1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
|
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.16.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-08 21:05+0100\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. type: Dd
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "May 31, 1993"
msgstr "31. Mai 1993"
#. type: Dt
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ARITHMETIC 6"
msgstr "ARITHMETIC 6"
#. type: Sh
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "E<.Nm arithmetic>"
msgstr "E<.Nm arithmetic>"
#. type: Nd
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "quiz on simple arithmetic"
msgstr "einfaches Rechen-Quiz"
#. type: Sh
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "E<.Nm> E<.Op Fl o Ar +\\-x/> E<.Op Fl r Ar range>"
msgstr "E<.Nm> E<.Op Fl o Ar +\\-x/> E<.Op Fl r Ar Bereich>"
#. type: Sh
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"E<.Nm> asks you to solve problems in simple arithmetic. Each question must "
"be answered correctly before going on to the next. After every 20 problems, "
"it prints the score so far and the time taken. You can quit at any time by "
"entering 'q'."
msgstr ""
"E<.Nm> bittet Sie um das Lösen einfacher Rechenaufgaben. Jede Frage muss "
"korrekt beantwortet werden, bevor zur nächsten gewechselt wird. Nach jedem "
"20. Problem wird die Punktzahl und die benötigte Zeit angezeigt. Durch "
"Eingabe von »q« können Sie jederzeit aufhören."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The options are as follows:"
msgstr "Folgende Optionen stehen zur Verfügung:"
#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Fl o"
msgstr "Fl o"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"By default, E<.Nm> asks questions on addition of numbers from 0 to 10, and "
"corresponding subtraction. By supplying one or more of the characters E<.Ar +"
"\\-x/>, you can ask for problems in addition, subtraction, multiplication, "
"and division, respectively. If you give one of these characters more than "
"once, that kind of problem will be asked correspondingly more often."
msgstr ""
"Standardmäßig fragt E<.Nm> Additionen und Subtraktionen von Zahlen von 0 bis "
"10 ab. Durch Angabe einer oder mehrere der Zeichen E<.Ar + \\-x/> können Sie "
"um Probleme der Addition, Subtraktion, Multiplikation bzw. Division bitten. "
"Falls Sie eines der Zeichen mehr als einmal angeben, wird diese Art Problem "
"entsprechend häufiger gestellt."
#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Fl r"
msgstr "Fl r"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"If a E<.Ar range> is supplied, E<.Nm> selects the numbers in its problems in "
"the following way. For addition and multiplication, the numbers to be added "
"or multiplied are from 1 to E<.Ar range.> For subtraction and division, both "
"the required result and the number to divide by or subtract will be from 1 "
"to E<.Ar range.> The default I<range> is 10."
msgstr ""
"Falls ein E<.Ar Bereich> angegeben ist, wählt E<.Nm> die Zahlen der Probleme "
"auf folgende Art: Für die Addition und Multiplikation sind die zu "
"verwendenden Zahlen im Bereich 1 bis E<.Ar Bereich>. Für die Subtraktion und "
"Division muss das Ergebnis und die zu verwendenden Zahlen von 1 bis E<.Ar "
"Bereich> sein. Die Vorgabe für E<.Ar Bereich> ist 10."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"E<.Nm> asks you to solve problems in simple arithmetic. Each question must "
"be answered correctly before going on to the next. After every 20 problems, "
"it prints the score so far and the time taken. You can quit at any time by "
"typing the interrupt or end-of-file character."
msgstr ""
"E<.Nm> bittet Sie um das Lösen einfacher Rechenaufgaben. Jede Frage muss "
"korrekt beantwortet werden, bevor zur nächsten gewechselt wird. Nach jedem "
"20. Problemen wird die Punktzahl und die benötigte Zeit angezeigt. Durch "
"Eingabe des Unterbrechungs- oder Dateiendezeichens können Sie jederzeit "
"aufhören."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"By default, E<.Nm> asks questions on addition of numbers from 0 to 10, and "
"corresponding subtraction. By supplying one or more of the characters E<.Ar "
"+\\-x/>, you can ask for problems in addition, subtraction, multiplication, "
"and division, respectively. If you give one of these characters more than "
"once, that kind of problem will be asked correspondingly more often."
