summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man5/systemd.target.5.po
blob: 3822e1ff5260ee1806afdb25775b6c76a9b3212d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2018,2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-04 16:03+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYSTEMD\\&.TARGET"
msgstr "SYSTEMD\\&.TARGET"

#. type: TH
#: archlinux fedora-40 mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "systemd 255"
msgstr "systemd 255"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "systemd.target"
msgstr "systemd.target"

#.  -----------------------------------------------------------------
#.  * MAIN CONTENT STARTS HERE *
#.  -----------------------------------------------------------------
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "systemd.target - Target unit configuration"
msgstr "systemd.target - Ziel-Unit-Konfiguration"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<target>\\&.target"
msgstr "I<target>\\&.target"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A unit configuration file whose name ends in \"\\&.target\" encodes "
"information about a target unit of systemd\\&. Target units are used to "
"group units and to set synchronization points for ordering dependencies with "
"other unit files\\&."
msgstr ""
"Eine Unit-Konfigurationsdatei, deren Name in »\\&.target« endet, kodiert "
"Informationen über eine Ziel-Unit von Systemd\\&. Ziel-Units werden zur "
"Gruppierung von Units und zum Setzen von Synchronisationspunkten für die "
"Ordnungsabhängigkeiten zu anderen Unit-Dateien verwandt\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This unit type has no specific options\\&. See B<systemd.unit>(5)  for the "
"common options of all unit configuration files\\&. The common configuration "
"items are configured in the generic [Unit] and [Install] sections\\&. A "
"separate [Target] section does not exist, since no target-specific options "
"may be configured\\&."
msgstr ""
"Dieser Unit-Typ hat keine bestimmten Optionen\\&. Siehe B<systemd.unit>(5) "
"für die gemeinsamen Optionen aller Unit-Konfigurationsdateien\\&. Die "
"gemeinsamen Konfigurationseinträge werden in den generischen Abschnitten "
"»[Unit]« und »[Install]« konfiguriert\\&. Ein separater Abschnitt »[Target]« "
"existiert nicht, da keine Ziel-spezifischen Optionen konfiguriert werden "
"können\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Target units do not offer any additional functionality on top of the generic "
"functionality provided by units\\&. They merely group units, allowing a "
"single target name to be used in I<Wants=> and I<Requires=> settings to "
"establish a dependency on a set of units defined by the target, and in "
"I<Before=> and I<After=> settings to establish ordering\\&. Targets "
"establish standardized names for synchronization points during boot and "
"shutdown\\&. Importantly, see B<systemd.special>(7)  for examples and "
"descriptions of standard systemd targets\\&."
msgstr ""
"Ziel-Units ergänzen die generische Funktionalität von Units nicht\\&. Sie "
"gruppieren lediglich Units und erlauben die Vewendung eines einzelnen "
"Zielnamens in Einstellungen I<Wants=> und I<Requires=>, um eine Abhängigkeit "
"auf eine Gruppe von Units zu etablieren, die durch das Ziel definiert ist "
"sowie in Einstellungen I<Before=> und I<After=> eine Ordnung zu "
"etablieren\\&. Ziele etablieren standardisierte Namen für "
"Synchronisationspunkte während des Systemstarts und Herunterfahrens\\&. "
"Wichtig: Lesen Sie B<systemd.special>(7) für Beispiele und Beschreibungen "
"der Standard-Systemd-Ziele\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Target units provide a more flexible replacement for SysV runlevels in the "
"classic SysV init system\\&. For compatibility reasons special target units "
"such as runlevel3\\&.target exist which are used by the SysV runlevel "
"compatibility code in systemd, see B<systemd.special>(7)  for details\\&."
msgstr ""
"Ziel-Units stellen ein flexiblerer Ersatz für SysV-Runlevel im klassischen "
"SysV-Init-System dar\\&. Aus Kompatibilitätsgründen existieren spezielle "
"Ziel-Units wie runlevel3\\&.target, die von SysV-Runlevel-Kompatibliltäts-"
"Code in Systemd verwandt werden\\&. Siehe B<systemd.special>(7) für "
"Details\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Note that a target unit file must not be empty, lest it be considered a "
"masked unit\\&. It is recommended to provide a [Unit] section which includes "
"informative I<Description=> and I<Documentation=> options\\&."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass eine Ziel-Unit-Datei nicht leer sein darf, damit sie "
"nicht als maskierte Unit betrachtet wird\\&. Es wird empfohlen, einen "
"Abschnitt [Unit] bereitzustellen, der informative Optionen I<Description=> "
"und I<Documentation=> enthält\\&."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "AUTOMATIC DEPENDENCIES"
msgstr "AUTOMATISCHE ABHÄNGIGKEITEN"

