summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es/archive/man8/ipfwadm.8.po
blob: 3efd5a8c718201544a338d5c2735fcad6f83dd02 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
# Spanish translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Javier Peña Martínez <jpena@lander.es>, 1998.
# Pedro Pablo Fábrega Martínez <pfabrega@arrakis.es>, 1998.
# Carlos Arcos <webmaster@etea.net>, 1998.
# Juan Piernas <piernas@ditec.um.es>, 1998.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-24 18:45+01:00\n"
"PO-Revision-Date: 1998-10-15 00:21+0100\n"
"Last-Translator: Juan Piernas <piernas@ditec.um.es>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: TH
#: original/man8/ipfwadm.8:34
#, no-wrap
msgid "IPFWADM"
msgstr "IPFWADM"

#. type: TH
#: original/man8/ipfwadm.8:34
#, no-wrap
msgid "July 30, 1996"
msgstr "30 Julio 1996"

#. type: SH
#: original/man8/ipfwadm.8:35
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOMBRE"

#. type: Plain text
#: original/man8/ipfwadm.8:37
msgid "ipfwadm - IP firewall and accounting administration"
msgstr "ipfwadm - Administración del cortafuegos y contabilidad IP"

#. type: SH
#: original/man8/ipfwadm.8:37
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINOPSIS"

#. type: Plain text
#: original/man8/ipfwadm.8:39
msgid "B<ipfwadm -A >command parameters [options]"
msgstr "B<ipfwadm -A >parámetros [opciones]"

#. type: Plain text
#: original/man8/ipfwadm.8:41
msgid "B<ipfwadm -I >command parameters [options]"
msgstr "B<ipfwadm -I >parámetros [opciones]"

#. type: Plain text
#: original/man8/ipfwadm.8:43
msgid "B<ipfwadm -O >command parameters [options]"
msgstr "B<ipfwadm -O >parámetros [opciones]"

#. type: Plain text
#: original/man8/ipfwadm.8:45
msgid "B<ipfwadm -F >command parameters [options]"
msgstr "B<ipfwadm -F >parámetros [opciones]"

#. type: Plain text
#: original/man8/ipfwadm.8:47
msgid "B<ipfwadm -M >[ -l | -s ] [options]"
msgstr "B<ipfwadm -M >[-l | -s] [opciones]"

#. type: SH
#: original/man8/ipfwadm.8:47
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPCIÓN"

#. type: Plain text
#: original/man8/ipfwadm.8:60
msgid ""
"B<Ipfwadm> is used to set up, maintain, and inspect the IP firewall and "
"accounting rules in the Linux kernel.  These rules can be divided into 4 "
"different categories: accounting of IP packets, the IP input firewall, the IP "
"output firewall, and the IP forwarding firewall.  For each of these "
"categories, a separate list of rules is maintained.  See I<ipfw>(4)  for more "
"details."
msgstr ""
"B<Ipfwadm> se utiliza para configurar, mantener e inspeccionar los "
"cortafuegos IP y las reglas de contabilidad del núcleo Linux.  Estas reglas "
"se pueden dividir en cuatro categorías diferentes: contabilidad de paquetes "
"IP, cortafuegos de entrada IP, cortafuegos de salida IP y cortafuegos de "
"reenvío.  Para cada una de estas categorías se mantiene una lista separada de "
"reglas."

#. type: SH
#: original/man8/ipfwadm.8:60
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPCIONES"

#. type: Plain text
#: original/man8/ipfwadm.8:64
msgid ""
"The options that are recognized by B<ipfwadm> can be divided into several "
"different groups."
msgstr ""
"Las opciones reconocidas por I<ipfwadm> se dividen en varios grupos "
"diferentes."

#. type: SS
#: original/man8/ipfwadm.8:64
#, no-wrap
msgid "CATEGORIES"
msgstr "CATEGORÍAS"

#. type: Plain text
#: original/man8/ipfwadm.8:67
msgid ""
"The following flags are used to select the category of rules to which the "
"given command applies:"
msgstr ""
"Las siguientes opciones se usan para seleccionar la categoría de reglas a las "
"que se aplican los comandos:"

#. type: TP
#: original/man8/ipfwadm.8:67
#, no-wrap
msgid "B<-A> [I<direction>]"
msgstr "B<-A>I< [dirección]>"

#. type: Plain text
#: original/man8/ipfwadm.8:81
msgid ""
"IP accounting rules.  Optionally, a I<direction> can be specified (I<in>, "
"I<out>, or I<both>), indicating whether only incoming or outgoing packets "
"should be counted.  The default direction is I<both>."
msgstr ""
"Reglas de contabilidad IP. Opcionalmente se puede especificar un I<sentido> "
"(I<in>, I<out>, I<both>), indicando si sólo se deben contar paquetes de "
"entrada, de salida o de ambos tipos. La opción por defecto es I<both>."