msgstr ""
"Standardmäßig fragt E<.Nm> Additionen und Subtraktionen von Zahlen von 0 bis "
"10 ab. Durch Angabe einer oder mehrere der Zeichen E<.Ar + \\-x/> können Sie "
"um Probleme der Addition, Subtraktion, Multiplikation bzw. Division bitten. "
"Falls Sie eines der Zeichen mehr als einmal angeben, wird diese Art Problem "
"entsprechend häufiger gestellt."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"If a E<.Ar range> is supplied, E<.Nm> selects the numbers in its problems in "
"the following way. For addition and multiplication, the numbers to be added "
"or multiplied are between 0 and E<.Ar range>, inclusive. For subtraction "
"and division, both the required result and the number to divide by or "
"subtract will be between 0 and E<.Ar range>. (Of course, E<.Nm> will not "
"ask you to divide by 0.) The default"
msgstr ""
"Falls ein E<.Ar Bereich> angegeben ist, wählt E<.Nm> die Zahlen der Probleme "
"auf folgende Art: Für die Addition und Multiplikation sind die zu "
"verwendenden Zahlen im Bereich 0 bis einschließlich E<.Ar Bereich>. Für die "
"Subtraktion und Division muss das Ergebnis und die zu verwendenden Zahlen "
"von 0 bis E<.Ar Bereich> sein. Natürlich wird E<.Nm> Sie nicht bitten, durch "
"0 zu teilen. Die Vorgabe für"
#. type: It
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "range"
msgstr "Bereich"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "is 10."
msgstr "ist 10."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When you get a problem wrong, E<.Nm> will remember the numbers involved, and "
"will tend to select those numbers more often than others, in problems of the "
"same sort. Eventually it will forgive and forget."
msgstr ""
"Wenn Sie die falsche Antwort angeben, wird sich E<.Nm> die beteiligten "
"Zahlen merken und dazu neigen, diese Zahlen öfter als andere in "
"gleichgelagerten Problemen auszuwählen. Irgendwann wird es Ihnen vergeben "
"und diese vergessen."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"E<.Nm> cannot be persuaded to tell you the right answer. You must work it "
"out for yourself."
msgstr ""
"Sie können E<.Nm> nicht überreden, die richtige Antwort zu liefern. Sie "
"müssen sie selber herausfinden."
#. type: Sh
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DIAGNOSTICS"
msgstr "DIAGNOSE"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"E<.Dq What?> if you get a question wrong. E<.Dq Right!> if you get it "
"right. E<.Dq Please type a number.> if E<.Nm> doesn't understand what you "
"typed."
msgstr ""
"»What?« falls Sie eine Frage falsch beantworten. »Right!« falls Sie die "
"richtige Antwort eingeben. »Please type a number.« falls E<.Nm> nicht "
"versteht, was Sie eingegeben haben."
#. type: Sh
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "E<.Xr bc 1>, E<.Xr dc 1>"
msgstr "E<.Xr bc 1>, E<.Xr dc 1>"
#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If a E<.Ar range> is supplied, E<.Nm> selects the numbers in its problems in "
"the following way. For addition and multiplication, the numbers to be added "
"or multiplied are between 0 and E<.Ar range>, inclusive. For subtraction "
"and division, both the required result and the number to divide by or "
"subtract will be between 0 and E<.Ar range>. (Of course, E<.Nm> will not "
"ask you to divide by 0.) The default I<range> is 10."
msgstr ""
"Falls ein E<.Ar Bereich> angegeben ist, wählt E<.Nm> die Zahlen der Probleme "
"auf folgende Art: Für die Addition und Multiplikation sind die zu "
"verwendenden Zahlen im Bereich 0 bis einschließlich E<.Ar Bereich>. Für die "
"Subtraktion und Division muss das Ergebnis und die zu verwendenden Zahlen "
"von 0 bis E<.Ar Bereich> sein. Natürlich wird E<.Nm> Sie nicht bitten, durch "
"0 zu teilen. Die Vorgabe für I<Bereich> ist 10."
|