 0\\&...4294967295\\&. "
"Defaults to 0 for IPv4 addresses, and 1024 for IPv6 addresses\\&. This "
"setting will be ignored when the same setting is specified in the "
"[WireGuardPeer] section\\&."
msgstr ""
"Die Prioritäten der Routen zu den in I<AllowedIPs=> festgelegten "
"Adressen\\&. Akzeptiert eine Ganzzahl im Bereich 0…4294967295\\&. "
"Standardmäßig 0 für IPv4-Adressen und 1024 für IPv6-Adressen\\&. Diese "
"Einstellung wird ignoriert, wenn die gleiche Einstellung im Abschnitt "
"»[WireGuardPeer]« festgelegt ist\\&."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "[WIREGUARDPEER] SECTION OPTIONS"
msgstr "[WIREGUARDPEER]-ABSCHNITT-OPTIONEN"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The [WireGuardPeer] section accepts the following keys:"
msgstr "Der Abschnitt »[WireGuardPeer]« akzeptiert die folgenden Schlüssel:"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<PublicKey=>"
msgstr "I<PublicKey=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Sets a Base64 encoded public key calculated by B<wg pubkey> (see B<wg>(8)) "
"from a private key, and usually transmitted out of band to the author of the "
"configuration file\\&. This option is mandatory for this section\\&."
msgstr ""
"Setzt einen Base64-kodierten öffentlichen Schlüssel, der mittels B<wg "
"pubkey> (siehe B<wg>(8)) aus einem privaten Schlüssel berechnet und "
"normalerweise auf einem anderen Weg zum Autor der Konfigurationsdatei "
"transportiert wurde\\&. Für diesen Abschnitt ist diese Option "
"verpflichtend\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<PresharedKey=>"
msgstr "I<PresharedKey=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Optional preshared key for the interface\\&. It can be generated by the B<wg "
"genpsk> command\\&. This option adds an additional layer of symmetric-key "
"cryptography to be mixed into the already existing public-key cryptography, "
"for post-quantum resistance\\&. Note that because this information is "
"secret, you may want to set the permissions of the \\&.netdev file to be "
"owned by \"root:systemd-network\" with a \"0640\" file mode\\&."
msgstr ""
"Optionaler vorabverteilter Schlüssel für die Schnittstelle\\&. Er kann "
"mittels des Befehls B<wg genpsk> erstellt werden\\&. Diese Option fügt eine "
"zusätzliche kryptographische Schicht mit symmetrischen Schlüsseln hinzu, die "
"in die bereits bestehende Kryptographie mit öffentlichen Schlüsseln für Post-"
"Quanten-Widerstandsfähigkeit hineingemischt wird\\&. Beachten Sie, dass Sie "
"die Berechtigungen der »\\&.netdev«-Datei auf den Eigentümer »root:systemd-"
"network« mit einem Dateimodus »0640« setzen sollten, da diese Informationen "
"geheim sind\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<PresharedKeyFile=>"
msgstr "I<PresharedKeyFile=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Takes an absolute path to a file which contains the Base64 encoded preshared "
"key for the peer\\&. When this option is specified, then I<PresharedKey=> is "
"ignored\\&. Note that the file must be readable by the user \"systemd-"
"network\", so it should be, e\\&.g\\&., owned by \"root:systemd-network\" "
"with a \"0640\" file mode\\&. If the path refers to an B<AF_UNIX> stream "
"socket in the file system a connection is made to it and the key read from "
"it\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert einen absoluten Pfad zu einer Datei, die den Base64-kodierten "
"vorabverteilten Schlüssel für den Peer enthält\\&. Wenn diese Option "
"angegeben ist, wird I<PresharedKey=> ignoriert\\&. Beachten Sie, dass diese "
"Datei für den Benutzer »systemd-network« lesbar sein muss und daher "
"beispielsweise »root:systemd-network« mit dem Dateimodus »0640« gehören "
"sollte\\&. Falls sich der Pfad auf ein B<AF_UNIX>-Datenstromsocket im "
"Dateisystem bezieht, wird dorthin eine Verbindung aufgemacht und der "
"Schlüssel daraus gelesen\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<AllowedIPs=>"
msgstr "I<AllowedIPs=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Sets a comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses with CIDR masks from "
"which this peer is allowed to send incoming traffic and to which outgoing "
"traffic for this peer is directed\\&. This setting can be specified multiple "
"times\\&. If an empty string is assigned, then the all previous assignments "
"are cleared\\&."
msgstr ""
"Setzt eine Kommata-getrennte Liste von IP- (v4 oder v6)-Adressen mit CIDR-"
"Masken, von denen diesem Peer erlaubt ist, eingehenden Verkehr zu senden und "
"zu dem ausgehenden Verkehr für diesen Peer geleitet wird\\&. Diese "
"Einstellung kann mehrfach angegeben werden\\&. Falls eine leere Zeichenkette "
"zugewiesen wird, dann werden alle vorhergehenden Zweisungen bereinigt\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The catch-all 0\\&.0\\&.0\\&.0/0 may be specified for matching all IPv4 "
"addresses, and ::/0 may be specified for matching all IPv6 addresses\\&."
msgstr ""
"Die Sammel-Adresse 0\\&.0\\&.0\\&.0/0 kann angegeben werden, sie passt auf "
"alle IPv4-Adressen und ::/0 kann für IPv6 für alle Adressen angegeben werden."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Note that this only affects I<routing inside the network interface itself>, "
"i\\&.e\\&. the packets that pass through the tunnel itself\\&. To cause "
"packets to be sent via the tunnel in the first place, an appropriate route "
"needs to be added as well \\(em either in the \"[Routes]\" section on the "
"\"\\&.network\" matching the wireguard interface, or externally to systemd-"
"networkd\\&."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass dies nur das I<Weiterleiten innerhalb der "
"Netzwerkschnittstelle selbst> betrifft, d\\&.h\\&. die Pakete, die den "
"Tunnel selbst passieren\\&. Um überhaupt Pakete durch den Tunnel zu "
"versenden, muss auch eine geeignete Route hinzugefügt werden - entweder im "
"Abschnitt »[Routes]« oder in einer »\\&.network«, die auf die Wireguard-"
"Schnittstelle passt, oder außerhalb von systemd-networkd\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<Endpoint=>"
msgstr "I<Endpoint=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Sets an endpoint IP address or hostname, followed by a colon, and then a "
"port number\\&. IPv6 address must be in the square brackets\\&. For example, "
"\"111\\&.222\\&.333\\&.444:51820\" for IPv4 and \"[1111:2222::3333]:51820\" "
"for IPv6 address\\&. This endpoint will be updated automatically once to the "
"most recent source IP address and port of correctly authenticated packets "
"from the peer at configuration time\\&."
msgstr ""
"Setzt eine(n) Endpunkt-IP-Adresse oder Rechnernamen, gefolgt von einem "
"Doppelpunkt und dann einer Portnummer\\&. IPv6-Adressen müssen in eckige "
"Klammern eingeschlossen werden\\&. Beispielsweise "
"»111\\&.222\\&.333\\&.444:51820« für IPv4 und »[1111:2222::3333]:51820« für "
"IPv6-Adressen\\&. Endpunkt wird zum Konfigurationszeitpunkt einmal "
"automatisch auf die neuste Quell-IP-Adresse (mit Port) von korrekt "
"authentifizierten Paketen von dem Peer aktualisiert\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<PersistentKeepalive=>"
msgstr "I<PersistentKeepalive=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Sets a seconds interval, between 1 and 65535 inclusive, of how often to send "
"an authenticated empty packet to the peer for the purpose of keeping a "
"stateful firewall or NAT mapping valid persistently\\&. For example, if the "
"interface very rarely sends traffic, but it might at anytime receive traffic "
"from a peer, and it is behind NAT, the interface might benefit from having a "
"persistent keepalive interval of 25 seconds\\&. If set to 0 or \"off\", this "
"option is disabled\\&. By default or when unspecified, this option is "
"off\\&. Most users will not need this\\&."
