summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es/man2/query_module.2.po
blob: 39db804e77dd9b7194bac54d4c4545f2fa33ccec (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
# Spanish translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Gerardo Aburruzaga García <gerardo.aburruzaga@uca.es>, 1998.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1998-02-18 19:53+0200\n"
"Last-Translator: Gerardo Aburruzaga García <gerardo.aburruzaga@uca.es>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.04.1\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "query_module"
msgstr ""

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2024-05-02"
msgstr "2 Mayo 2024"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.8"
msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOMBRE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "query_module - query the kernel for various bits pertaining to modules"
msgstr ""
"query_module - interroga al núcleo sobre varias cosas relacionadas con los "
"módulos"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINOPSIS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>linux/module.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>linux/module.hE<gt>>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "B<int query_module(const char *>I<name>B<, int >I<which>B<,\n"
#| "void *>I<buf>B<, size_t >I<bufsize>B<, size_t *>I<ret>B<);>\n"
msgid ""
"B<[[deprecated]] int query_module(const char *>I<name>B<, int >I<which>B<,>\n"
"B<                                void >I<buf>B<[.>I<bufsize>B<], size_t >I<bufsize>B<,>\n"
"B<                                size_t *>I<ret>B<);>\n"
msgstr ""
"B<int query_module(const char *>I<nombre>B<, int >I<que>B<,\n"
"void *>I<buf>B<, size_t >I<tambuf>B<, size_t *>I<ret>B<);>\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPCIÓN"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<Note>: This system call is present only before Linux 2.6."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "B<query_module> requests information related to loadable modules from the "
#| "kernel.  The precise nature of the information and its format depends on "
#| "the I<which> subfunction.  Some functions require I<name> to name a "
#| "currently loaded module, some allow I<name> to be B<NULL> indicating the "
#| "kernel proper."
msgid ""
"B<query_module>()  requests information from the kernel about loadable "
"modules.  The returned information is placed in the buffer pointed to by "
"I<buf>.  The caller must specify the size of I<buf> in I<bufsize>.  The "
"precise nature and format of the returned information depend on the "
"operation specified by I<which>.  Some operations require I<name> to "
"identify a currently loaded module, some allow I<name> to be NULL, "
"indicating the kernel proper."
msgstr ""
"B<query_module> pide información al núcleo relativa a módulos cargables. La "
"naturaleza precisa de la información y su formato depende de la subfunción "
"I<que>. Algunas funciones requieren que I<nombre> se refiera a un módulo "
"cargado actualmente, otras permiten que I<nombre> sea B<NULL>, indicando el "
"propio núcleo."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The following values can be specified for I<which>:"
msgstr ""

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<0>"
msgstr "B<0>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid "Always returns success.  Used to probe for the system call."
msgid ""
"Returns success, if the kernel supports B<query_module>().  Used to probe "
"for availability of the system call."
msgstr "Siempre devuelve `éxito'. Se emplea para probar la llamada al sistema."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<QM_MODULES>"
msgstr "B<QM_MODULES>"

#.  ret is set on ENOSPC
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Returns the names of all loaded modules.  The output buffer format is "
#| "adjacent null-terminated strings; I<ret> is set to the number of modules."
msgid ""
"Returns the names of all loaded modules.  The returned buffer consists of a "
"sequence of null-terminated strings; I<ret> is set to the number of modules."
msgstr ""
"Devuelve los nombres de todos los módulos cargados. El formato del búfer de "
"salida consiste en cadenas de caracteres adyacentes terminadas en cero; "
"I<ret> contendrá el número de módulos."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<QM_DEPS>"
msgstr "B<QM_DEPS>"

#.  ret is set on ENOSPC
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Returns the names of all modules used by the indicated module.  The "
#| "output buffer format is adjacent null-terminated strings; I<ret> is set "
#| "to the number of modules."
msgid ""
"Returns the names of all modules used by the indicated module.  The returned "
"buffer consists of a sequence of null-terminated strings; I<ret> is set to "
"the number of modules."
msgstr ""
"Devuelve los nombres de todos los módulos utilizados por el módulo indicado. "
"El formato del búfer de salida consiste en cadenas de caracteres adyacentes "
"terminadas en cero; I<ret> contendrá el número de módulos."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<QM_REFS>"
msgstr "B<QM_REFS>"

#.  ret is set on ENOSPC
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Returns the names of all modules using the indicated module.  This is the "
#| "inverse of B<QM_DEPS>.  The output buffer format is adjacent null-"
#| "terminated strings; I<ret> is set to the number of modules."
msgid ""
"Returns the names of all modules using the indicated module.  This is the "
"inverse of B<QM_DEPS>.  The returned buffer consists of a sequence of null-"
"terminated strings; I<ret> is set to the number of modules."
msgstr ""
"Devuelve los nombres de todos los módulos que utilizan al indicado. Esto es "
"lo inverso de B<QM_DEPS>.  El formato del búfer de salida consiste en "
"cadenas de caracteres adyacentes terminadas en cero; I<ret> contendrá el "
"número de módulos."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<QM_SYMBOLS>"
msgstr "B<QM_SYMBOLS>"