#. type: TP
#: original/man8/ipfwadm.8:81
#, no-wrap
msgid "B<-I>"
msgstr "B<-I>"

#. type: Plain text
#: original/man8/ipfwadm.8:84
msgid "IP input firewall rules."
msgstr "Reglas de entrada al cortafuegos IP."

#. type: TP
#: original/man8/ipfwadm.8:84
#, no-wrap
msgid "B<-O>"
msgstr "B<-O>"

#. type: Plain text
#: original/man8/ipfwadm.8:87
msgid "IP output firewall rules."
msgstr "Reglas de salida del cortafuegos IP."

#. type: TP
#: original/man8/ipfwadm.8:87
#, no-wrap
msgid "B<-F>"
msgstr "B<-F>"

#. type: Plain text
#: original/man8/ipfwadm.8:90
msgid "IP forwarding firewall rules."
msgstr "Reglas de reenvío del cortafuegos IP."

#. type: TP
#: original/man8/ipfwadm.8:90
#, no-wrap
msgid "B<-M>"
msgstr "B<-M>"

#. type: Plain text
#: original/man8/ipfwadm.8:99
msgid ""
"IP masquerading administration.  This category can only be used in "
"combination with the B<-l> (list) or B<-s> (set timeout values) command."
msgstr ""
"Administración de \"IP masquerading\". Esta categoría sólo se puede usar en "
"combinación con el comando B<-l> (list) o el comando B<-s> (fijar tiempo de "
"expiración)."

#. type: Plain text
#: original/man8/ipfwadm.8:101
msgid "Exactly one of these options has to be specified."
msgstr "Se tiene que especificar exactamente una de estas opciones."

#. type: SS
#: original/man8/ipfwadm.8:101
#, no-wrap
msgid "COMMANDS"
msgstr "COMANDOS"

#. type: Plain text
#: original/man8/ipfwadm.8:105
msgid ""
"The next options specify the specific action to perform.  Only one of them "
"can be specified on the command line, unless something else is listed in the "
"description."
msgstr ""
"Las siguientes opciones especifican la acción concreta que hay que realizar. "
"Sólo se puede especificar una de ellas en la línea de comandos, salvo que se "
"indique otra cosa en la descripción."

#. type: TP
#: original/man8/ipfwadm.8:105
#, no-wrap
msgid "B<-a> [I<policy>]"
msgstr "B<-a>I< [comportamiento]>"

#. type: Plain text
#: original/man8/ipfwadm.8:117
msgid ""
"Append one or more rules to the end of the selected list.  For the accounting "
"chain, no policy should be specified.  For firewall chains, it is required to "
"specify one of the following policies: I<accept>, I<deny>, I<reject>, or "
"I<masquerade>.  When the source and/or destination names resolve to more than "
"one address, a rule will be added for each possible address combination."
msgstr ""
"Añade una o más reglas al final de la lista seleccionada. Para la "
"contabilidad no se puede especificar ningún comportamiento. Para el "
"cortafuegos es necesario especificar una de las siguientes políticas: "
"I<accept>, I<masquerade> (válida sólo para reglas de reenvío), I<deny> o "
"I<reject>. Cuando los nombre de origen y/o destino se resuelven con más de "
"una dirección, se añadirá una regla para cada posible combinación."

#. type: TP
#: original/man8/ipfwadm.8:117
#, no-wrap
msgid "B<-i> [I<policy>]"
msgstr "B<-i>I< [comportamiento]>"

#. type: Plain text
#: original/man8/ipfwadm.8:123
msgid ""
"Insert one or more rules at the beginning of the selected list.  See the "
"description of the B<-a> command for more details."
msgstr ""
"Inserta una o más reglas al principio de la lista seleccionada. Vea la "
"descripción del comando B<-a> para más detalles."