msgstr ""
"Setzt ein Intervall in Sekunden, zwischen 1 und einschließlich 65535, wie "
"oft ein leeres, authentifiziertes Paket zum Peer gesandt werden soll, um "
"eine zustandsbehaftete Firewall oder eine NAT-Zuordnung dauerhaft gültig zu "
"halten\\&. Falls beispielsweise eine Schnittstelle sehr selten Verkehr "
"sendet, aber jederzeit vom Peer Verkehr erwartet und hinter NAT ist, kann "
"die Schnittstelle davon profitieren, ein dauerhaftes aktivhaltendes "
"Intervall von 25 Sekunden zu haben\\&. Falls auf 0 oder »off« gesetzt, wird "
"diese Option deaktiviert\\&. Standardmäßig oder wenn nicht angegeben, ist "
"die Option aus\\&. Die meisten Benutzer werden dies nicht benötigen\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The table identifier for the routes to the addresses specified in the "
"I<AllowedIPs=>\\&. Takes a negative boolean value, one of the predefined "
"names \"default\", \"main\", and \"local\", names defined in I<RouteTable=> "
"in B<networkd.conf>(5), or a number in the range 1\\&...4294967295\\&. "
"Defaults to unset, and the value specified in the same setting in the "
"[WireGuard] section will be used\\&."
msgstr ""
"Die Tabellenkennzeichner für die Routen zu den in I<AllowedIPs=> "
"festgelegten Adressen\\&. Akzeptiert einen negativen logischen Wert oder "
"einen der vordefinierten Namen »default«, »main« und »local«, in "
"I<RouteTable=> in B<networkd.conf>(5) definierte Namen oder eine Zahl im "
"Bereich 1…4294967295\\&. Standardmäßig nicht gesetzt und der Wert der "
"gleichen Einstellung im Abschnitt »[WireGuard]« wird verwandt\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The priority of the routes to the addresses specified in the "
"I<AllowedIPs=>\\&. Takes an integer in the range 0\\&...4294967295\\&. "
"Defaults to unset, and the value specified in the same setting in the "
"[WireGuard] section will be used\\&."
msgstr ""
"Die Prioritäten der Routen zu den in I<AllowedIPs=> festgelegten "
"Adressen\\&. Akzeptiert eine Ganzzahl im Bereich 0…4294967295\\&. "
"Standardmäßig nicht gesetzt und der Wert der gleichen Einstellung im "
"Abschnitt »[WireGuard]« wird verwandt\\&."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "[BOND] SECTION OPTIONS"
msgstr "[BOND]-ABSCHNITT-OPTIONEN"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The [Bond] section accepts the following key:"
msgstr "Der Abschnitt »[Bond]« akzeptiert den folgenden Schlüssel:"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Specifies one of the bonding policies\\&. The default is \"balance-"
"rr\" (round robin)\\&. Possible values are \"balance-rr\", \"active-"
"backup\", \"balance-xor\", \"broadcast\", \"802\\&.3ad\", \"balance-tlb\", "
"and \"balance-alb\"\\&."
msgstr ""
"Legt eine der Bündelungs-Richtlinien fest\\&. Die Vorgabe ist »balance-"
"rr« (Umlauf)\\&. Mögliche Werte sind »balance-rr«, »active-backup«, »balance-"
"xor«, »broadcast«, »802\\&.3ad«, »balance-tlb« und »balance-alb«\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Added in version 216\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 216\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<TransmitHashPolicy=>"
msgstr "I<TransmitHashPolicy=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Selects the transmit hash policy to use for slave selection in balance-xor, "
"802\\&.3ad, and tlb modes\\&. Possible values are \"layer2\", \"layer3+4\", "
"\"layer2+3\", \"encap2+3\", and \"encap3+4\"\\&."
msgstr ""
"Wählt die Übertragungs-Hash-Richtlinie aus, die in der Slave-Auswahl in den "
"Modi balance-xor, 802\\&.3ad und tlb verwandt werden soll\\&. Mögliche Werte "
"sind »layer2«, »layer3+4«, »layer2+3«, »encap2+3« und »encap3+4«\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<LACPTransmitRate=>"
msgstr "I<LACPTransmitRate=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Specifies the rate with which link partner transmits Link Aggregation "
"Control Protocol Data Unit packets in 802\\&.3ad mode\\&. Possible values "
"are \"slow\", which requests partner to transmit LACPDUs every 30 seconds, "
"and \"fast\", which requests partner to transmit LACPDUs every second\\&. "
"The default value is \"slow\"\\&."
msgstr ""
"Legt die Rate fest, mit der Link-Partner »Link Aggregation Control Protocol "
"Data Unit«-Pakete im Modus 802\\&.3ad übertragen\\&. Mögliche Werte sind "
"»slow«, was Partner bittet, LACPDUs alle 30 Sekunden zu übertragen, und "
"»fast«, was Partner bittet, LACPDUs jede Sekunde zu übertragen\\&. Die "
"Vorgabe ist »slow«\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<MIIMonitorSec=>"
msgstr "I<MIIMonitorSec=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Specifies the frequency that Media Independent Interface link monitoring "
"will occur\\&. A value of zero disables MII link monitoring\\&. This value "
"is rounded down to the nearest millisecond\\&. The default value is 0\\&."
msgstr ""
"Legt die Abfragefrequenz der Link-Überwachung des »Media Independent "
"Interface« fest\\&. Ein Wert von 0 deaktiviert die MII-Linküberwachung\\&. "
"Dieser Wert wird auf den nächsten Millisekundenwert abgerundet\\&. "
"Standardmäßig 0\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<UpDelaySec=>"
msgstr "I<UpDelaySec=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Specifies the delay before a link is enabled after a link up status has been "
"detected\\&. This value is rounded down to a multiple of "
"I<MIIMonitorSec=>\\&. The default value is 0\\&."
msgstr ""
"Legt die Verzögerung fest, bevor ein Link aktiviert wird, nachdem ein Link-"
"Aktiv-Zustand erkannt wurde\\&. Dieser Wert wird auf ein Vielfaches von "
"I<MIIMonitorSec=> abgerundet\\&. Der Vorgabewert ist 0\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<DownDelaySec=>"
msgstr "I<DownDelaySec=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Specifies the delay before a link is disabled after a link down status has "
"been detected\\&. This value is rounded down to a multiple of "
"I<MIIMonitorSec=>\\&. The default value is 0\\&."
msgstr ""
"Legt die Verzögerung fest, bevor ein Link deaktiviert wird, nachdem ein Link-"
"Inaktiv-Zustand erkannt wurde\\&. Dieser Wert wird auf ein Vielfaches von "
"I<MIIMonitorSec=> abgerundet\\&. Der Vorgabewert ist 0\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<LearnPacketIntervalSec=>"
msgstr "I<LearnPacketIntervalSec=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Specifies the number of seconds between instances where the bonding driver "
"sends learning packets to each slave peer switch\\&. The valid range is "
"1\\&...0x7fffffff; the default value is 1\\&. This option has an effect only "
"for the balance-tlb and balance-alb modes\\&."
msgstr ""
"Legt die Anzahl der Sekunden zwischen den Instanzen fest, in denen der "
"Bündelungs-Treiber zu lernende Pakete an jeden der Slave-Peer-Switches "
"sendet\\&. Der zulässige Bereich ist 1…0x7fffffff; der Vorgabewert ist 1\\&. "
"Diese Option ist nur in den Modi »balance-tlb« und »balance-alb« wirksam."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<AdSelect=>"
msgstr "I<AdSelect=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Specifies the 802\\&.3ad aggregation selection logic to use\\&. Possible "
"values are \"stable\", \"bandwidth\" and \"count\"\\&."
msgstr ""
"Legt die zu verwendende 802\\&.3ad-Aggregationsauswahllogik fest\\&. "
"Mögliche Werte sind »stable«, »bandwidth« und »count«\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<AdActorSystemPriority=>"
msgstr "I<AdActorSystemPriority=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Specifies the 802\\&.3ad actor system priority\\&. Takes a number in the "
"range 1\\&...65535\\&."
msgstr ""
"Legt die Systempriorität des 802\\&.3ad-Aktors fest\\&. Akzeptiert eine Zahl "
"im Bereich 1…65535\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<AdUserPortKey=>"
msgstr "I<AdUserPortKey=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Specifies the 802\\&.3ad user defined portion of the port key\\&. Takes a "
"number in the range 0\\&...1023\\&."
msgstr ""
"Legt den benutzerdefinierten Anteil des 802\\&.3ad-Port-Schlüssels fest\\&. "
"Akzeptiert eine Zahl im Bereich 0…1023\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<AdActorSystem=>"
msgstr "I<AdActorSystem=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Specifies the 802\\&.3ad system MAC address\\&. This cannot be a null or "
"multicast address\\&."