#.  ret is set on ENOSPC
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Returns the symbols and values exported by the kernel or the indicated "
#| "module.  The buffer format is an array of:"
msgid ""
"Returns the symbols and values exported by the kernel or the indicated "
"module.  The returned buffer is an array of structures of the following form"
msgstr ""
"Devuelve los símbolos y valores exportados por el núcleo o el módulo "
"indicado. El formato del búfer consiste en un vector de:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"struct module_symbol {\n"
"    unsigned long value;\n"
"    unsigned long name;\n"
"};\n"
msgstr ""
"struct module_symbol {\n"
"    unsigned long valor;\n"
"    unsigned long nombre;\n"
"};\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"followed by null-terminated strings.  The value of I<name> is the character "
"offset of the string relative to the start of I<buf>; I<ret> is set to the "
"number of symbols."
msgstr ""
"seguido por cadenas de caracteres terminadas en cero. El valor de I<nombre> "
"es el desplazamiento de la cadena relativo al comienzo de I<buf>; I<ret> "
"contendrá el número de símbolos."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<QM_INFO>"
msgstr "B<QM_INFO>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Returns miscellaneous information about the indicated module.  The output "
"buffer format is:"
msgstr ""
"Devuelve información variada sobre el módulo indicado. El formato del búfer "
"de salida es:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"struct module_info {\n"
"    unsigned long address;\n"
"    unsigned long size;\n"
"    unsigned long flags;\n"
"};\n"
msgstr ""
"struct module_info {\n"
"    unsigned long address;\n"
"    unsigned long size;\n"
"    unsigned long flags;\n"
"};\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "where I<address> is the kernel address at which the module resides, "
#| "I<size> is the size of the module in bytes, and I<flags> is a mask of "
#| "B<MOD_RUNNING>, B<MOD_AUTOCLEAN>, et al that indicates the current status "
#| "of the module.  I<ret> is set to the size of the B<module_info> struct."
msgid ""
"where I<address> is the kernel address at which the module resides, I<size> "
"is the size of the module in bytes, and I<flags> is a mask of "
"B<MOD_RUNNING>, B<MOD_AUTOCLEAN>, and so on, that indicates the current "
"status of the module (see the Linux kernel source file I<include/linux/"
"module.h>).  I<ret> is set to the size of the I<module_info> structure."
msgstr ""
"donde I<address> es la dirección del núcleo en la que reside el módulo, "
"I<size> es el tamaño del modulo en bytes, y I<flags> es una máscara de "
"B<MOD_RUNNING>, B<MOD_AUTOCLEAN>, etcétera, que indica el estado actual del "
"módulo. I<ret> contendrá el tamaño de la struct B<module_info>."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "VALOR DEVUELTO"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "On success, zero is returned.  On error, -1 is returned and I<errno> is "
#| "set appropriately."
msgid ""
"On success, zero is returned.  On error, -1 is returned and I<errno> is set "
"to indicate the error."
msgstr ""
"En caso de éxito, se devuelve cero. En caso de error, se devuelve -1 y se "
"pone un valor apropiado en I<errno>."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ERRORS"
msgstr "ERRORES"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EFAULT>"
msgstr "B<EFAULT>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"At least one of I<name>, I<buf>, or I<ret> was outside the program's "
"accessible address space."
msgstr ""
"Al menos uno de I<nombre>, I<buf> o I<ret> estaban afuera del espacio de "
"direcciones accesible al programa."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EINVAL>"
msgstr "B<EINVAL>"

#.  Not permitted with QM_DEPS, QM_REFS, or QM_INFO.
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Invalid I<which>, or I<name> indicates the kernel for an inappropriate "
#| "subfunction."
msgid ""
"Invalid I<which>; or I<name> is NULL (indicating \"the kernel\"), but this "
"is not permitted with the specified value of I<which>."
msgstr ""
"Inválido I<que>, o I<nombre> le indica al núcleo una subfunción inapropiada."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ENOENT>"
msgstr "B<ENOENT>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "No module by that I<name> exists."
msgstr "No existe ningún módulo con ese I<nombre>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ENOSPC>"
msgstr "B<ENOSPC>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The buffer size provided was too small.  I<ret> is set to the minimum size "
"needed."
msgstr ""
"El tamaño del búfer proporcionado era demasiado pequeño. I<ret> contendrá el "
"mínimo tamaño que se necesita."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ENOSYS>"
msgstr "B<ENOSYS>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<query_module>()  is not supported in this version of the kernel (e.g., "
"Linux 2.6 or later)."
msgstr ""

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "ESTÁNDARES"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Linux."
msgstr "Linux."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "VERSIONS"
msgstr "VERSIONES"

#.  Removed in Linux 2.5.48
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Removed in Linux 2.6."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Some of the information that was formerly available via B<query_module>()  "
"can be obtained from I</proc/modules>, I</proc/kallsyms>, and the files "
"under the directory I</sys/module>."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<query_module>()  system call is not supported by glibc.  No "
"declaration is provided in glibc headers, but, through a quirk of history, "
"glibc does export an ABI for this system call.  Therefore, in order to "
"employ this system call, it is sufficient to manually declare the interface "
"in your code; alternatively, you can invoke the system call using "
"B<syscall>(2)."
msgstr ""

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VÉASE TAMBIÉN"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<create_module>(2), B<delete_module>(2), B<get_kernel_syms>(2), "
"B<init_module>(2), B<lsmod>(8), B<modinfo>(8)"
msgstr ""
"B<create_module>(2), B<delete_module>(2), B<get_kernel_syms>(2), "
"B<init_module>(2), B<lsmod>(8), B<modinfo>(8)"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2022-12-04"
msgstr "4 Diciembre 2022"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"

#.  Removed in Linux 2.5.48
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"This system call is present only up until Linux 2.4; it was removed in Linux "
"2.6."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<query_module>()  is Linux-specific."
msgstr "B<query_module>() es específica de Linux."

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "NOTAS"

#. type: TH
#: fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 Octubre 2023"

#. type: TH
#: fedora-40
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"

#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.7"
msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-03-30"
msgstr "30 Marzo 2023"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"

#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages (unreleased)"
msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"