summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man8/losetup.8.po
blob: b1f6b430eb4a221107ada5b6fe69b2336f0bede1 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2019, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-de\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-08 20:30+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.04.3\n"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "LOSETUP"
msgstr "LOSETUP"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2022-07-20"
msgstr "20. Juli 2022"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "util-linux 2.38.1"
msgstr "util-linux 2.38.1"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "System Administration"
msgstr "System-Administration"

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "losetup - set up and control loop devices"
msgstr "losetup - Loop-Geräte einrichten und steuern"

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Get info:"
msgstr "Informationen erhalten:"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<losetup> [I<loopdev>]"
msgstr "B<losetup> [I<Loop-Gerät>]"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<losetup> B<-l> [B<-a>]"
msgstr "B<losetup> B<-l> [B<-a>]"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<losetup> B<-j> I<file> [B<-o> I<offset>]"
msgstr "B<losetup> B<-j> I<Datei> [B<-o> I<Versatz>]"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Detach a loop device:"
msgstr "Ein Loop-Gerät abhängen:"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<losetup> B<-d> I<loopdev> ..."
msgstr "B<losetup> B<-d> I<Loop-Gerät> …"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Detach all associated loop devices:"
msgstr "Alle zugehörigen Loop-Geräte abhängen:"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<losetup> B<-D>"
msgstr "B<losetup> B<-D>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Set up a loop device:"
msgstr "Ein Loop-Gerät einrichten:"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"B<losetup> [B<-o> I<offset>] [B<--sizelimit> I<size>] [B<--sector-size> "
"I<size>] [B<-Pr>] [B<--show>] B<-f>|I<loopdev file>"
msgstr ""
"B<losetup> [B<-o> I<Versatz>] [B<--sizelimit> I<Größe>] [B<--sector-size> "
"I<Größe>] [B<-Pr>] [B<--show>] B<-f>|I<Loop-Gerät Datei>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Resize a loop device:"
msgstr "Größe eines Loop-Geräts ändern:"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<losetup> B<-c> I<loopdev>"
msgstr "B<losetup> B<-c> I<Loop-Gerät>"

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"B<losetup> is used to associate loop devices with regular files or block "
"devices, to detach loop devices, and to query the status of a loop device. "
"If only the I<loopdev> argument is given, the status of the corresponding "
"loop device is shown. If no option is given, all loop devices are shown."
msgstr ""
"B<losetup> wird zum Zuweisen von Loop-Geräten zu regulären Dateien oder "
"blockorientierten Geräten, zum Abhängen von Loop-Geräten und zum Abfragen "
"des Status eines Loop-Gerätes verwendet. Wenn nur das Argument I<Loop-Gerät> "
"angegeben ist, wird der Status des korrespondierenden Loop-Geräts angezeigt. "
"Falls keine Option angegeben ist, werden alle Loop-Geräte angezeigt."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Note that the old output format (i.e., B<losetup -a>) with comma-delimited "
"strings is deprecated in favour of the B<--list> output format."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass das alte Ausgabeformat (d.h. B<losetup -a>) mit durch "
"Kommata getrennten Zeichenketten als veraltet markiert wurde und nun das "
"Ausgabeformat mit B<--list> bevorzugt wird."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"It\\(cqs possible to create more independent loop devices for the same "
"backing file. B<This setup may be dangerous, can cause data loss, corruption "
"and overwrites.> Use B<--nooverlap> with B<--find> during setup to avoid "
"this problem."
msgstr ""
"Es ist möglich, mehrere unabhängige Loop-Geräte für die gleiche zugrunde "
"liegende Datei anzulegen. B<Diese Art der Einrichtung kann gefährlich sein, "
"kann Datenverlust, Beschädigungen und Überschreibungen verursachen.> "
"Verwenden Sie während der Einrichtung B<--nooverlap> mit B<--find>, um "
"dieses Problem zu vermeiden."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"The loop device setup is not an atomic operation when used with B<--find>, "
"and B<losetup> does not protect this operation by any lock. The number of "
"attempts is internally restricted to a maximum of 16. It is recommended to "
"use for example B<flock>(1) to avoid a collision in heavily parallel use "
"cases."
msgstr ""
"Die Einrichtung des Loop-Geräts ist keine atomare Aktion, wenn sie mit B<--"
"find> zusammen verwandt wird, und B<losetup> schützt diese Aktion nicht "
"durch eine Sperre. Die Anzahl der Versuche ist intern auf maximal 16 "
"beschränkt. Es wird empfohlen, beispielsweise B<flock>(1) zu verwenden, um "
"eine Kollision in stark parallelisierten Anwendungsfällen zu verwenden."