msgstr ""
"Legt die 802\\&.3ad-System-MAC-Adresse fest\\&. Diese kann weder ein Null- "
"noch eine Multicast-Adresse sein\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<FailOverMACPolicy=>"
msgstr "I<FailOverMACPolicy=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Specifies whether the active-backup mode should set all slaves to the same "
"MAC address at the time of enslavement or, when enabled, to perform special "
"handling of the bond\\*(Aqs MAC address in accordance with the selected "
"policy\\&. The default policy is none\\&. Possible values are \"none\", "
"\"active\" and \"follow\"\\&."
msgstr ""
"Gibt an, ob der aktive Sicherungsmodus alle Slaves zum Zeitpunkt des "
"Anbindens auf die gleiche MAC-Adresse setzen soll oder, falls aktiviert, "
"eine besondere Behandlung der gebündelten MAC-Adressen in Übereinstimmung "
"mit der ausgewählten Richtlinie durchgeführt werden soll\\&. Die "
"Vorgaberichtlinie ist »none«\\&. Mögliche Werte sind »none«, »active« und "
"»follow«\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<ARPValidate=>"
msgstr "I<ARPValidate=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Specifies whether or not ARP probes and replies should be validated in any "
"mode that supports ARP monitoring, or whether non-ARP traffic should be "
"filtered (disregarded) for link monitoring purposes\\&. Possible values are "
"\"none\", \"active\", \"backup\" and \"all\"\\&."
msgstr ""
"Legt fest, ob ARP-Probenachrichten und -Antworten in jedem Modus, der ARP-"
"Überwachung unterstützt, validiert werden soll oder ob von ARP verschiedener "
"Verkehr für Link-Überwachungszwecke gefiltert (ignoriert) werden soll\\&. "
"Mögliche Werte sind »none«, »active«, »backup« und »all«\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<ARPIntervalSec=>"
msgstr "I<ARPIntervalSec=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Specifies the ARP link monitoring frequency\\&. A value of 0 disables ARP "
"monitoring\\&. The default value is 0, and the default unit seconds\\&."
msgstr ""
"Legt die ARP-Linküberwachungsfrequenz fest\\&. Ein Wert von 0 deaktiviert "
"die ARP-Überwachung\\&. Der Vorgabewert ist 0 und die Vorgabeeinheit ist "
"Sekunden\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<ARPIPTargets=>"
msgstr "I<ARPIPTargets=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Specifies the IP addresses to use as ARP monitoring peers when "
"I<ARPIntervalSec=> is greater than 0\\&. These are the targets of the ARP "
"request sent to determine the health of the link to the targets\\&. Specify "
"these values in IPv4 dotted decimal format\\&. At least one IP address must "
"be given for ARP monitoring to function\\&. The maximum number of targets "
"that can be specified is 16\\&. The default value is no IP addresses\\&."
msgstr ""
"Legt die IP-Adressen fest, die als ARP-Überwachung-Peers verwandt werden "
"sollen, wenn I<ARPIntervalSec=> größer als 0 ist\\&. Dies sind die Ziele der "
"ARP-Anfragen, die zur Bestimmung der Eignung der Verbindung zu den Zielen "
"verwandt werden\\&. Geben Sie diese Ziele in dem durch Punkte getrennten "
"Dezimalformat an\\&. Damit eine ARP-Überwachung funktioniert, muss "
"mindestens eine IP-Adresse angegeben werden\\&. Die maximale Anzahl an "
"Zielen, die angegeben werden können, ist 16\\&. Der Vorgabewert ist keine IP-"
"Adresse\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<ARPAllTargets=>"
msgstr "I<ARPAllTargets=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Specifies the quantity of I<ARPIPTargets=> that must be reachable in order "
"for the ARP monitor to consider a slave as being up\\&. This option affects "
"only active-backup mode for slaves with ARPValidate enabled\\&. Possible "
"values are \"any\" and \"all\"\\&."
msgstr ""
"Legt die Anzahl der I<ARPIPTargets=> fest, die erreichbar sein müssen, damit "
"der ARP-Monitor einen Slave als aktiv betrachtet\\&. Diese Option betrifft "
"nur den aktiven Sicherungsmodus für Slaves mit aktiviertem ARPValidate\\&. "
"Mögliche Werte sind »any« und »all«\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<PrimaryReselectPolicy=>"
msgstr "I<PrimaryReselectPolicy=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Specifies the reselection policy for the primary slave\\&. This affects how "
"the primary slave is chosen to become the active slave when failure of the "
"active slave or recovery of the primary slave occurs\\&. This option is "
"designed to prevent flip-flopping between the primary slave and other "
"slaves\\&. Possible values are \"always\", \"better\" and \"failure\"\\&."
msgstr ""
"Legt die Neuauswahlrichtlinie für den primären Slave fest\\&. Dies "
"beeinflusst, wie der primäre Slave zur Übernahme des aktiven Slaves "
"ausgewählt wird, wenn der aktive Slave fehlschlägt oder die "
"Wiederherstellung des primären Slaves stattfindet\\&. Diese Option ist dazu "
"gedacht, ein Hin- und Herspringen zwischen dem primären Slave und anderen "
"Slaves zu verhindern\\&. Mögliche Werte sind »always«, »better« und "
"»failure«\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<ResendIGMP=>"
msgstr "I<ResendIGMP=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Specifies the number of IGMP membership reports to be issued after a "
"failover event\\&. One membership report is issued immediately after the "
"failover, subsequent packets are sent in each 200ms interval\\&. The valid "
"range is 0\\&...255\\&. Defaults to 1\\&. A value of 0 prevents the IGMP "
"membership report from being issued in response to the failover event\\&."
msgstr ""
"Legt die Anzahl von IGMP-Mitgliedschaftsberichten fest, die nach einem "
"Failover-Ereignis ausgestellt werden sollen\\&. Ein Mitgliedschaftsbericht "
"wird direkt nach dem Failover ausgestellt, nachfolgende Pakete werden im "
"Abstand von 200 ms gesandt\\&. Der gültige Bereich ist 0…255\\&. "
"Standardmäßig 1\\&. Ein Wert von 0 verhindert das Ausstellen von "
"Mitgliedschaftsberichten als Reaktion auf ein Failover-Ereignis\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<PacketsPerSlave=>"
msgstr "I<PacketsPerSlave=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Specify the number of packets to transmit through a slave before moving to "
"the next one\\&. When set to 0, then a slave is chosen at random\\&. The "
"valid range is 0\\&...65535\\&. Defaults to 1\\&. This option only has "
"effect when in balance-rr mode\\&."
msgstr ""
"Legt die Anzahl an Paketen fest, die durch einen Slave übertragen werden "
"soll, bevor zum nächsten übergegangen wird\\&. Falls auf 0 gesetzt, wird ein "
"Slave zufällig gewählt\\&. Der gültige Bereich ist 0…65535\\&. Standardmäßig "
"1\\&. Diese Option ist nur im Modus »balance-rr« wirksam\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<GratuitousARP=>"
msgstr "I<GratuitousARP=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Specify the number of peer notifications (gratuitous ARPs and unsolicited "
"IPv6 Neighbor Advertisements) to be issued after a failover event\\&. As "
"soon as the link is up on the new slave, a peer notification is sent on the "
"bonding device and each VLAN sub-device\\&. This is repeated at each link "
"monitor interval (ARPIntervalSec or MIIMonitorSec, whichever is active) if "
"the number is greater than 1\\&. The valid range is 0\\&...255\\&. The "
"default value is 1\\&. These options affect only the active-backup mode\\&."