#. type: TP
#: original/man8/ipfwadm.8:123
#, no-wrap
msgid "B<-d> [I<policy>]"
msgstr "B<-d>I< [comportamiento]>"

#. type: Plain text
#: original/man8/ipfwadm.8:131
msgid ""
"Delete one or more entries from the selected list of rules.  The semantics "
"are equal to those of the append/insert commands.  The specified parameters "
"should exactly match the parameters given with an append or insert command, "
"otherwise no match will be found and the rule will not be removed from the "
"list.  Only the first matching rule in the list will be deleted."
msgstr ""
"Borra una o más entradas al comienzo de la lista seleccionada. La semántica "
"es idéntica a la de los comandos anteriores. Los parámetros especificados "
"deben coincidir exactamente con los dados en los comandos añadir o insertar. "
"En otro caso, si no se ajusta a nada, no se borrará ninguna regla. Sólo se "
"borra la primera coincidencia."

#. type: TP
#: original/man8/ipfwadm.8:131
#, no-wrap
msgid "B<-l>"
msgstr "B<-l>"

#. type: Plain text
#: original/man8/ipfwadm.8:152
msgid ""
"List all the rules in the selected list.  This command may be combined with "
"the B<-z> (reset counters to zero) command.  In that case, the packet and "
"byte counters will be reset immediately after listing their current values.  "
"Unless the B<-x> option is present, packet and byte counters (if listed) will "
"be shown as I<number>K or I<number>M, where 1K means 1000 and 1M means 1000K "
"(rounded to the nearest integer value).  See also the B<-e> and B<-x> flags "
"for more capabilities."
msgstr ""
"Lista todas las reglas de la lista seleccionada. Este comando se puede "
"combinar con el comando B<-z> (reiniciar el contador a cero). En ese caso los "
"contadores de bytes y de paquetes se reinician inmediatamente tras mostrar "
"sus valores actuales. Salvo que la opción B<-x> esté presente, los contadores "
"de paquetes (si son listados)  se mostrarán como númeroK o númeroM donde 1K "
"significa 1000 y 1M significa 1000K (redondeado al valor entero más cercano). "
"Vea también las opciones B<-e> y B<-x> para ver más posibilidades."

#. type: TP
#: original/man8/ipfwadm.8:152
#, no-wrap
msgid "B<-z>"
msgstr "B<-z>"

#. type: Plain text
#: original/man8/ipfwadm.8:159
msgid ""
"Reset the packet and byte counters of all the rules in selected list.  This "
"command may be combined with the B<-l> (list) command."
msgstr ""
"Reinicia los contadores de bytes y de paquetes de todas las reglas de la "
"lista seleccionada. Este comando se puede combinar con el comando B<-l> "
"(list)."

#. type: TP
#: original/man8/ipfwadm.8:159
#, no-wrap
msgid "B<-f>"
msgstr "B<-f>"

#. type: Plain text
#: original/man8/ipfwadm.8:162
msgid "Flush the selected list of rules."
msgstr "Vacía la lista de reglas seleccionada."

#. type: TP
#: original/man8/ipfwadm.8:162
#, no-wrap
msgid "B<-p>I< policy>"
msgstr "B<-p>I< política>"

#. type: Plain text
#: original/man8/ipfwadm.8:180
msgid ""
"Change the default policy for the selected type of firewall.  The given "
"policy has to be one of I<accept>, I<deny>, I<reject>, or I<masquerade>.  The "
"default policy is used when no matching rule is found.  This operation is "
"only valid for IP firewalls, that is, in combination with the B<-I>, B<-O>, "
"or B<-F> flag."
msgstr ""
"Cambia la política por defecto para el tipo seleccionado de cortafuegos. La "
"política dada tiene que ser una de I<accept,> I<masquerade> (sólo válida para "
"reglas de reenvío), I<deny> o I<reject.> La política por defecto se utiliza "
"cuando no se encuentra ninguna regla que se ajuste. Esta operación sólo es "
"válida para cortafuegos IP, esto es, en combinación con las opciones B<-I>, "
"B<-O> o B<-F.>"

#. type: TP
#: original/man8/ipfwadm.8:180
#, no-wrap
msgid "B<-s>I< tcp tcpfin udp>"
msgstr "B<-s>I< tcp tcpfin udp>"

#. type: Plain text
#: original/man8/ipfwadm.8:191
msgid ""
"Change the timeout values used for masquerading.  This command always takes 3 "
"parameters, representing the timeout values (in seconds) for TCP sessions, "
"TCP sessions after receiving a FIN packet, and UDP packets, respectively.  A "
"timeout value 0 means that the current timeout value of the corresponding "
"entry is preserved.  This operation is only allowed in combination with the "
"B<-M> flag."
msgstr ""
"Cambia los valores de caducidad (timeout) usados en el enmascaramiento.  Este "
"comando siempre toma tres parámetros, que representan valores de caducidad "
"(en segundos) para sesiones TCP, sesiones TCP tras recibir un paquete FIN y "
"paquetes UDP, respectivamente.  Un valor de caducidad 0 significa que el "
"valor actual de caducidad, de la entrada correspondiente, se preserva.  Esta "
"operación sólo está permitida en combinación con la opción B<-M>."

