summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man7/user-keyring.7.po
blob: 657098a88ca2afbf2417762581863848a5f9089d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.17.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-18 08:14+0100\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "user-keyring"
msgstr "user-keyring"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2024-05-02"
msgstr "2. Mai 2024"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.8"
msgstr "Linux man-pages 6.8"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "user-keyring - per-user keyring"
msgstr "user-keyring - benutzerbezogener Schlüsselbund"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The user keyring is a keyring used to anchor keys on behalf of a user.  Each "
"UID the kernel deals with has its own user keyring that is shared by all "
"processes with that UID.  The user keyring has a name (description) of the "
"form I<_uid.E<lt>UIDE<gt>> where I<E<lt>UIDE<gt>> is the user ID of the "
"corresponding user."
msgstr ""
"Der Benutzerschlüsselbund ist ein Schlüsselbund, der im Auftrag von "
"Benutzern zur Verankerung von Schlüsseln verwandt wird. Jede UID, mit der "
"der Kernel umgeht, hat ihren eigenen Benutzerschlüsselbund, der von allen "
"Prozessen mit dieser UID gemeinsam verwandt wird. Der Benutzerschlüsselbund "
"hat einen Namen (die Beschreibung) der Form I<_uid.E<lt>UIDE<gt>>, wobei "
"I<E<lt>UIDE<gt>> die Benutzerkennung des entsprechenden Benutzers ist."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The user keyring is associated with the record that the kernel maintains for "
"the UID.  It comes into existence upon the first attempt to access either "
"the user keyring, the B<user-session-keyring>(7), or the B<session-"
"keyring>(7).  The keyring remains pinned in existence so long as there are "
"processes running with that real UID or files opened by those processes "
"remain open.  (The keyring can also be pinned indefinitely by linking it "
"into another keyring.)"
msgstr ""
"Der Benutzerschlüsselbund ist dem Datensatz zugeordnet, den der Kernel für "
"die UID verwaltet. Er beginnt mit dem ersten Zugriffsversuch auf den "
"Benutzerschlüsselbund, dem B<user-session-keyring>(7) oder dem B<session-"
"keyring>(7) zu existieren. Der Existenz des Schlüsselbunds bleibt befestigt, "
"solange wie Prozesse mit dieser realen UID laufen oder Dateien von diesen "
"Prozessen geöffnet sind. (Der Schlüsselbund kann auch endlos befestigt "
"werden, indem er mit einem anderen Schlüsselbund verbunden wird.)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Typically, the user keyring is created by B<pam_keyinit>(8)  when a user "
"logs in."
msgstr ""
"Typischerweise wird der Benutzerschlüsselbund durch B<pam_keyinit>(8) "
"erstellt, wenn sich ein Benutzer anmeldet."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The user keyring is not searched by default by B<request_key>(2).  When "
"B<pam_keyinit>(8)  creates a session keyring, it adds to it a link to the "
"user keyring so that the user keyring will be searched when the session "
"keyring is."
msgstr ""
"Der Benutzerschlüsselbund wird von B<request_key>(2) standardmäßig nicht "
"durchsucht. Wenn B<pam_keyinit>(8) einen Sitzungsschlüsselbund erstellt, "
"fügt er einen Verweis zu dem Benutzerschlüsselbund hinzu, so dass der "
"Benutzerschlüsselbund durchsucht wird, wenn der Sitzungschlüsselbund "
"durchsucht wird."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A special serial number value, B<KEY_SPEC_USER_KEYRING>, is defined that can "
"be used in lieu of the actual serial number of the calling process's user "
"keyring."
msgstr ""
"Ein besonderer Wert für die Seriennummer, B<KEY_SPEC_USER_SESSION_KEYRING>, "
"ist definiert, die an Stelle der tatsächlichen Seriennummer des "
"Benutzerschlüsselbundes des Benutzers des aufrufenden Prozesses verwandt "
"werden kann."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"From the B<keyctl>(1)  utility, 'B<@u>' can be used instead of a numeric key "
"ID in much the same way."
msgstr ""
"Bei dem Hilfswerkzeug B<keyctl>(1) kann »B<@u>« anstelle der numerischen "
"Schlüsselkennung fast genauso verwandt werden."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"User keyrings are independent of B<clone>(2), B<fork>(2), B<vfork>(2), "
"B<execve>(2), and B<_exit>(2)  excepting that the keyring is destroyed when "
"the UID record is destroyed when the last process pinning it exits."
msgstr ""
"Benutzerschlüsselbunde sind von B<clone>(2), B<fork>(2), B<vfork>(2), "
"B<execve>(2) und B<_exit>(2) unabhängig, außer dass der Schlüsselbund "
"zerstört wird, wenn der UID-Datensatz zerstört wird, wenn der letzte "
"Prozess, der ihn befestigt, sich beendet."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If it is necessary for a key associated with a user to exist beyond the UID "
"record being garbage collected\\[em]for example, for use by a B<cron>(8)  "
"script\\[em]then the B<persistent-keyring>(7)  should be used instead."
msgstr ""
"Falls es notwendig ist, dass ein einem Benutzer zugeordneter Schlüssel nach "
"der Speicherbereinigung des UID-Datensatzes existieren muss \\[en] "
"beispielsweise für ein B<cron>(8)-Skript \\[en], sollte stattdessen "
"B<persistent-keyring>(7) verwandt werden."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If a user keyring does not exist when it is accessed, it will be created."
msgstr ""
"Falls ein Benutzerschlüsselbund beim Zugriff nicht existiert, wird er "
"erstellt."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<keyctl>(1), B<keyctl>(3), B<keyrings>(7), B<persistent-keyring>(7), "
"B<process-keyring>(7), B<session-keyring>(7), B<thread-keyring>(7), B<user-"
"session-keyring>(7), B<pam_keyinit>(8)"
msgstr ""
"B<keyctl>(1), B<keyctl>(3), B<keyrings>(7), B<persistent-keyring>(7), "
"B<process-keyring>(7), B<session-keyring>(7), B<thread-keyring>(7), B<user-"
"session-keyring>(7), B<pam_keyinit>(8)"

#. type: TH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-02-05"
msgstr "5. Februar 2023"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Linux man-pages 6.03"

#. type: TH
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31. Oktober 2023"

#. type: TH
#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Linux man-pages 6.06"

#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.7"
msgstr "Linux man-pages 6.7"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Linux-Handbuchseiten 6.04"

#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages (unreleased)"
msgstr "Linux man-pages (unveröffentlicht)"