summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man8/systemd-remount-fs.service.8.po
blob: 1e378ea6eaed058fe4e54a108b5b2ab67d05be21 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2015-2016.
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.15.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-27 17:53+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "SYSTEMD-REMOUNT-FS\\&.SERVICE"
msgstr "SYSTEMD-REMOUNT-FS\\&.SERVICE"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "systemd 255"
msgstr "systemd 255"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "systemd-remount-fs.service"
msgstr "systemd-remount-fs.service"

#.  -----------------------------------------------------------------
#.  * MAIN CONTENT STARTS HERE *
#.  -----------------------------------------------------------------
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"systemd-remount-fs.service, systemd-remount-fs - Remount root and kernel "
"file systems"
msgstr ""
"systemd-remount-fs.service, systemd-remount-fs - Wurzel- und Kernel-"
"Dateisysteme erneut einhängen"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "systemd-remount-fs\\&.service"
msgstr "systemd-remount-fs\\&.service"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "/usr/lib/systemd/systemd-remount-fs"
msgstr "/usr/lib/systemd/systemd-remount-fs"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"systemd-remount-fs\\&.service is an early boot service that applies mount "
"options listed in B<fstab>(5), or gathered from the partition table (when "
"B<systemd-gpt-auto-generator>(8)  is active) to the root file system, the /"
"usr/ file system, and the kernel API file systems\\&. This is required so "
"that the mount options of these file systems \\(em which are pre-mounted by "
"the kernel, the initrd, container environments or system manager code \\(em "
"are updated to those configured in /etc/fstab and the other sources\\&. This "
"service ignores normal file systems and only changes the root file system "
"(i\\&.e\\&.  /), /usr/, and the virtual kernel API file systems such as /"
"proc/, /sys/ or /dev/\\&. This service executes no operation if no "
"configuration is found (/etc/fstab does not exist or lists no entries for "
"the mentioned file systems, or the partition table does not contain relevant "
"entries)\\&."
msgstr ""
"Systemd-remount-fs\\&.service ist ein Dienst, der in der frühen Phase des "
"Systemstarts die in B<fstab>(5) aufgeführten oder von der Partitionstabelle "
"ermittelten (wenn B<systemd-gpt-auto-generator>(8) aktiv ist) "
"Einhängeoptionen auf das Wurzeldateisystem, das /usr/-Dateisystem und die "
"Dateisysteme der Kernel-API anwendet\\&. Dies ist erforderlich, damit die "
"Einhängeoptionen dieser Dateisysteme – die vom Kernel, der Initrd, den "
"Containerumgebungen oder dem Code des Systemverwalters vorab eingehängt "
"werden – auf die in /etc/fstab und anderen Quellen konfigurierten Optionen "
"aktualisiert werden\\&. Der Dienst ignoriert normale Dateisysteme und ändert "
"nur das Wurzeldateisystem (also /), /usr/ und die virtuellen Dateisysteme "
"der Kernel-API, wie /proc/, /sys/ oder /dev/\\&. Er bleibt untätig, wenn "
"keine Konfiguration gefunden wird (die Datei /etc/fstab nicht existiert oder "
"keine Einträge für die genannten Dateisysteme enthält oder die "
"Partitionstabelle keine relevanten Einträge enthält)\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"For a longer discussion of kernel API file systems see \\m[blue]B<API File "
"Systems>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2\\&."
msgstr ""
"Eine ausführlichere Beschreibung der Dateisysteme der Kernel-API finden Sie "
"in \\m[blue]B<API-Dateisysteme>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Note: systemd-remount-fs\\&.service is usually pulled in by B<systemd-fstab-"
"generator>(8), hence it is also affected by the kernel command line option "
"I<fstab=>, which may be used to disable the generator\\&. It may also pulled "
"in by B<systemd-gpt-auto-generator>(8), which is affected by I<systemd\\&."
"gpt_auto> and other options\\&."
msgstr ""
"Beachten Sie: systemd-remount-fs\\&.service wird normalerweise von B<systemd-"
"fstab-generator>(8) hereingezogen und wird daher auch von der "
"Kernelbefehlszeilenoption I<fstab=> beeinflusst, die zur Deaktivierung "
"dieses Generators verwandt werden kann\\&. Es könnte auch durch B<systemd-"
"gpt-auto-generator>(8) hereingezogen werden, der von I<systemd\\&.gpt_auto> "
"und anderen Optionen beeinflusst wird\\&."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"B<systemd>(1), B<fstab>(5), B<mount>(8), B<systemd-fstab-generator>(8), "
"B<systemd-gpt-auto-generator>(8)"
msgstr ""
"B<systemd>(1), B<fstab>(5), B<mount>(8), B<systemd-fstab-generator>(8), "
"B<systemd-gpt-auto-generator>(8)"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "ANMERKUNGEN"

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid " 1."
msgstr " 1."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "API File Systems"
msgstr "API-Dateisysteme"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "\\%https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/APIFileSystems"
msgstr "\\%https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/APIFileSystems"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "systemd 254"
msgstr "systemd 254"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "/lib/systemd/systemd-remount-fs"
msgstr "/lib/systemd/systemd-remount-fs"