msgstr ""
"Gibt die Anzahl der Peer-Benachrichtungen (unaufgefordertes ARPs und "
"unverlangte IPv6 Neighbor Advertisements) an, die nach einem "
"Ausfallsicherungs-Ereignis ausgegeben werden sollen\\&. Sobald der Link auf "
"der neuen Slave oben ist, wird eine Peer-Benachrichtungen auf dem Bündelungs-"
"Gerät und jedem VLAN-Untergerät gesandt\\&. Dies wird bei jedem Link-"
"Überwachungsintervall wiederholdt (ARPIntervalSec oder MIIMonitorSec, "
"wasimmer aktiv ist), falls die Nummer größer als 1 ist\\&. Der gültige "
"Bereich ist 0…255\\&. Der Vorgabewert ist 1\\&. Diese Option betrifft nur "
"den aktiven-Backup-Modus\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<AllSlavesActive=>"
msgstr "I<AllSlavesActive=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Takes a boolean\\&. Specifies that duplicate frames (received on inactive "
"ports) should be dropped when false, or delivered when true\\&. Normally, "
"bonding will drop duplicate frames (received on inactive ports), which is "
"desirable for most users\\&. But there are some times it is nice to allow "
"duplicate frames to be delivered\\&. The default value is false (drop "
"duplicate frames received on inactive ports)\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert einen logischen Wert\\&. Legt fest, dass doppelte Frames (die auf "
"inaktiven Ports empfangen werden) verworfen werden sollen, wenn falsch, oder "
"ausgeliefert, wenn wahr\\&. Normalerweise werden bei Bündelungen duplizierte "
"Frames (die auf inaktiven Ports empfangen werden), verwerfen, was für die "
"meisten Benutzer wünschenswert ist. Manchmal ist es aber passend, die "
"Auslieferung doppelter Frames zu erlauben\\&. Der Vorgabewert ist falsch "
"(die auf inaktiven Ports empfangenen doppelten Frames werden verworfen)\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<DynamicTransmitLoadBalancing=>"
msgstr "I<DynamicTransmitLoadBalancing=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Takes a boolean\\&. Specifies if dynamic shuffling of flows is enabled\\&. "
"Applies only for balance-tlb mode\\&. Defaults to unset\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert einen logischen Wert\\&. Legt fest, ob dynamisches Verschachteln "
"von Datenflüssen aktiviert ist\\&. Gilt nur im Modus balance-tlb\\&. "
"Standardmäßig nicht gesetzt\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<MinLinks=>"
msgstr "I<MinLinks=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Specifies the minimum number of links that must be active before asserting "
"carrier\\&. The default value is 0\\&."
msgstr ""
"Legt die minimale Anzahl an Links fest, die aktiv sein müssen, bevor "
"festgestellt wird, dass ein Träger vorhanden ist\\&. Der Vorgabewert ist "
"0\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For more detail information see \\m[blue]B<Linux Ethernet Bonding Driver "
"HOWTO>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2"
msgstr ""
"Für weitere Datailinformationen siehe das \\m[blue]B<Linux-Ethernet-Bonding-"
"Treiber-HOWTO>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "[XFRM] SECTION OPTIONS"
msgstr "[XFRM]-ABSCHNITT-OPTIONEN"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The [Xfrm] section accepts the following keys:"
msgstr "Der Abschnitt »[Xfrm]« akzeptiert die folgenden Schlüssel:"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<InterfaceId=>"
msgstr "I<InterfaceId=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Sets the ID/key of the xfrm interface which needs to be associated with a SA/"
"policy\\&. Can be decimal or hexadecimal, valid range is 1-0xffffffff\\&. "
"This is mandatory\\&."
msgstr ""
"Setzt die Kennung/den Schlüssel der Xfrm-Schnittstelle, die einer SA/"
"Richtlinie zugeordnet sein muss\\&. Darf dezimal oder hexadezimal sein, "
"gültiger Bereich ist 1-0xffffffff\\&. Dies ist verpflichtend\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Takes a boolean\\&. If false (the default), the xfrm interface must have an "
"underlying device which can be used for hardware offloading\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert einen logischen Wert\\&. Falls »false« (die Vorgabe), muss die "
"Xfrm-Schnittstelle ein unterliegendes Gerät haben, das für Hardware-Abladen "
"verwandt werden kann\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For more detail information see \\m[blue]B<Virtual XFRM "
"Interfaces>\\m[]\\&\\s-2\\u[18]\\d\\s+2\\&."
msgstr ""
"Für weitere Datailinformationen siehe die \\m[blue]B<Virtuellen XFRM-"
"Schnittstellen>\\m[]\\&\\s-2\\u[18]\\d\\s+2\\&."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "[VRF] SECTION OPTIONS"
msgstr "[VRF]-ABSCHNITT-OPTIONEN"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The [VRF] section only applies for netdevs of kind \"vrf\" and accepts the "
"following key:"
msgstr ""
"Der Abschnitt »[VRF]« gilt nur für Netdevs der Art »vrf« und akzeptiert den "
"folgenden Schlüssel:"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<Table=>"
msgstr "I<Table=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The numeric routing table identifier\\&. This setting is compulsory\\&."
msgstr ""
"Der numerische Routing-Tabellenkennzeichner\\&. Diese Einstellung ist "
"verpflichtend\\&."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "[BATMANADVANCED] SECTION OPTIONS"
msgstr "[BATMANADVANCED]-ABSCHNITT-OPTIONEN"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The [BatmanAdvanced] section only applies for netdevs of kind \"batadv\" and "
"accepts the following keys:"
msgstr ""
"Der Abschnitt »[BatmanAdvanced]« gilt nur für Netdevs der Art »batadv« und "
"akzeptiert die folgenden Schlüssel:"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<GatewayMode=>"
msgstr "I<GatewayMode=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Takes one of \"off\", \"server\", or \"client\"\\&. A batman-adv node can "
"either run in server mode (sharing its internet connection with the mesh) or "
"in client mode (searching for the most suitable internet connection in the "
"mesh) or having the gateway support turned off entirely (which is the "
"default setting)\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert entweder »off«, »server« oder »client«\\&. Ein batman-adv kann "
"entweder im Server-Modus betrieben werden (wodurch seine Internet-Verbindung "
"mit dem vermaschten Netz gemeinsam benutzt wird) oder im Client-Modus "
"(wodurch nach der geeignetesten Internet-Verbindung in dem vermaschten Netz "
"gesucht wird) oder die Gateway-Unterstützung kann komplett ausgeschaltet "
"sein (dies ist die Voreinstellung)\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<Aggregation=>"
msgstr "I<Aggregation=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Takes a boolean value\\&. Enables or disables aggregation of originator "
"messages\\&. Defaults to true\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert einen logischen Wert\\&. Aktiviert oder deaktiviert "
"Zusammenfassungen von Erzeugernachrichten\\&. Standardmäßig wahr\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<BridgeLoopAvoidance=>"
msgstr "I<BridgeLoopAvoidance=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Takes a boolean value\\&. Enables or disables avoidance of loops on "
"bridges\\&. Defaults to true\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert einen logischen Wert\\&. Aktiviert oder deaktiviert Vermeidung "
"von Schleifen und Bridges\\&. Standardmäßig wahr\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<DistributedArpTable=>"
msgstr "I<DistributedArpTable=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Takes a boolean value\\&. Enables or disables the distributed ARP table\\&. "
"Defaults to true\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert einen logischen Wert\\&. Aktiviert oder deaktiviert die verteilte "
"ARP-Tabelle\\&. Standardmäßig wahr\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<Fragmentation=>"
msgstr "I<Fragmentation=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Takes a boolean value\\&. Enables or disables fragmentation\\&. Defaults to "
"true\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert einen logischen Wert\\&. Aktiviert oder deaktiviert "
"Fragmentierung\\&. Standardmäßig wahr\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<HopPenalty=>"
msgstr "I<HopPenalty=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The hop penalty setting allows one to modify B<batctl>(8) preference for "
"multihop routes vs\\&. short routes\\&. This integer value is applied to the "
"TQ (Transmit Quality) of each forwarded OGM (Originator Message), thereby "
"propagating the cost of an extra hop (the packet has to be received and "
"retransmitted which costs airtime)\\&. A higher hop penalty will make it "
"more unlikely that other nodes will choose this node as intermediate hop "
"towards any given destination\\&. The default hop penalty of \\*(Aq15\\*(Aq "
"is a reasonable value for most setups and probably does not need to be "
"changed\\&. However, mobile nodes could choose a value of 255 (maximum "
"value) to avoid being chosen as a router by other nodes\\&. The minimum "
"value is 0\\&."
msgstr ""
"Die Hop-Strafeinstellung ermöglicht es, die B<batctl>(8)-Voreinstellungen "
"für Multihop-Routen vs\\&. kurzen Routen zu verändern\\&. Dieser "
"Ganzzahlwert wird auf TQ (Übertragungsqualität) von jeder weitergeleiteten "
"OGM (Ursprungsnachricht) angewandt, wodurch die Kosten von jedem "
"zusätzlichen Hop weitergeleitet werden (das Paket muss empfangen und erneut "
"übertragen werden, was Sendezeit kostet)\\&. Durch eine höhere Hop-Strafe "
"wird es unwahrscheinlicher, dass andere Knoten diesen Knoten als Zwischen-"
"Hop in Richtung eines vorgegebenen Ziels auswählen\\&. Die Vorgabe-Hop-"
"Strafe von »15« ist ein vernünftiger Wert für die meisten Installationen und "
"muss wahrscheinlich nicht geändert werden\\&. Allerdings könnten mobile "
"Knoten einen Wert von 255 (maximaler Wert) auswählen, um zu vermeiden, dass "
"sie als Router von anderen Knoten ausgewählt werden\\&. Der minimale Wert "
"beträgt 0\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<OriginatorIntervalSec=>"
msgstr "I<OriginatorIntervalSec=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The value specifies the interval in seconds, unless another time unit is "
"specified in which batman-adv floods the network with its protocol "
"information\\&. See B<systemd.time>(7) for more information\\&."
