summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man8/pacsort.8.po
blob: 7d203d239bd5fa58a5039814ac60a5cc56776399 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2019, 2020, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 2.16\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-09 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-24 11:39+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.08.1\n"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "PACSORT"
msgstr "PACSORT"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "2024-01-29"
msgstr "29. Januar 2024"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "Pacman-contrib 1\\&.10\\&.4"
msgstr "Pacman-contrib 1\\&.10\\&.4"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "Pacman-contrib Manual"
msgstr "Pacman-contrib-Handbuch"

#.  -----------------------------------------------------------------
#.  * MAIN CONTENT STARTS HERE *
#.  -----------------------------------------------------------------
#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "pacsort - sort utility implementing alpm_pkg_vercmp"
msgstr "pacsort - Sortierwerkzeug, das alpm_pkg_vercmp implementiert"

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "I<pacsort> [options] [files \\&...]"
msgstr "B<pacsort> [Optionen] [Dateien …]"

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"I<pacsort> concatenates the given files, sorts them, and writes them to "
"standard output\\&. Default order is oldest to newest\\&."
msgstr ""
"I<pacsort> verkettet die angegebenen Dateien, sortiert sie und schreibt das "
"Ergebnis in die Standardausgabe\\&. Die vorgegebene Reihenfolge ist von alt "
"nach neu\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Standard input is read when no files are given\\&."
msgstr ""
"Die Standardeingabe wird gelesen, wenn keine Dateien angegeben sind\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "By default the lines are treated as lists of plain version strings\\&."
msgstr ""
"Standardmäßig werden die Zeilen als Listen einfacher Versionszeichenketten "
"aufgefasst\\&."

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<-f, --files>"
msgstr "B<-f, --files>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"If the input lists are in the format I<*-*\\&.pkg\\&.tar*>, sort lines by "
"pkgname and pkgver\\&."
msgstr ""
"sortiert die Zeilen nach B<pkgname> und B<pkgver>, falls die Eingabelisten "
"im Format I<*-*\\&.pkg\\&.tar*> angegeben werden."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<-h, --help>"
msgstr "B<-h, --help>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Display syntax and command-line options\\&."
msgstr "zeigt die Syntax und Befehlszeilenoptionen an\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<-k, --key E<lt>indexE<gt>>"
msgstr "B<-k, --key E<lt>IndexE<gt>>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Sort the input starting on the specified column\\&."
msgstr "sortiert die Eingabe beginnend mit der angegebenen Spalte\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<-z, --null>"
msgstr "B<-z, --null>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Lines end with null bytes rather than newlines\\&."
msgstr "lässt die Zeilen mit Nullbytes anstatt mit Zeilenvorschüben enden\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<-r, --reverse>"
msgstr "B<-r, --reverse>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Sort in reverse order\\&."
msgstr "sortiert in umgekehrter Reihenfolge\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<-t, --separator E<lt>sepE<gt>>"
msgstr "B<-t, --separator E<lt>TrennerE<gt>>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Field separator\\&. Default separator is space\\&."
msgstr ""
"legt den Feldtrenner fest\\&. Der vorgegebene Trenner ist das Leerzeichen\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<-V, --version>"
msgstr "B<-V, --version>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Display the version\\&."
msgstr "zeigt die Version an\\&."

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<pacman>(8), B<vercmp>(8)"
msgstr "B<pacman>(8), B<vercmp>(8)"

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "FEHLER"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"Bugs? You must be kidding; there are no bugs in this software\\&. But if we "
"happen to be wrong, file an issue with as much detail as possible at https://"
"gitlab\\&.archlinux\\&.org/pacman/pacman-contrib/-/issues/new\\&."
msgstr ""
"Fehler? Sie machen wohl Witze, es gibt keine Fehler in dieser Software\\&. "
"Nun ja, sollte unsere Annahme doch falsch sein, hinterlassen Sie einen "
"Fehlerbericht (auf Englisch) mit so vielen Details wie möglich auf https://"
"gitlab\\&.archlinux\\&.org/pacman/pacman-contrib/-/issues/new\\&."

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "AUTOREN"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Current maintainers:"
msgstr "Derzeitige Betreuer:"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Johannes Löthberg E<lt>johannes@kyriasis\\&.comE<gt>"
msgstr "E<.MT johannes@kyriasis.com>Johannes LöthbergE<.ME>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Daniel M\\&. Capella E<lt>polyzen@archlinux\\&.orgE<gt>"
msgstr "E<.MT polyzen@archlinux.org>Daniel M. CapellaE<.ME>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"For additional contributors, use git shortlog -s on the pacman-contrib\\&."
"git repository\\&."
msgstr ""
"Informationen zu weiteren Mitwirkenden erhalten Sie, wenn Sie den Befehl "
"B<git shortlog -s> im Repositorium pacman-contrib\\&.git aufrufen\\&."