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Implicit Dependencies"
msgstr "Implizite Abhängigkeiten"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "There are no implicit dependencies for target units\\&."
msgstr "Es gibt keine impliziten Abhängigkeiten für Ziel-Units\\&."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Default Dependencies"
msgstr "Standardabhängigkeiten"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The following dependencies are added unless I<DefaultDependencies=no> is set:"
msgstr ""
"Die folgenden Abhängigkeiten werden hinzugefügt, es sei denn, "
"I<DefaultDependencies=no> ist gesetzt:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Target units will automatically complement all configured dependencies of "
"type I<Wants=> or I<Requires=> with dependencies of type I<After=> unless "
"I<DefaultDependencies=no> is set in the specified units\\&."
msgstr ""
"Ziel-Units werden automatisch alle konfigurierten Abhängigkeiten von Typ "
"I<Wants=> oder I<Requires=> mit Abhängigkeiten vom Typ I<After=> ergänzen, "
"außer I<DefaultDependencies=no> ist in den festgelegten Units gesetzt\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Note that the reverse is not true\\&. For example, defining B<Wants=that\\&."
"target> in some\\&.service will not automatically add the B<After=that\\&."
"target> ordering dependency for some\\&.service\\&. Instead, some\\&.service "
"should use the primary synchronization function of target type units, by "
"setting a specific B<After=that\\&.target> or B<Before=that\\&.target> "
"ordering dependency in its \\&.service unit file\\&."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass das umgekehrte nicht wahr ist\\&. Wird beispielsweise "
"B<Wants=dieses\\&.target> in einem\\&.service definiert, wird dies nicht "
"automatisch die Ordnungsabhängigkeit B<After=dieses\\&.target> zu einem\\&."
"service hinzufügen\\&. Stattdessen sollte einem\\&.service die primäre "
"Synchronisationsfunktion von Ziel-Typ-Units verwenden, indem eine konkrete "
"Ordnungsabhängigkeit B<After=einem\\&.target> oder B<Before=einem\\&.target> "
"in seiner \\&.service-Unit-Datei aufgenommen wird\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Target units automatically gain I<Conflicts=> and I<Before=> dependencies "
"against shutdown\\&.target\\&."
msgstr ""
"Ziel-Units erhalten automatische Abhängigkeiten I<Conflicts=> und I<Before=> "
"von shutdown\\&.target\\&."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Target unit files may include [Unit] and [Install] sections, which are "
"described in B<systemd.unit>(5)\\&. No options specific to this file type "
"are supported\\&."
msgstr ""
"Ziel-Unit-Dateien können Abschnitte [Unit] und [Install] enthalten, die in "
"B<systemd.unit>(5) beschrieben sind\\&. Es werden keine für diesen Dateityp "
"spezifischen Optionen unterstützt\\&."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "EXAMPLE"
msgstr "BEISPIEL"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<Example\\ \\&1.\\ \\&Simple standalone target>"
msgstr "B<Beispiel\\ \\&1.\\ \\&Einfaches einzelstehendes Ziel>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "# emergency-net\\&.target\n"
msgstr "# emergency-net\\&.target\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"[Unit]\n"
"Description=Emergency Mode with Networking\n"
"Requires=emergency\\&.target systemd-networkd\\&.service\n"
"After=emergency\\&.target systemd-networkd\\&.service\n"
"AllowIsolate=yes\n"
msgstr ""
"[Unit]\n"
"Description=Notfallmodus mit Netz\n"
"Requires=emergency\\&.target systemd-networkd\\&.service\n"
"After=emergency\\&.target systemd-networkd\\&.service\n"
"AllowIsolate=yes\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When adding dependencies to other units, it\\*(Aqs important to check if "
"they set I<DefaultDependencies=>\\&. Service units, unless they set "
"I<DefaultDependencies=no>, automatically get a dependency on sysinit\\&."
"target\\&. In this case, both emergency\\&.target and systemd-networkd\\&."
"service have I<DefaultDependencies=no>, so they are suitable for use in this "
"target, and do not pull in sysinit\\&.target\\&."
msgstr ""
"Beim Hinzufügen von Abhängigkeiten von anderen Units ist es wichtig zu "
"prüfen, ob sie I<DefaultDependencies=> setzen\\&. Dienste-Units erhalten "
"automatisch eine Abhängigkeit von sysinit\\&.target, außer sie setzen "
"I<DefaultDependencies=no>\\&. In diesem Fall haben sowohl emergency\\&."
"target als auch systemd-networkd\\&.service I<DefaultDependencies=no>, so "
"dass sie für den Einsatz in diesem Ziel geeignet sind und nicht sysinit\\&."
"target hereinziehen\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"You can now switch into this emergency mode by running I<systemctl isolate "
"emergency-net\\&.target> or by passing the option I<systemd\\&."
"unit=emergency-net\\&.target> on the kernel command line\\&."
msgstr ""
"Sie können jetzt durch Ausführung von I<systemctl isolate emergency-net\\&."
"target> oder durch Übergabe der Option I<systemd\\&.unit=emergency-net\\&."
"target> auf der Kernelbefehlszeile in diesen Notfallmodus umschalten\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Other units can have I<WantedBy=emergency-net\\&.target> in the I<[Install]> "
"section\\&. After they are enabled using B<systemctl enable>, they will be "
"started before I<emergency-net\\&.target> is started\\&. It is also possible "
"to add arbitrary units as dependencies of emergency\\&.target without "
"modifying them by using B<systemctl add-wants>\\&."
msgstr ""
"Andere Units können I<WantedBy=emergency-net\\&.target> in dem Abschnitt "
"I<[Install]> haben. Nachdem sie mittels B<systemctl enable> aktiviert "
"wurden, werden sie vor dem Starten von I<emergency-net\\&.target> "
"gestartet\\&. Es ist auch möglich, beliebige Units als Abhängigkeiten von "
"emergency\\&.target mittels B<systemctl add-wants> hinzuzufügen, ohne sie zu "
"verändern\\&."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<systemd>(1), B<systemctl>(1), B<systemd.unit>(5), B<systemd.special>(7), "
"B<systemd.directives>(7)"
msgstr ""
"B<systemd>(1), B<systemctl>(1), B<systemd.unit>(5), B<systemd.special>(7), "
"B<systemd.directives>(7)"

#. type: TH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "systemd 254"
msgstr "systemd 254"

#. type: TH
#: debian-unstable fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "systemd 256~rc3"
msgstr "systemd 256~rc3"