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"The I<size> and I<offset> arguments may be followed by the multiplicative "
"suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, "
"ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as "
"\"KiB\") or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, TB, "
"PB, EB, ZB and YB."
msgstr ""
"Den Argumenten I<Größe> und I<Versatz> können die multiplikativen Suffixe "
"KiB (=1024), MiB (=1024*1024) und so weiter für GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB und "
"YiB folgen (das »iB« ist optional, zum Beispiel ist »K« gleichbedeutend mit "
"»KiB«) oder die Suffixe KB (=1000), MB (=1000*1000) und so weiter für GB, "
"TB, PB, EB, ZB und YB."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-a>, B<--all>"
msgstr "B<-a>, B<--all>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Show the status of all loop devices. Note that not all information is "
"accessible for non-root users. See also B<--list>. The old output format (as "
"printed without B<--list>) is deprecated."
msgstr ""
"zeigt den Status aller Loop-Geräte an. Beachten Sie, dass gewöhnliche "
"Benutzer nicht auf alle Informationen zugreifen können. Siehe auch B<--"
"list>. Das frühere Format (wie es ohne B<--list> ausgegeben wird) ist "
"veraltet."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-d>, B<--detach> I<loopdev>..."
msgstr "B<-d>, B<--detach> I<Loop-Gerät> …"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Detach the file or device associated with the specified loop device(s). Note "
"that since Linux v3.7 kernel uses \"lazy device destruction\". The detach "
"operation does not return B<EBUSY> error anymore if device is actively used "
"by system, but it is marked by autoclear flag and destroyed later."
msgstr ""
"hängt die Datei oder das Gerät aus, das dem oder den angegebenen Loop-"
"Gerät(en) zugeordnet ist. Beachten Sie, dass der Kernel seit Linux v3.7 die "
"»lazy device destruction« (lockere Gerätezerstörung) verwendet. Der "
"Abhängevorgang gibt keinen B<EBUSY>-Fehler mehr zurück, falls das Gerät "
"aktiv vom System verwendet wird, aber es wird mit einer »autoclear«-"
"Markierung versehen und später zerstört."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-D>, B<--detach-all>"
msgstr "B<-D>, B<--detach-all>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Detach all associated loop devices."
msgstr "hängt alle zugehörigen Loop-Geräte ab."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-f>, B<--find> [I<file>]"
msgstr "B<-f>, B<--find> [I<Datei>]"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Find the first unused loop device. If a I<file> argument is present, use the "
"found device as loop device. Otherwise, just print its name."
msgstr ""
"sucht nach dem ersten ungenutzten Loop-Gerät. Wenn ein I<Datei>-Argument "
"vorhanden ist, wird das gefundene Gerät als Loop-Gerät verwendet. "
"Anderenfalls wird einfach dessen Name ausgegeben."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<--show>"
msgstr "B<--show>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Display the name of the assigned loop device if the B<-f> option and a "
"I<file> argument are present."
msgstr ""
"zeigt den Namen des zugehörigen Loop-Geräts an, wenn die Option B<-f> und "
"das Argument I<Datei> vorhanden sind."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-L>, B<--nooverlap>"
msgstr "B<-L>, B<--nooverlap>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Check for conflicts between loop devices to avoid situation when the same "
"backing file is shared between more loop devices. If the file is already "
"used by another device then re-use the device rather than a new one. The "
"option makes sense only with B<--find>."
msgstr ""
"prüft auf Konflikte zwischen Loop-Geräten, um die Situation zu vermeiden, "
"bei der die gleiche zugrunde liegende Datei von mehreren Loop-Geräten "
"gemeinsam verwendet wird. Wenn die Datei bereits von einem anderen Gerät "
"verwendet wird, dann wird das Gerät erneut verwendet, anstatt ein neues zu "
"einzurichten. Diese Option ist nur zusammen mit B<--find> sinnvoll."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-j>, B<--associated> I<file> [B<-o> I<offset>]"
msgstr "B<-j>, B<--associated> I<Datei> [B<-o> I<Versatz>]"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Show the status of all loop devices associated with the given I<file>."
msgstr ""
"zeigt den Status aller Loop-Geräte an, die der angegebenen I<Datei> "
"zugeordnet sind."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-o>, B<--offset> I<offset>"
msgstr "B<-o>, B<--offset> I<Versatz>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"The data start is moved I<offset> bytes into the specified file or device. "
"The I<offset> may be followed by the multiplicative suffixes; see above."
msgstr ""
"verschiebt den Start der Daten um den angegebenen I<Versatz> in Byte in der "
"Datei oder dem angegebenen  Gerät. Dem I<Versatz> dürfen multiplikative "
"Suffixe folgen; siehe oben."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<--sizelimit> I<size>"
msgstr "B<--sizelimit> I<Größe>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"The data end is set to no more than I<size> bytes after the data start. The "