#. type: TP
#: original/man8/ipfwadm.8:191
#, no-wrap
msgid "B<-c>"
msgstr "B<-c>"

#. type: Plain text
#: original/man8/ipfwadm.8:202
msgid ""
"Check whether this IP packet would be accepted, denied, or rejected by the "
"selected type of firewall.  This operation is only valid for IP firewalls, "
"that is, in combination with the B<-I>, B<-O>, or B<-F> flag."
msgstr ""
"Comprueba si este paquete IP sería aceptado, denegado o rechazado por el tipo "
"de cortafuegos seleccionado. Esta operación sólo es válida para cortafuegos "
"IP en combinación con las opciones B<-I>, B<-O> o B<-F>."

#. type: TP
#: original/man8/ipfwadm.8:202
#, no-wrap
msgid "B<-h>"
msgstr "B<-h>"

#. type: Plain text
#: original/man8/ipfwadm.8:206
msgid "Help.  Give a (currently very brief) description of the command syntax."
msgstr ""
"Ayuda. Da una descripción (actualmente breve) de la sintaxis del comando."

#. type: SS
#: original/man8/ipfwadm.8:206
#, no-wrap
msgid "PARAMETERS"
msgstr "PARÁMETROS"

#. type: Plain text
#: original/man8/ipfwadm.8:209
#, fuzzy
msgid ""
"The following parameters can be used in combination with the append, insert, "
"delete, or check commands:"
msgstr ""
"Los siguientes parámetros se pueden usar en combinación con los comandos B<-"
"a>, B<-i>, B<-d> o B<-c>:"

#. type: TP
#: original/man8/ipfwadm.8:209
#, no-wrap
msgid "B<-P >I<protocol>"
msgstr "B<-P >I<protocolo>"

#. type: Plain text
#: original/man8/ipfwadm.8:224
msgid ""
"The protocol of the rule or of the packet to check.  The specified protocol "
"can be one of I<tcp>, I<udp>, I<icmp>, or I<all>.  Protocol I<all> will match "
"with all protocols and is taken as default when this option is omitted.  "
"I<All> may not be used in in combination with the check command."
msgstr ""
"El protocolo de la regla o del paquete a comprobar.  El protocolo "
"especificado puede ser I<tcp>, I<udp>, I<icpm> o I<all.> El protocolo I<all> "
"se adaptará a todos los protocolos y se toma por defecto cuando se omite esta "
"opción.  I<all> no se puede usar en combinación con el comando B<-c.>"

#. type: TP
#: original/man8/ipfwadm.8:224
#, no-wrap
msgid "B<-S >I<address>[/I<mask>] [I<port> ...]"
msgstr "B<-S >I<dirección>[/I<máscara>] [I<puerto> ...]"

#. type: Plain text
#: original/man8/ipfwadm.8:237
msgid ""
"Source specification (optional).  I<Address> can be either a hostname, a "
"network name, or a plain IP address.  The I<mask> can be either a network "
"mask or a plain number, specifying the number of 1's at the left side of the "
"network mask.  Thus, a mask of I<24> is equivalent with I<255.255.255.0>."
msgstr ""
"Especificación de origen (obligatorio). La I<dirección> puede ser bien un "
"nombre de host, un nombre de red o una dirección IP concreta. La I<máscara> "
"puede ser una máscara de red o un número que indique el número de bits con "
"valor 1 a la izquierda de la máscara de red. Es decir, son equivalentes la "
"máscara I<255.255.255.0> y el número I<24>."

#. type: Plain text
#: original/man8/ipfwadm.8:251
msgid ""
"The source may include one or more port specifications or ICMP types.  Each "
"of them can either be a service name, a port number, or a (numeric) ICMP "
"type.  In the rest of this paragraph, a I<port> means either a port "
"specification or an ICMP type.  One of these specifications may be a range of "
"ports, in the format I<port>:I<port>.  Furthermore, the total number of ports "
"specified with the source and destination addresses should not be greater "
"than B<IP_FW_MAX_PORTS> (currently 10).  Here a port range counts as 2 ports."
msgstr ""
"El origen puede incluir una o más especificaciones de puertos o tipos ICMP. "
"Cada uno de ellos puede ser un nombre de servicio, número de puerto o un tipo "
"ICPM (numérico). En el resto de este párrafo, I<puerto> significa o una "
"especificación de puerto o un tipo ICPM. Una de estas especificaciones puede "
"ser un rango de puertos, con el formato I<puerto>:I<puerto>. Además, el "
"número total de puertos especificados con las direcciones origen y destino no "
"debe ser mayor que B<IP_FW_MAX_PORTS> (actualmente 10). Aquí un rango de "
"puertos cuenta como dos puertos."