msgstr ""
"Der Wert gibt das Interval in Sekunden an, außer eine andere Zeiteinheit ist "
"festgelegt, in dem batman-adv das Netzwerk mit seinen Protokollinformationen "
"flutet\\&. Siehe B<systemd.time>(7) für weitere Informationen\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<GatewayBandwidthDown=>"
msgstr "I<GatewayBandwidthDown=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If the node is a server, this parameter is used to inform other nodes in the "
"network about this node\\*(Aqs internet connection download bandwidth in "
"bits per second\\&. Just enter any number suffixed with K, M, G or T (base "
"1000) and the batman-adv module will propagate the entered value in the "
"mesh\\&."
msgstr ""
"Falls dieser Knoten ein Server ist, informiert dieser Parameter die anderen "
"Knoten in dem Netzwerk über die Download-Bandbreite der Internetverbindung "
"dieses Knotens in Bit pro Sekunde\\&. Geben Sie eine beliebige Zahl an, der "
"Sie K, M, G oder T (zur Basis 1000) anhängen und das Modul batman-adv wird "
"den eingegeben Wert in das vermaschte Netz weiterleiten\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<GatewayBandwidthUp=>"
msgstr "I<GatewayBandwidthUp=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If the node is a server, this parameter is used to inform other nodes in the "
"network about this node\\*(Aqs internet connection upload bandwidth in bits "
"per second\\&. Just enter any number suffixed with K, M, G or T (base 1000) "
"and the batman-adv module will propagate the entered value in the mesh\\&."
msgstr ""
"Falls dieser Knoten ein Server ist, informiert dieser Parameter die anderen "
"Knoten in dem Netzwerk über die Upload-Bandbreite der Internetverbindung "
"dieses Knotens in Bit pro Sekunde\\&. Geben Sie eine beliebige Zahl an, der "
"Sie K, M, G oder T (zur Basis 1000) anhängen und das Modul batman-adv wird "
"den eingegeben Wert in das vermaschte Netz weiterleiten\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<RoutingAlgorithm=>"
msgstr "I<RoutingAlgorithm=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This can be either \"batman-v\" or \"batman-iv\" and describes which "
"routing_algo of B<batctl>(8) to use\\&. The algorithm cannot be changed "
"after interface creation\\&. Defaults to \"batman-v\"\\&."
msgstr ""
"Dies kann entweder »batman-v« oder »batman-iv« sein und beschreibt, welcher "
"routing_algo von B<batctl>(8) verwandt wird\\&. Der Algorithmus kann nach "
"der Schnittstellenerstellung nicht geändert werden\\&. Standardmäßig »batman-"
"v«\\&."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "[IPOIB] SECTION OPTIONS"
msgstr "[IPOIB]-ABSCHNITT-OPTIONEN"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The [IPoIB] section only applies for netdevs of kind \"ipoib\" and accepts "
"the following keys:"
msgstr ""
"Der Abschnitt »[IPoIB]« gilt nur für Netdevs der Art »ipoib« und akzeptiert "
"die folgenden Schlüssel:"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<PartitionKey=>"
msgstr "I<PartitionKey=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Takes an integer in the range 1\\&...0xffff, except for 0x8000\\&. Defaults "
"to unset, and the kernel\\*(Aqs default is used\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert eine Ganzzahl im Bereich 1…0xffff außer 0x8000\\&. Standardmäßig "
"nicht gesetzt und die Vorgabe des Kernels wird benutzt\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Takes one of the special values \"datagram\" or \"connected\"\\&. Defaults "
"to unset, and the kernel\\*(Aqs default is used\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert einen der besonderen Werte »datagram« oder »connected«\\&. "
"Standardmäßig nicht gesetzt und die Vorgabe des Kernels wird verwandt\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When \"datagram\", the Infiniband unreliable datagram (UD) transport is "
"used, and so the interface MTU is equal to the IB L2 MTU minus the IPoIB "
"encapsulation header (4 bytes)\\&. For example, in a typical IB fabric with "
"a 2K MTU, the IPoIB MTU will be 2048 - 4 = 2044 bytes\\&."
msgstr ""
"Wenn »datagram«, wird der unzuverlässige Datagramtransport (UD) von "
"Infiniband verwandt und daher ist die Schnittstellen-MUT identisch zu der IB "
"L2 MTU minus dem IPoIB-Verkapslungs-Header (4 byte)\\&. In einer typischen "
"IB-Fabric mit einer 2K MTU wird die IPoIB MTU 2048 - 4 = 2044 byte sein\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When \"connected\", the Infiniband reliable connected (RC) transport is "
"used\\&. Connected mode takes advantage of the connected nature of the IB "
"transport and allows an MTU up to the maximal IP packet size of 64K, which "
"reduces the number of IP packets needed for handling large UDP datagrams, "
"TCP segments, etc and increases the performance for large messages\\&."
msgstr ""
"Wenn »connected«, wird der zuverlässige verbundene (RC) Transport von "
"Infiniband verwandt\\&. Der verbundene Modus nutzt die verbundene Natur des "
"IB-Transports aus und erlaubt eine MTU bis zur maximalen IP-Paketgröße von "
"64K, das die Anzahl der IP-Pakete reduziert, die für die Handhabung großer "
"UDP-Datagramme, TCP-Segmente usw. benötigt werden und erhöht die Leistung "
"für große Nachrichten\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<IgnoreUserspaceMulticastGroup=>"
msgstr "I<IgnoreUserspaceMulticastGroup=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Takes an boolean value\\&. When true, the kernel ignores multicast groups "
"handled by userspace\\&. Defaults to unset, and the kernel\\*(Aqs default is "
"used\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert einen logischen Wert\\&. Wenn wahr, ignoriert der Kernel von der "
"Anwendungsebene behandelte Multicast-Gruppen\\&. Standardmäßig nicht gesetzt "
"und die Vorgabe des Kernels wird verwandt\\&."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "[WLAN] SECTION OPTIONS"
msgstr "[WLAN]-ABSCHNITT-OPTIONEN"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The [WLAN] section only applies to WLAN interfaces, and accepts the "
"following keys:"
msgstr ""
"Der Abschnitt »[WLAN]« gilt nur für WLAN-Schnittstellen und akzeptiert die "
"folgenden Schlüssel:"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<PhysicalDevice=>"
msgstr "I<PhysicalDevice=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Specifies the name or index of the physical WLAN device (e\\&.g\\&. \"0\" "
"or \"phy0\")\\&. The list of the physical WLAN devices that exist on the "
"host can be obtained by B<iw phy> command\\&. This option is mandatory\\&."
msgstr ""
"Legt den Namen oder Index des physischen WLAN-Gerätes fest (z.\\&.B\\&. »0« "
"oder »phy0«)\\&. Die Liste der physischen WLAN-Geräte, die auf dem Rechner "
"existieren, kann über den Befehl B<iw phy> ermittelt werden\\&. Diese Option "
"ist verpflichtend\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<Type=>"
msgstr "I<Type=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Specifies the type of the interface\\&. Takes one of the \"ad-hoc\", "
"\"station\", \"ap\", \"ap-vlan\", \"wds\", \"monitor\", \"mesh-point\", "
"\"p2p-client\", \"p2p-go\", \"p2p-device\", \"ocb\", and \"nan\"\\&. This "
"option is mandatory\\&."
msgstr ""
"Legt den Typ der Schnittstelle fest\\&. Akzeptiert entweder »ad-hoc«, "
"»station«, »ap«, »ap-vlan«, »wds«, »monitor«, »mesh-point«, »p2p-client«, "
"»p2p-go«, »p2p-device«, »ocb« oder »nan«\\&. Diese Option ist "
"verpflichtend\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<WDS=>"
msgstr "I<WDS=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Enables the Wireless Distribution System (WDS) mode on the interface\\&. The "
"mode is also known as the \"4 address mode\"\\&. Takes a boolean value\\&. "
"Defaults to unset, and the kernel\\*(Aqs default will be used\\&."