"I<size> may be followed by the multiplicative suffixes; see above."
msgstr ""
"setzt das Ende der Daten auf nicht mehr als die angegebene I<Größe> in Byte "
"nach dem Anfang der Daten. Dem I<Versatz> dürfen multiplikative Suffixe "
"folgen; siehe oben."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-b>, B<--sector-size> I<size>"
msgstr "B<-b>, B<--sector-size> I<Größe>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Set the logical sector size of the loop device in bytes (since Linux 4.14). "
"The option may be used when creating a new loop device as well as a stand-"
"alone command to modify sector size of the already existing loop device."
msgstr ""
"legt die logische Sektorengröße des Loop-Geräts in Bytes fest (seit Linux "
"4.14). Die Option darf sowohl beim Erstellen neuer Loop-Geräte als auch als "
"einzelner Befehl zum Ändern der Sektorengröße eines bereits existierenden "
"Loop-Geräts verwendet werden."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-c>, B<--set-capacity> I<loopdev>"
msgstr "B<-c>, B<--set-capacity> I<Loop-Gerät>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Force the loop driver to reread the size of the file associated with the "
"specified loop device."
msgstr ""
"zwingt den Loop-Treiber, die Größe der Datei neu einzulesen, der das "
"angegebene Loop-Gerät zugeordnet ist."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-P>, B<--partscan>"
msgstr "B<-P>, B<--partscan>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Force the kernel to scan the partition table on a newly created loop device. "
"Note that the partition table parsing depends on sector sizes. The default "
"is sector size is 512 bytes, otherwise you need to use the option B<--sector-"
"size> together with B<--partscan>."
msgstr ""
"zwingt den Kernel, die Partitionstabelle auf einem neu erstellten Loop-Gerät "
"einzulesen. Beachten Sie, dass das Einlesen der Partitionstabelle von den "
"Sektorengrößen abhängt. Die standardmäßige Sektorengröße ist 512 Byte, "
"anderenfalls müssen Sie die Option B<--sector-size> zusammen mit B<--"
"partscan> verwenden."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-r>, B<--read-only>"
msgstr "B<-r>, B<--read-only>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Set up a read-only loop device."
msgstr "richtet ein schreibgeschütztes Loop-Gerät ein."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<--direct-io>[B<=on>|B<off>]"
msgstr "B<--direct-io>[B<=on>|B<off>]"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Enable or disable direct I/O for the backing file. The optional argument can "
"be either B<on> or B<off>. If the optional argument is omitted, it defaults "
"to B<on>."
msgstr ""
"aktiviert oder deaktiviert die direkten Ein-/Ausgaben für die zugrunde "
"liegende Datei. Das optionale Argument kann entweder B<on> oder B<off> sein. "
"Wird kein optionales Argument angegeben, ist B<on> die Vorgabe."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-v>, B<--verbose>"
msgstr "B<-v>, B<--verbose>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Verbose mode."
msgstr "aktiviert den ausführlichen Modus."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-l>, B<--list>"
msgstr "B<-l>, B<--list>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"If a loop device or the B<-a> option is specified, print the default columns "
"for either the specified loop device or all loop devices; the default is to "
"print info about all devices. See also B<--output>, B<--noheadings>, B<--"
"raw>, and B<--json>."
msgstr ""
"Falls ein Loop-Gerät oder die Option B<-a> angegeben ist, werden die "
"Standardspalten für entweder das angegebene Loop-Gerät oder alle Loop-Geräte "
"ausgegeben; die Vorgabe ist die Ausgabe von Informationen zu allen Geräten. "
"Siehe auch B<--output>, B<--noheadings>, B<--raw> und B<--json>."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-O>, B<--output> I<column>[,I<column>]..."
msgstr "B<-O>, B<--output> I<Spalte>[,I<Spalte>] …"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Specify the columns that are to be printed for the B<--list> output. Use B<--"
"help> to get a list of all supported columns."
msgstr ""
"gibt an, welche Spalten mit B<--list> ausgegeben werden sollen. Mit B<--"
"help> erhalten Sie eine Liste aller unterstützten Spalten."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<--output-all>"
msgstr "B<--output-all>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Output all available columns."
msgstr "gibt alle verfügbaren Spalten aus."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-n>, B<--noheadings>"
msgstr "B<-n>, B<--noheadings>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Don\\(cqt print headings for B<--list> output format."
msgstr "zeigt bei der Ausgabe mit B<--list> keine Überschriften an."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<--raw>"
msgstr "B<--raw>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Use the raw B<--list> output format."
msgstr "verwendet das Rohformat für die Ausgabe mit B<--list>."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-J>, B<--json>"
msgstr "B<-J>, B<--json>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Use JSON format for B<--list> output."
msgstr "verwendet das JSON-Format für die Ausgabe mit B<--list>."

