1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
|
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Martin Eberhard Schauer <Martin.E.Schauer@gmx.de>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.16.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-11 15:33+0100\n"
"Last-Translator: Dr. Tobias Quathamer <toddy@debian.org>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "termio"
msgstr "termio"
#. type: TH
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2024-05-02"
msgstr "2. Mai 2024"
#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.8"
msgstr "Linux man-pages 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "termio - System V terminal driver interface"
msgstr "termio - System-V-Schnittstelle für Terminaltreiber"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<termio> is the name of the old System V terminal driver interface. This "
"interface defined a I<termio> structure used to store terminal settings, and "
"a range of B<ioctl>(2) operations to get and set terminal attributes."
msgstr ""
"B<termio> ist der Name der alten System-V-Schnittstelle für Terminaltreiber. "
"Diese Schnittstelle definierte eine Struktur I<termio>, in der die "
"Terminaleinstellungen gespeichert wurden, und eine Reihe von B<ioctl>(2)-"
"Operationen zum Ermitteln und Setzen von Terminalattributen."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<termio> interface is now obsolete: POSIX.1-1990 standardized a "
"modified version of this interface, under the name B<termios>. The POSIX.1 "
"data structure differs slightly from the System V version, and POSIX.1 "
"defined a suite of functions to replace the various B<ioctl>(2) operations "
"that existed in System V. (This was done because B<ioctl>(2) was "
"unstandardized, and its variadic third argument does not allow argument type "
"checking.)"
msgstr ""
"Die B<termio>-Schnittstelle ist jetzt überholt: POSIX.1-1990 standardisierte "
"unter dem Namen B<termios> eine abgewandelte Version dieser Schnittstelle. "
"Die POSIX.1-Datenstruktur weicht geringfügig von der System-V-Version ab. "
"Außerdem definierte POSIX.1 eine Reihe von Funktionen als Ersatz für die "
"verschiedenen B<ioctl>(2)-Operationen, die System V bereitstellte. (Das "
"geschah, weil B<ioctl>(2) nicht standardisiert war und das variadische "
"dritte Argument nicht auf seinen Typ geprüft werden kann.)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If you're looking for a page called \"termio\", then you can probably find "
"most of the information that you seek in either B<termios>(3) or "
"B<ioctl_tty>(2)."
msgstr ""
"Wenn Sie nach einer Seite namens »termio« suchen, werden Sie wahrscheinlich "
"die Masse der von Ihnen gesuchten Informationen entweder in B<termios>(3) "
"oder B<ioctl_tty>(2) finden."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<reset>(1), B<setterm>(1), B<stty>(1), B<ioctl_tty>(2), B<termios>(3), "
"B<tty>(4)"
msgstr ""
"B<reset>(1), B<setterm>(1), B<stty>(1), B<ioctl_tty>(2), B<termios>(3), "
"B<tty>(4)"
#. type: TH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2022-10-30"
msgstr "30. Oktober 2022"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Linux man-pages 6.03"
#. type: TH
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31. Oktober 2023"
#. type: TH
#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Linux man-pages 6.06"
#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.7"
msgstr "Linux man-pages 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Linux-Handbuchseiten 6.04"
#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages (unreleased)"
msgstr "Linux man-pages (unveröffentlicht)"
|