msgstr ""
"Aktiviert den Modus »Wireless Distribution System« (WDS) auf der "
"Schnittstelle\\&. Dieser Modus ist auch als »4-Adressen-Modus« bekannt\\&. "
"Akzeptiert einen logischen Wert\\&. Standardmäßig nicht gesetzt und die "
"Vorgabe des Kernels wird verwandt\\&."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "BEISPIELE"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<Example\\ \\&1.\\ \\&/etc/systemd/network/25-bridge\\&.netdev>"
msgstr "B<Beispiel\\ \\&1.\\ \\&/etc/systemd/network/25-bridge\\&.netdev>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"[NetDev]\n"
"Name=bridge0\n"
"Kind=bridge\n"
msgstr ""
"[NetDev]\n"
"Name=bridge0\n"
"Kind=bridge\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<Example\\ \\&2.\\ \\&/etc/systemd/network/25-vlan1\\&.netdev>"
msgstr "B<Beispiel\\ \\&2.\\ \\&/etc/systemd/network/25-vlan1\\&.netdev>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"[Match]\n"
"Virtualization=no\n"
msgstr ""
"[Match]\n"
"Virtualization=no\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"[NetDev]\n"
"Name=vlan1\n"
"Kind=vlan\n"
msgstr ""
"[NetDev]\n"
"Name=vlan1\n"
"Kind=vlan\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"[VLAN]\n"
"Id=1\n"
msgstr ""
"[VLAN]\n"
"Id=1\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<Example\\ \\&3.\\ \\&/etc/systemd/network/25-ipip\\&.netdev>"
msgstr "B<Beispiel\\ \\&3.\\ \\&/etc/systemd/network/25-ipip\\&.netdev>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"[NetDev]\n"
"Name=ipip-tun\n"
"Kind=ipip\n"
"MTUBytes=1480\n"
msgstr ""
"[NetDev]\n"
"Name=ipip-tun\n"
"Kind=ipip\n"
"MTUBytes=1480\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"[Tunnel]\n"
"Local=192\\&.168\\&.223\\&.238\n"
"Remote=192\\&.169\\&.224\\&.239\n"
"TTL=64\n"
msgstr ""
"[Tunnel]\n"
"Local=192\\&.168\\&.223\\&.238\n"
"Remote=192\\&.169\\&.224\\&.239\n"
"TTL=64\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<Example\\ \\&4.\\ \\&/etc/systemd/network/1-fou-tunnel\\&.netdev>"
msgstr "B<Beispiel\\ \\&4.\\ \\&/etc/systemd/network/1-fou-tunnel\\&.netdev>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"[NetDev]\n"
"Name=fou-tun\n"
"Kind=fou\n"
msgstr ""
"[NetDev]\n"
"Name=fou-tun\n"
"Kind=fou\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"[FooOverUDP]\n"
"Port=5555\n"
"Protocol=4\n"
msgstr ""
"[FooOverUDP]\n"
"Port=5555\n"
"Protocol=4\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<Example\\ \\&5.\\ \\&/etc/systemd/network/25-fou-ipip\\&.netdev>"
msgstr "B<Beispiel\\ \\&5.\\ \\&/etc/systemd/network/25-fou-ipip\\&.netdev>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"[NetDev]\n"
"Name=ipip-tun\n"
"Kind=ipip\n"
msgstr ""
"[NetDev]\n"
"Name=ipip-tun\n"
"Kind=ipip\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"[Tunnel]\n"
"Independent=yes\n"
"Local=10\\&.65\\&.208\\&.212\n"
"Remote=10\\&.65\\&.208\\&.211\n"
"FooOverUDP=yes\n"
"FOUDestinationPort=5555\n"
msgstr ""
"[Tunnel]\n"
"Independent=yes\n"
"Local=10\\&.65\\&.208\\&.212\n"
"Remote=10\\&.65\\&.208\\&.211\n"
"FooOverUDP=yes\n"
"FOUDestinationPort=5555\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<Example\\ \\&6.\\ \\&/etc/systemd/network/25-tap\\&.netdev>"
msgstr "B<Beispiel\\ \\&6.\\ \\&/etc/systemd/network/25-tap\\&.netdev>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"[NetDev]\n"
"Name=tap-test\n"
"Kind=tap\n"
msgstr ""
"[NetDev]\n"
"Name=tap-test\n"
"Kind=tap\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"[Tap]\n"
"MultiQueue=yes\n"
"PacketInfo=yes\n"
msgstr ""
"[Tap]\n"
"MultiQueue=yes\n"
"PacketInfo=yes\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<Example\\ \\&7.\\ \\&/etc/systemd/network/25-sit\\&.netdev>"
msgstr "B<Beispiel\\ \\&7.\\ \\&/etc/systemd/network/25-sit\\&.netdev>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"[NetDev]\n"
"Name=sit-tun\n"
"Kind=sit\n"
"MTUBytes=1480\n"
msgstr ""
"[NetDev]\n"
"Name=sit-tun\n"
"Kind=sit\n"
"MTUBytes=1480\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"[Tunnel]\n"
"Local=10\\&.65\\&.223\\&.238\n"
"Remote=10\\&.65\\&.223\\&.239\n"
msgstr ""
"[Tunnel]\n"
"Local=10\\&.65\\&.223\\&.238\n"
"Remote=10\\&.65\\&.223\\&.239\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<Example\\ \\&8.\\ \\&/etc/systemd/network/25-6rd\\&.netdev>"
msgstr "B<Beispiel\\ \\&8.\\ \\&/etc/systemd/network/25-6rd\\&.netdev>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"[NetDev]\n"
"Name=6rd-tun\n"
"Kind=sit\n"
"MTUBytes=1480\n"
msgstr ""
"[NetDev]\n"
"Name=6rd-tun\n"
"Kind=sit\n"
"MTUBytes=1480\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"[Tunnel]\n"
"Local=10\\&.65\\&.223\\&.238\n"
"IPv6RapidDeploymentPrefix=2602::/24\n"
msgstr ""
"[Tunnel]\n"
"Local=10\\&.65\\&.223\\&.238\n"
"IPv6RapidDeploymentPrefix=2602::/24\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<Example\\ \\&9.\\ \\&/etc/systemd/network/25-gre\\&.netdev>"
msgstr "B<Beispiel\\ \\&9.\\ \\&/etc/systemd/network/25-gre\\&.netdev>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"[NetDev]\n"
"Name=gre-tun\n"
"Kind=gre\n"
"MTUBytes=1480\n"
msgstr ""
"[NetDev]\n"
"Name=gre-tun\n"
"Kind=gre\n"
"MTUBytes=1480\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<Example\\ \\&10.\\ \\&/etc/systemd/network/25-ip6gre\\&.netdev>"
msgstr "B<Beispiel\\ \\&10.\\ \\&/etc/systemd/network/25-ip6gre\\&.netdev>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"[NetDev]\n"
"Name=ip6gre-tun\n"
"Kind=ip6gre\n"
msgstr ""
"[NetDev]\n"
"Name=ip6gre-tun\n"
"Kind=ip6gre\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"[Tunnel]\n"
"Key=123\n"
msgstr ""
"[Tunnel]\n"
"Key=123\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<Example\\ \\&11.\\ \\&/etc/systemd/network/25-vti\\&.netdev>"
msgstr "B<Beispiel\\ \\&11.\\ \\&/etc/systemd/network/25-vti\\&.netdev>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"[NetDev]\n"
"Name=vti-tun\n"
"Kind=vti\n"
"MTUBytes=1480\n"
msgstr ""
"[NetDev]\n"
"Name=vti-tun\n"
"Kind=vti\n"
"MTUBytes=1480\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<Example\\ \\&12.\\ \\&/etc/systemd/network/25-veth\\&.netdev>"
msgstr "B<Beispiel\\ \\&12.\\ \\&/etc/systemd/network/25-veth\\&.netdev>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"[NetDev]\n"
"Name=veth-test\n"
"Kind=veth\n"
msgstr ""
"[NetDev]\n"
"Name=veth-test\n"
"Kind=veth\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"[Peer]\n"
"Name=veth-peer\n"
msgstr ""
"[Peer]\n"
"Name=veth-peer\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<Example\\ \\&13.\\ \\&/etc/systemd/network/25-bond\\&.netdev>"
msgstr "B<Beispiel\\ \\&13.\\ \\&/etc/systemd/network/25-bond\\&.netdev>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"[NetDev]\n"
"Name=bond1\n"
"Kind=bond\n"
msgstr ""
"[NetDev]\n"
"Name=bond1\n"
"Kind=bond\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"[Bond]\n"
"Mode=802\\&.3ad\n"
"TransmitHashPolicy=layer3+4\n"
"MIIMonitorSec=1s\n"
"LACPTransmitRate=fast\n"
msgstr ""
"[Bond]\n"
"Mode=802\\&.3ad\n"
"TransmitHashPolicy=layer3+4\n"
"MIIMonitorSec=1s\n"
"LACPTransmitRate=fast\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<Example\\ \\&14.\\ \\&/etc/systemd/network/25-dummy\\&.netdev>"
msgstr "B<Beispiel\\ \\&14.\\ \\&/etc/systemd/network/25-dummy\\&.netdev>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"[NetDev]\n"
"Name=dummy-test\n"
"Kind=dummy\n"
"MACAddress=12:34:56:78:9a:bc\n"
msgstr ""
"[NetDev]\n"
"Name=dummy-test\n"
"Kind=dummy\n"
"MACAddress=12:34:56:78:9a:bc\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<Example\\ \\&15.\\ \\&/etc/systemd/network/25-vrf\\&.netdev>"
msgstr "B<Beispiel\\ \\&15.\\ \\&/etc/systemd/network/25-vrf\\&.netdev>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Create a VRF interface with table 42\\&."