#. type: Plain text
#: original/man8/ipfwadm.8:272
msgid ""
"Packets not being the first fragment of a TCP, UDP, or ICMP packet are always "
"accepted by the firewall.  For accounting purposes, these second and further "
"fragments are treated special, to be able to count them in some way.  The "
"port number 0xFFFF (65535) is used for a match with the second and further "
"fragments of TCP or UDP packets.  These packets will be treated for "
"accounting purposes as if both their port numbers are 0xFFFF.  The number "
"0xFF (255) is used for a match with the second and further fragments of ICMP "
"packets.  These packets will be treated for acounting purposes as if their "
"ICMP types are 0xFF.  Note that the specified command and protocol may imply "
"restrictions on the ports to be specified.  Ports may only be specified in "
"combination with the I<tcp>, I<udp>, or I<icmp> protocol."
msgstr ""
"Los paquetes que no son el primer fragmento de un paquete B<TCP>, B<UDP> o "
"B<ICMP> son siempre aceptados por el cortafuegos.  Por motivos de "
"contabilidad, estos segundos y posteriores fragmentos se tratan de forma "
"especial para poderlos contar de alguna forma. El puerto número 0xFFFF "
"(65535)  se usa para ajustarse con el segundo y siguientes fragmentos de "
"paquetes TCP o UDP. Estos paquetes se tratarán para propósitos de "
"contabilidad como si sus puertos fueran 0xFFFF. El número 0xFF (255) se usa "
"para ajustarse con el segundo y siguientes fragmentos para contabilidad de "
"paquetes ICPM. Estos paquetes se tratarán, para propósitos de contabilidad, "
"como si sus tipos ICPM fueran 0xFF. Observe que los comando y protocolo "
"especificados pueden implicar restricciones sobre el puerto que sea "
"especificado en combinación con los protocolos I<tcp>, I<udp> o I<icpm.> "
"También, cuando se especifica el comando B<-c>, se requiere exactamente un "
"puerto."

#. type: Plain text
#: original/man8/ipfwadm.8:278
msgid ""
"When this option is omitted, the default address/mask I<0.0.0.0/0> (matching "
"with any address) is used as source address.  This option is required in "
"combination with the check command, in which case also exactly one port has "
"to be specified."
msgstr ""

#. type: TP
#: original/man8/ipfwadm.8:278
#, no-wrap
msgid "B<-D >I<address>[/I<mask>] [I<port> ...]"
msgstr "B<-D >I<dirección>[/I<máscara>] [I<puerto> ...]>"

#. type: Plain text
#: original/man8/ipfwadm.8:290
msgid ""
"Destination specification (optional).  See the desciption of the B<-S> "
"(source) flag for a detailed description of the syntax, default values, and "
"other requirements.  Note that ICMP types are not allowed in combination with "
"the B<-D> flag: ICMP types can only be specified after the the B<-S> flag."
msgstr ""
"Especificaciones de destino (obligatorio). Vea la descripción de la opción B<-"
"S> (origen) para una descripción detallada de la sintaxis. Observe que los "
"tipos B<ICMP> no están permitidos en combinación con la opción B<-D>; los "
"tipos B<ICMP> sólo se pueden especificar tras la bandera B<-S>."

#. type: TP
#: original/man8/ipfwadm.8:290
#, no-wrap
msgid "B<-V >I<address>"
msgstr "B<-V >I<dirección>"

#. type: Plain text
#: original/man8/ipfwadm.8:302
msgid ""
"Optional address of an interface via which a packet is received, or via which "
"is packet is going to be sent.  I<Address> can be either a hostname or a "
"plain IP address.  When a hostname is specified, it should resolve to exactly "
"one IP address.  When this option is omitted, the address I<0.0.0.0> is "
"assumed, which has a special meaning and will match with any interface "
"address.  For the check command, this option is mandatory."
msgstr ""
"La dirección opcional de un interfaz a través del cual se envía o recibe un "
"paquete.  I<dirección> puede ser un nombre de host o una dirección IP. Cuando "
"se especifica un nombre de host, éste se debe resolver a exactamente una "
"dirección IP. Cuando se omite esta opción, se supone la dirección I<0.0.0.0>, "
"que tiene un significado especial y se ajustará a cualquier dirección de "
"interfaz. Para el comando B<-c>, esta opción es obligatoria."