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "ENCRYPTION"
msgstr "VERSCHLÜSSELUNG"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"B<Cryptoloop is no longer supported in favor of dm-crypt.> For more details "
"see B<cryptsetup>(8)."
msgstr ""
"B<Cryptoloop wird zugunsten von dm-crypt nicht mehr unterstützt.> Für "
"weitere Details siehe B<cryptsetup>(8)."

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "EXIT-STATUS"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"B<losetup> returns 0 on success, nonzero on failure. When B<losetup> "
"displays the status of a loop device, it returns 1 if the device is not "
"configured and 2 if an error occurred which prevented determining the status "
"of the device."
msgstr ""
"B<losetup> gibt 0 im Erfolgsfall und einen von 0 verschiedenen Wert bei "
"einem Fehlschlag zurück. Wenn B<losetup> den Status eines Loop-Geräts "
"anzeigt, wird 1 zurückgegeben, falls das Gerät nicht eingerichtet ist und 2, "
"falls ein Fehler aufgetreten ist, der die Statusermittlung des Geräts "
"verhindert hat."

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "ANMERKUNGEN"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Since version 2.37 B<losetup> uses B<LOOP_CONFIGURE> ioctl to setup a new "
"loop device by one ioctl call. The old versions use B<LOOP_SET_FD> and "
"B<LOOP_SET_STATUS64> ioctls to do the same."
msgstr ""
"Seit Version 2.37 verwendet B<losetup> das Ioctl B<LOOP_CONFIGURE>, um ein "
"neues Loop-Gerät mit einem einzigen Ioctl-Aufruf einzurichten. Die alten "
"Versionen verwenden die Ioctls B<LOOP_SET_FD> und B<LOOP_SET_STATUS64>, um "
"das gleiche zu erreichen."

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<LOOPDEV_DEBUG>=all"
msgstr "B<LOOPDEV_DEBUG>=all"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "enables debug output."
msgstr "aktiviert die Debug-Ausgabe."

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "DATEIEN"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "I</dev/loop[0..N]>"
msgstr "I</dev/loop[0..N]>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "loop block devices"
msgstr "Loop-Blockgeräte"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "I</dev/loop-control>"
msgstr "I</dev/loop-control>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "loop control device"
msgstr "Loop-Steuergerät"

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "EXAMPLE"
msgstr "BEISPIEL"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"The following commands can be used as an example of using the loop device."
msgstr ""
"Die folgenden Befehle können als Beispiel für die Nutzung eines Loop-Geräts "
"verwendet werden."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid ""
"# dd if=/dev/zero of=~/file.img bs=1024k count=10\n"
"# losetup --find --show ~/file.img\n"
"/dev/loop0\n"
"# mkfs -t ext2 /dev/loop0\n"
"# mount /dev/loop0 /mnt\n"
"\\&...\n"
"# umount /dev/loop0\n"
"# losetup --detach /dev/loop0\n"
msgstr ""
"# dd if=/dev/zero of=~/file.img bs=1024k count=10\n"
"# losetup --find --show ~/file.img\n"
"/dev/loop0\n"
"# mkfs -t ext2 /dev/loop0\n"
"# mount /dev/loop0 /mnt\n"
"… \n"
"# umount /dev/loop0\n"
"# losetup --detach /dev/loop0\n"

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "AUTOREN"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "based on the original version from"
msgstr "basierend auf der Originalversion von"

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "FEHLER MELDEN"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr "Verwenden Sie zum Melden von Fehlern das Fehlererfassungssystem auf"

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "VERFÜGBARKEIT"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<losetup> command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from"
msgstr ""
"Der Befehl B<losetup> ist Teil des Pakets util-linux, welches "
"heruntergeladen werden kann von:"