msgstr "Eine VRF-Schnittstelle mit Tabelle 42 erstellen\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"[NetDev]\n"
"Name=vrf-test\n"
"Kind=vrf\n"
msgstr ""
"[NetDev]\n"
"Name=vrf-test\n"
"Kind=vrf\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"[VRF]\n"
"Table=42\n"
msgstr ""
"[VRF]\n"
"Table=42\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<Example\\ \\&16.\\ \\&/etc/systemd/network/25-macvtap\\&.netdev>"
msgstr "B<Beispiel\\ \\&16.\\ \\&/etc/systemd/network/25-macvtap\\&.netdev>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Create a MacVTap device\\&."
msgstr "Ein MacVTap-Gerät erstellen\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"[NetDev]\n"
"Name=macvtap-test\n"
"Kind=macvtap\n"
msgstr ""
"[NetDev]\n"
"Name=macvtap-test\n"
"Kind=macvtap\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<Example\\ \\&17.\\ \\&/etc/systemd/network/25-wireguard\\&.netdev>"
msgstr "B<Beispiel\\ \\&17.\\ \\&/etc/systemd/network/25-wireguard\\&.netdev>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"[NetDev]\n"
"Name=wg0\n"
"Kind=wireguard\n"
msgstr ""
"[NetDev]\n"
"Name=wg0\n"
"Kind=wireguard\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"[WireGuard]\n"
"PrivateKey=EEGlnEPYJV//kbvvIqxKkQwOiS+UENyPncC4bF46ong=\n"
"ListenPort=51820\n"
msgstr ""
"[WireGuard]\n"
"PrivateKey=EEGlnEPYJV//kbvvIqxKkQwOiS+UENyPncC4bF46ong=\n"
"ListenPort=51820\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"[WireGuardPeer]\n"
"PublicKey=RDf+LSpeEre7YEIKaxg+wbpsNV7du+ktR99uBEtIiCA=\n"
"AllowedIPs=fd31:bf08:57cb::/48,192\\&.168\\&.26\\&.0/24\n"
"Endpoint=wireguard\\&.example\\&.com:51820\n"
msgstr ""
"[WireGuardPeer]\n"
"PublicKey=RDf+LSpeEre7YEIKaxg+wbpsNV7du+ktR99uBEtIiCA=\n"
"AllowedIPs=fd31:bf08:57cb::/48,192\\&.168\\&.26\\&.0/24\n"
"Endpoint=wireguard\\&.example\\&.com:51820\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<Example\\ \\&18.\\ \\&/etc/systemd/network/27-xfrm\\&.netdev>"
msgstr "B<Beispiel\\ \\&18.\\ \\&/etc/systemd/network/27-xfrm\\&.netdev>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"[NetDev]\n"
"Name=xfrm0\n"
"Kind=xfrm\n"
msgstr ""
"[NetDev]\n"
"Name=xfrm0\n"
"Kind=xfrm\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"[Xfrm]\n"
"Independent=yes\n"
msgstr ""
"[Xfrm]\n"
"Independent=yes\n"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<systemd>(1), B<systemd-networkd>(8), B<systemd.link>(5), B<systemd."
"network>(5), B<systemd-network-generator.service>(8)"
msgstr ""
"B<systemd>(1), B<systemd-networkd>(8), B<systemd.link>(5), B<systemd."
"network>(5), B<systemd-network-generator.service>(8)"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "ANMERKUNGEN"
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid " 1."
msgstr " 1."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Linux Ethernet Bonding Driver HOWTO"
msgstr "Linux-Ethernet-Bonding-Treiber-HOWTO"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "\\%https://docs.kernel.org/networking/bonding.html"
msgstr "\\%https://docs.kernel.org/networking/bonding.html"
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid " 2."
msgstr " 2."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "RFC 2784"
msgstr "RFC 2784"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "\\%https://tools.ietf.org/html/rfc2784"
msgstr "\\%https://tools.ietf.org/html/rfc2784"
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid " 3."
msgstr " 3."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "IEEE 802.1Q"
msgstr "IEEE 802.1Q"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "\\%http://www.ieee802.org/1/pages/802.1Q.html"
msgstr "\\%http://www.ieee802.org/1/pages/802.1Q.html"
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid " 4."
msgstr " 4."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "VRF"
msgstr "VRF"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "\\%https://docs.kernel.org/networking/vrf.html"
msgstr "\\%https://docs.kernel.org/networking/vrf.html"
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid " 5."
msgstr " 5."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B.A.T.M.A.N. Advanced"
msgstr "B.A.T.M.A.N. Fortgeschritten"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "\\%https://www.open-mesh.org/projects/open-mesh/wiki"
msgstr "\\%https://www.open-mesh.org/projects/open-mesh/wiki"
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid " 6."
msgstr " 6."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "System and Service Credentials"
msgstr "System- und Dienste-Zugangsberechtigungen"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "\\%https://systemd.io/CREDENTIALS"
msgstr "\\%https://systemd.io/CREDENTIALS"
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid " 7."
msgstr " 7."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Distributed Overlay Virtual Ethernet (DOVE)"
msgstr ""
"Distributed Overlay Virtual Ethernet (verteiltes virtuelles Überlagerungs-"
"Ethernet, DOVE)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "\\%https://en.wikipedia.org/wiki/Distributed_Overlay_Virtual_Ethernet"
msgstr "\\%https://en.wikipedia.org/wiki/Distributed_Overlay_Virtual_Ethernet"
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid " 8."
msgstr " 8."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "VXLAN Group Policy"
msgstr "VXLAN Group Policy"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "\\%https://tools.ietf.org/html/draft-smith-vxlan-group-policy"
msgstr "\\%https://tools.ietf.org/html/draft-smith-vxlan-group-policy"
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid " 9."
msgstr " 9."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Generic Protocol Extension for VXLAN"
msgstr "Generische Protokollerweiterung für VXLAN"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "\\%https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-nvo3-vxlan-gpe-07"
msgstr "\\%https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-nvo3-vxlan-gpe-07"
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "10."
msgstr "10."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Type of Service in the Internet Protocol Suite"
msgstr "Dienstetyp in der Internet-Protokollsammlung"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "\\%http://tools.ietf.org/html/rfc1349"
msgstr "\\%http://tools.ietf.org/html/rfc1349"
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "11."
msgstr "11."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "RFC 6437"
msgstr "RFC 6437"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "\\%https://tools.ietf.org/html/rfc6437"
msgstr "\\%https://tools.ietf.org/html/rfc6437"
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "12."
msgstr "12."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "RFC 2460"
msgstr "RFC 2460"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "\\%https://tools.ietf.org/html/rfc2460"
msgstr "\\%https://tools.ietf.org/html/rfc2460"
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "13."
msgstr "13."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "RFC 2473"
msgstr "RFC 2473"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "\\%https://tools.ietf.org/html/rfc2473#section-4.1.1"
msgstr "\\%https://tools.ietf.org/html/rfc2473#section-4.1.1"
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "14."
msgstr "14."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "ip-xfrm \\(em transform configuration"
msgstr "ip-xfrm \\(em Konfiguration umwandeln"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "\\%https://man7.org/linux/man-pages/man8/ip-xfrm.8.html"
msgstr "\\%https://man7.org/linux/man-pages/man8/ip-xfrm.8.html"
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "15."