#. type: TP
#: original/man8/ipfwadm.8:302
#, no-wrap
msgid "B<-W >I<name>"
msgstr "B<-W >I<nombre>"

#. type: Plain text
#: original/man8/ipfwadm.8:309
msgid ""
"Optional name of an interface via which a packet is received, or via which is "
"packet is going to be sent.  When this option is omitted, the empty string is "
"assumed, which has a special meaning and will match with any interface name.  "
"For the check command, this option is mandatory."
msgstr ""
"Nombre opcional de un interfaz a través del cual se envían o reciben "
"paquetes. Cuando se omite, se supone una cadena de caracteres vacía, que "
"tiene un significado especial y se ajustará a cualquier nombre de interfaz. "
"Para el comando B<-c>, esta opción es obligatoria."

#. type: SS
#: original/man8/ipfwadm.8:309
#, no-wrap
msgid "OTHER OPTIONS"
msgstr "OTRAS OPCIONES"

#. type: Plain text
#: original/man8/ipfwadm.8:311
msgid "The following additional options can be specified:"
msgstr "Se pueden especificar las siguientes opciones adicionales:"

#. type: TP
#: original/man8/ipfwadm.8:311
#, no-wrap
msgid "B<-b>"
msgstr "B<-b>"

#. type: Plain text
#: original/man8/ipfwadm.8:317
msgid ""
"Bidirectional mode.  The rule will match with IP packets in both directions.  "
"This option is only valid in combination with the append, insert, or delete "
"commands."
msgstr ""
"Modo Bidireccional.  La regla se ajustará con paquetes IP en ambas "
"direcciones. Esta opción sólo es válida en combinación con los comandos I<-"
"a>, I<-i> o I<-d>."

#. type: TP
#: original/man8/ipfwadm.8:317
#, no-wrap
msgid "B<-e>"
msgstr "B<-e>"

#. type: Plain text
#: original/man8/ipfwadm.8:329
msgid ""
"Extended output.  This option makes the list command also show the interface "
"address and the rule options (if any).  For firewall lists, also the packet "
"and byte counters (the default is to only show these counters for the "
"accounting rules) and the TOS masks will be listed.  When used in combination "
"with B<-M>, information related to delta sequence numbers will also be "
"listed.  This option is only valid in combination with the list command."
msgstr ""
"Salida extendida.  Esta opción hace al comando B<-l> mostrar también la "
"dirección del interfaz y las opciones de la regla (si existe). Para las "
"listas del cortafuegos, también se mostrarán los contadores de bytes y "
"paquetes (por defecto sólo se muestran los contadores para las reglas de "
"contabilidad) y se muestran las máscaras TOS. Cuando se usa en combinación "
"con B<-M>, también mostrará la información relacionada con la secuencia de "
"números delta. Esta opción sólo es válida en combinación con el comando B<-l>."

#. type: TP
#: original/man8/ipfwadm.8:329
#, no-wrap
msgid "B<-k>"
msgstr "B<-k>"

#. type: Plain text
#: original/man8/ipfwadm.8:335
#, fuzzy
msgid ""
"Only match TCP packets with the ACK bit set (this option will be ignored for "
"packets of other protocols).  This option is only valid in combination with "
"the append, insert, or delete command."
msgstr ""
"Ajustar sólo a paquetes TCP con el bit ACK activo.  Esta opción sólo es "
"válida en combinación con los comandos B<-a>, B<-i> o B<-d>, y el protocolo "
"TCP."

#. type: TP
#: original/man8/ipfwadm.8:335
#, no-wrap
msgid "B<-m>"
msgstr "B<-m>"

#. type: Plain text
#: original/man8/ipfwadm.8:352
msgid ""
"Masquerade packets accepted for forwarding.  When this option is set, packets "
"accepted by this rule will be masqueraded as if they originated from the "
"local host.  Furthermore, reverse packets will be recognized as such and they "
"will be demasqueraded automatically, bypassing the forwarding firewall.  This "
"option is only valid in forwarding firewall rules with policy I<accept> (or "
"when specifying I<accept> as default policy)  and can only be used when the "
"kernel is compiled with B<CONFIG_IP_MASQUERADE> defined."
msgstr ""
"Enmascaramiento de paquetes aceptados para reenvío.  Cuando se utiliza esta "
"opción, los paquetes aceptados por esta regla serán enmascarados como si "
"fueran originales del host local.  Además, los paquetes de respuesta serán "
"reconocidos como tales y serán desenmascarados automáticamente pasando el "
"cortafuegos de reenvío.  Esta opción es sólo válida para las reglas de "
"reenvío con comportamiento I<accept> (o cuando se haya especificado I<accept> "
"como el comportamiento por defecto), y sólo se puede usar cuando se compila "
"el núcleo con la opción B<CONFIG_IP_MASQUERADE>."

#. type: TP
#: original/man8/ipfwadm.8:352
#, no-wrap
msgid "B<-n>"
msgstr "B<-n>"

#. type: Plain text
#: original/man8/ipfwadm.8:358
msgid ""
"Numeric output.  IP addresses and port numbers will be printed in numeric "
"format.  By default, the program will try to display them as host names, "
"network names, or services (whenever applicable)."
msgstr ""
"Salida numérica.  Las direcciones IP y números se imprimirán en formato "
"numérico. Por defecto, el programa intentará mostrarlos como nombres de host, "
"nombres de red o servicios (cuando sea aplicable)."

#. type: TP
#: original/man8/ipfwadm.8:358
#, no-wrap
msgid "B<-o>"
msgstr "B<-o>"

#. type: Plain text
#: original/man8/ipfwadm.8:371
msgid ""
"Turn on kernel logging of matching packets.  When this option is set for a "
"rule, the Linux kernel will print some information of all matching packets "
"(like most IP header fields) via I<printk>().  This option will only be "
"effective when the Linux kernel is compiled with "
"B<CONFIG_IP_FIREWALL_VERBOSE> defined.  This option is only valid in "
"combination with the append, insert or delete command."
msgstr ""
"Activa el registro del núcleo de paquetes ajustados.  Cuando se pone esta "
"opción para una regla, el núcleo de Linux imprimirá cierta información básica "
"de todos los paquetes que se ajusten a ella mediante I<printk>().  Esta "
"opción sólo será efectiva cuando se compile el núcleo con la opción "
"B<CONFIG_IP_FIREWALL_VERBOSE>.  Esta opción sólo es válida en combinación con "
"los comandos B<-a>, B<-i> o B<-d>."

#. type: TP
#: original/man8/ipfwadm.8:371
#, no-wrap
msgid "B<-r >[I<port>]"
msgstr "B<-r >[I<puerto>]"

#. type: Plain text
#: original/man8/ipfwadm.8:385
msgid ""
"Redirect packets to a local socket.  When this option is set, packets "
"accepted by this rule will be redirected to a local socket, even if they were "
"sent to a remote host.  If the specified redirection port is 0, which is the "
"default value, the destination port of a packet will be used as the "
"redirection port.  This option is only valid in input firewall rules with "
"policy I<accept> and can only be used when the Linux kernel is compiled with "
"B<CONFIG_IP_TRANSPARENT_PROXY> defined."
msgstr ""
"Redirecciona paquetes a un conector (socket) local. Cuanto se utiliza esta "
"opción, los paquetes aceptados por la regla serán redireccionados a un "
"conector local, incluso si fueran redireccionados a un host remoto. Si el "
"puerto redireccionado es 0, que es el valor por defecto, se usará el puerto "
"destino del paquete como el puerto de redirección. Esta opción es sólo válida "
"en las reglas de entrada del cortafuegos con comportamiento I<accept> y sólo "
"puede ser utilizada cuando el núcleo de Linux está compilado con la opción "
"B<CONFIG_IP_TRANSPARENT_PROXY>."

#. type: TP
#: original/man8/ipfwadm.8:385
#, no-wrap
msgid "B<-t >I<andmask xormask>"
msgstr "B<-t >I<andmask xormask>"