msgstr "15."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Foo over UDP"
msgstr "Foo über UDP"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "\\%https://lwn.net/Articles/614348"
msgstr "\\%https://lwn.net/Articles/614348"
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "16."
msgstr "16."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "IPv6 Rapid Deployment"
msgstr "IPv6 Rapid Deployment"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "\\%https://tools.ietf.org/html/rfc5569"
msgstr "\\%https://tools.ietf.org/html/rfc5569"
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "17."
msgstr "17."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Generic UDP Encapsulation"
msgstr "Generische UDP-Einkapselung"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "\\%https://lwn.net/Articles/615044"
msgstr "\\%https://lwn.net/Articles/615044"
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "18."
msgstr "18."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Virtual XFRM Interfaces"
msgstr "Virtuellen XFRM-Schnittstellen"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "\\%https://lwn.net/Articles/757391"
msgstr "\\%https://lwn.net/Articles/757391"
#. type: TH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "systemd 254"
msgstr "systemd 254"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"The \\&.netdev files are read from the files located in the system network "
"directory /lib/systemd/network and /usr/local/lib/systemd/network, the "
"volatile runtime network directory /run/systemd/network and the local "
"administration network directory /etc/systemd/network\\&. All configuration "
"files are collectively sorted and processed in alphanumeric order, "
"regardless of the directories in which they live\\&. However, files with "
"identical filenames replace each other\\&. It is recommended that each "
"filename is prefixed with a number (e\\&.g\\&. 10-vlan\\&.netdev)\\&. "
"Otherwise, \\&.netdev files generated by B<systemd-network-generator."
"service>(8) may take precedence over user configured files\\&. Files in /"
"etc/ have the highest priority, files in /run/ take precedence over files "
"with the same name in /lib/\\&. This can be used to override a system-"
"supplied configuration file with a local file if needed\\&. As a special "
"case, an empty file (file size 0) or symlink with the same name pointing to /"
"dev/null disables the configuration file entirely (it is \"masked\")\\&."
msgstr ""
"Die \\&.netdev-Dateien werden aus Dateien, die sich im "
"Systemnetzwerkverzeichnis /lib/systemd/network und /usr/local/lib/systemd/"
"network, dem flüchtigen Laufzeitnetzwerkverzeichnis /run/systemd/network und "
"dem lokal administrierten Netzwerkverzeichnis /etc/systemd/network befinden, "
"gelesen\\&. Alle Konfigurationsdateien werden gemeinsam sortiert und in "
"alphanumerischer Reihenfolge verarbeitet, unabhängig von den Verzeichnissen, "
"in denen sie sich befinden\\&. Allerdings ersetzen Dateinamen mit "
"identischen Dateinamen einander\\&. Es wird empfohlen, dass jedem Dateinamen "
"eine Zahl vorangestellt wird (z\\&.B\\&. 10-vlan\\&.netdev)\\&. Andernfalls "
"haben durch B<systemd-network-generator.service>(8) erstellte Dateien \\&."
"netdev Vorrang vor Benutzer-konfigurierten Dateien\\&. Dateien in /etc/ "
"haben die höchste Priorität, Dateien in /run/ haben Vorrang vor Dateien mit "
"dem gleichen Namen in /lib/\\&. Dies kann, falls notwendig, zum "
"Außerkraftsetzen von systemseitig bereitgestellten Konfigurationsdateinamen "
"durch lokale Dateien verwandt werden\\&. Als Spezialfall deaktiviert eine "
"leere Datei (Dateigröße 0) oder ein Symlink auf /dev/null mit dem gleichen "
"Namen die Konfigurationsdatei komplett (sie ist »maskiert«)\\&."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"In addition to /etc/systemd/network, drop-in \"\\&.d\" directories can be "
"placed in /lib/systemd/network or /run/systemd/network directories\\&. Drop-"
"in files in /etc/ take precedence over those in /run/ which in turn take "
"precedence over those in /lib/\\&. Drop-in files under any of these "
"directories take precedence over the main netdev file wherever located\\&. "
"(Of course, since /run/ is temporary and /usr/lib/ is for vendors, it is "
"unlikely drop-ins should be used in either of those places\\&.)"
msgstr ""
"Zusätzlich zu /etc/systemd/network können Ergänzungs-»\\&.d«-Verzeichnisse "
"in die Verzeichnisse /lib/systemd/network oder /run/systemd/network abgelegt "
"werden\\&. Ergänzungsdateien in /etc/ haben Vorrang vor denen in /run/, die "
"wiederum Vorrang vor denen in /lib/ haben\\&. Ergänzungsdateien unter all "
"diesen Verzeichnissen haben Vorrang vor der Haupt-Netdev-Datei, wo auch "
"immer sich diese befindet\\&. (Da /run/ temporär und /usr/lib/ für "
"Lieferanten vorgesehen ist, ist es natürlich unwahrscheinlich, dass "
"Ergänzungsverzeichnisse an einem der beiden Orte verwandt werden sollten\\&.)"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Takes a boolean\\&. When true, bridge-connected VXLAN tunnel endpoint "
"answers ARP requests from the local bridge on behalf of remote Distributed "
"Overlay Virtual Ethernet \\m[blue]B<(DOVE)>\\m[]\\&\\s-2\\u[7]\\d\\s+2 "
"clients\\&. Defaults to false\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert einen logischen Wert\\&. Falls wahr, antworten mittels Bridges "
"verbundene VXLAN-Tunnelendpunkte auf ARP-Anfragen von der lokalen Bridge im "
"Auftrag von fernen Clients des »Distributed Overlay Virtual "
"Ethernet« (verteilten virtuellen Überlagerungs-Ethernet) "
"\\m[blue]B<(DOVE)>\\m[]\\&\\s-2\\u[7]\\d\\s+2\\&. Standardmäßig falsch\\&."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "(DOVE)"
msgstr "(DOVE)"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The \\&.netdev files are read from the files located in the system network "
"directory /usr/lib/systemd/network and /usr/local/lib/systemd/network, the "
"volatile runtime network directory /run/systemd/network and the local "
"administration network directory /etc/systemd/network\\&. All configuration "
"files are collectively sorted and processed in alphanumeric order, "
"regardless of the directories in which they live\\&. However, files with "
"identical filenames replace each other\\&. It is recommended that each "
"filename is prefixed with a number (e\\&.g\\&. 10-vlan\\&.netdev)\\&. "
"Otherwise, \\&.netdev files generated by B<systemd-network-generator."
"service>(8) may take precedence over user configured files\\&. Files in /"
"etc/ have the highest priority, files in /run/ take precedence over files "
"with the same name in /usr/lib/\\&. This can be used to override a system-"
"supplied configuration file with a local file if needed\\&. As a special "
"case, an empty file (file size 0) or symlink with the same name pointing to /"
"dev/null disables the configuration file entirely (it is \"masked\")\\&."
msgstr ""
"Die \\&.netdev-Dateien werden aus Dateien, die sich im "
"Systemnetzwerkverzeichnis /usr/lib/systemd/network und /usr/local/lib/"
"systemd/network, dem flüchtigen Laufzeitnetzwerkverzeichnis /run/systemd/"
"network und dem lokal administrierten Netzwerkverzeichnis /etc/systemd/"
"network befinden, gelesen\\&. Alle Konfigurationsdateien werden gemeinsam "
"sortiert und in alphanumerischer Reihenfolge verarbeitet, unabhängig von den "
"Verzeichnissen, in denen sie sich befinden\\&. Allerdings ersetzen "
"Dateinamen mit identischen Dateinamen einander\\&. Es wird empfohlen, dass "
"jedem Dateinamen eine Zahl vorangestellt wird (z\\&.B\\&. 10-vlan\\&."
"netdev)\\&. Andernfalls haben durch B<systemd-network-generator.service>(8) "
"erstellte Dateien \\&.netdev Vorrang vor Benutzer-konfigurierten Dateien\\&. "
"Dateien in /etc/ haben die höchste Priorität, Dateien in /run/ haben Vorrang "
"vor Dateien mit dem gleichen Namen in /usr/lib/\\&. Dies kann, falls "
"notwendig, zum Außerkraftsetzen von systemseitig bereitgestellten "
"Konfigurationsdateinamen durch lokale Dateien verwandt werden\\&. Als "
"Spezialfall deaktiviert eine leere Datei (Dateigröße 0) oder ein Symlink "
"auf /dev/null mit dem gleichen Namen die Konfigurationsdatei komplett (sie "
"ist »maskiert«)\\&."
|