#. type: Plain text
#: original/man8/ipfwadm.8:397
#, fuzzy
msgid ""
"Masks used for modifying the TOS field in the IP header.  When a packet is "
"accepted (with or without masquerading) by a firewall rule, its TOS field is "
"first bitwise and'ed with first mask and the result of this will be bitwise "
"xor'ed with the second mask.  The masks should be specified as hexadecimal 8-"
"bit values.  This option is only valid in combination with the append, insert "
"or delete command and will have no effect when used in combination with "
"accounting rules or firewall rules for rejecting or denying a packet."
msgstr ""
"Máscara utilizada para modificar el campo TOS en la cabecera IP. Cuando un "
"paquete se acepta (con o sin masquerade) por una regla del cortafuegos, a su "
"campo TOS primero se le hace un B<Y>-lógico con la máscara I<andmask> y al "
"resultado se le aplica un B<O>-lógico exclusivo con la máscara I<xormask>.  "
"La máscara se debe especificar en valores de 8 bits hexadecimales. Esta "
"opción sólo es válida en combinación con los comandos B<-a,> B<-i> o B<-d>, y "
"no tendrá efectos cuando se utilice en combinación con reglas de contabilidad "
"o de cortafuegos para rechazar o denegar un paquete."

#. type: TP
#: original/man8/ipfwadm.8:397
#, no-wrap
msgid "B<-v>"
msgstr "B<-v>"

#. type: Plain text
#: original/man8/ipfwadm.8:404
msgid ""
"Verbose output.  Print detailed information of the rule or packet to be "
"added, deleted, or checked.  This option will only have effect with the "
"append, insert, delete, or check command."
msgstr ""
"Salida detallada.  Imprime información detallada de la regla o paquete "
"añadido, borrado o comprobado.  Esta opción sólo tendrá efecto con los "
"comandos B<-a>, B<-i>, B<-d> o B<-c>."

#. type: TP
#: original/man8/ipfwadm.8:404
#, no-wrap
msgid "B<-x>"
msgstr "B<-x>"

#. type: Plain text
#: original/man8/ipfwadm.8:414
msgid ""
"Expand numbers.  Display the exact value of the packet and byte counters, "
"instead of only the rounded number in K's (multiples of 1000)  or M's "
"(multiples of 1000K).  This option will only have effect when the counters "
"are listed anyway (see also the B<-e> option)."
msgstr ""
"Expande números.  Muestra el valor exacto de los contadores de bytes y de "
"paquetes, en lugar de sólo los números redondeados a múltiplos de 1K o de 1M "
"(múltiplo de 1000K). Esta opción sólo tendrá efecto cuando se muestren los "
"contadores de cualquier forma (vea la opción B<-e>)."

#. type: TP
#: original/man8/ipfwadm.8:414
#, no-wrap
msgid "B<-y>"
msgstr "B<-y>"

#. type: Plain text
#: original/man8/ipfwadm.8:420
msgid ""
"Only match TCP packets with the SYN bit set and the ACK bit cleared (this "
"option will be ignored for packets of other protocols).  This option is only "
"valid in combination with the append, insert, or delete command."
msgstr ""
"Solo ajusta paquetes TCP con el bit SYN activado y el bit ACK desactivado. "
"Esta opción sólo es válida en combinación con los comandos B<-a>, B<-i> o B<-"
"d>, y el protocolo TCP."

#. type: SH
#: original/man8/ipfwadm.8:420
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "FICHEROS"

#. type: Plain text
#: original/man8/ipfwadm.8:422
msgid "I</proc/net/ip_acct>"
msgstr "I</proc/net/ip_acct>"

#. type: Plain text
#: original/man8/ipfwadm.8:424
msgid "I</proc/net/ip_input>"
msgstr "I</proc/net/ip_input>"

#. type: Plain text
#: original/man8/ipfwadm.8:426
msgid "I</proc/net/ip_output>"
msgstr "I</proc/net/ip_output>"

#. type: Plain text
#: original/man8/ipfwadm.8:428
msgid "I</proc/net/ip_forward>"
msgstr "I</proc/net/ip_forward>"

#.  .SH BUGS
#. type: Plain text
#: original/man8/ipfwadm.8:431
msgid "I</proc/net/ip_masquerade>"
msgstr "I</proc/net/ip_masquerade>"

#. type: SH
#: original/man8/ipfwadm.8:431
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VÉASE TAMBIÉN"

#. type: Plain text
#: original/man8/ipfwadm.8:433
msgid "ipfw(4)"
msgstr "ipfw(4)"

#. type: SH
#: original/man8/ipfwadm.8:433
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"

#. type: Plain text
#: original/man8/ipfwadm.8:435
msgid "Jos Vos E<lt>jos@xos.nlE<gt>"
msgstr "Jos Vos E<lt>jos@xos.nlE<gt>"

#. type: Plain text
#: original/man8/ipfwadm.8:436
msgid "X/OS Experts in Open Systems BV, Amsterdam, The Netherlands"
msgstr "X/OS Experts in Open Systems BV, Amsterdam, The Netherlands"