1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
|
# Spanish translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Gerardo Aburruzaga García <gerardo.aburruzaga@uca.es>, 1998.
# Juan Piernas <piernas@ditec.um.es>, 1999-2000.
# Miguel Pérez Ibars <mpi79470@alu.um.es>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-01 19:53+0200\n"
"Last-Translator: Miguel Pérez Ibars <mpi79470@alu.um.es>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.04.1\n"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "socket"
msgstr ""
#. type: TH
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2024-05-02"
msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.8"
msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOMBRE"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "socket - create an endpoint for communication"
msgstr "socket - crea un extremo de una comunicación"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LIBRARY"
msgstr "BIBLIOTECA"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
msgstr "Biblioteca Estándar C (I<libc>, I<-lc>)"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINOPSIS"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>sys/socket.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>sys/socket.hE<gt>>\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<int socket(int >I<domain>B<, int >I<type>B<, int >I<protocol>B<);>"
msgid "B<int socket(int >I<domain>B<, int >I<type>B<, int >I<protocol>B<);>\n"
msgstr "B<int socket(int >I<dominio>B<, int >I<tipo>B<, int >I<protocolo>B<);>"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPCIÓN"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<socket>() creates an endpoint for communication and returns a file "
"descriptor that refers to that endpoint. The file descriptor returned by a "
"successful call will be the lowest-numbered file descriptor not currently "
"open for the process."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The I<domain> parameter specifies a communication domain; this selects "
#| "the protocol family which will be used for communication. These families "
#| "are defined in B<E<lt>sys/socket.hE<gt>>. The currently understood "
#| "formats include:"
msgid ""
"The I<domain> argument specifies a communication domain; this selects the "
"protocol family which will be used for communication. These families are "
"defined in I<E<lt>sys/socket.hE<gt>>. The formats currently understood by "
"the Linux kernel include:"
msgstr ""
"El parámetro I<dominio> especifica un dominio de comunicaciones. Esto "
"selecciona la familia de protocol que se usará para la comunicación. Estas "
"familias se definen en B<E<lt>sys/socket.hE<gt>>. Los formatos actualmente "
"reconocidos incluyen:"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Purpose"
msgstr "Propósito"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Man page"
msgstr "Página de manual"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<AF_UNIX>"
msgstr "B<AF_UNIX>"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Local communication"
msgstr "Comunicación local"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<unix>(7)"
msgstr "B<unix>(7)"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<AF_LOCAL>"
msgstr "B<AF_LOCAL>"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"Synonym for\n"
"B<AF_UNIX>"
msgstr ""
"Sinónimo para\n"
"B<AF_UNIX>"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<AF_INET>"
msgstr "B<AF_INET>"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "IPv4 Internet protocols"
msgstr "Protocolos de Internet IPv4"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ip>(7)"
msgstr "B<ip>(7)"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<AF_AX25>"
msgstr "B<AF_AX25>"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Amateur radio AX.25 protocol"
msgstr "Protocolo AX.25 de radio para aficionados"
#. Part of ax25-tools
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ax25>(4)"
msgstr "B<ax25>(4)"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<AF_IPX>"
msgstr "B<AF_IPX>"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "IPX - Novell protocols"
msgstr "Protocolos IPX - Novell"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<AF_APPLETALK>"
msgstr "B<AF_APPLETALK>"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "AppleTalk"
msgstr "AppleTalk"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ddp>(7)"
msgstr "B<ddp>(7)"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<AF_X25>"
msgstr "B<AF_X25>"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "ITU-T X.25 / ISO-8208 protocol"
msgid "ITU-T X.25 / ISO/IEC\\ 8208 protocol"
msgstr "Protocolo ITU-T X.25 / ISO-8208"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<x25>(7)"
msgstr "B<x25>(7)"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<AF_INET6>"
msgstr "B<AF_INET6>"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "IPv6 Internet protocols"
msgstr "Protocolos de Internet IPv6"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ipv6>(7)"
msgstr "B<ipv6>(7)"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<AF_DECnet>"
msgstr "B<AF_DECnet>"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DECet protocol sockets"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<AF_KEY>"
msgstr "B<AF_KEY>"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Key management protocol, originally developed for usage with IPsec"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<AF_NETLINK>"
msgstr "B<AF_NETLINK>"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Kernel user interface device"
msgstr "Dispositivo de la intefaz de usuario del núcleo"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<netlink>(7)"
msgstr "B<netlink>(7)"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<AF_PACKET>"
msgstr "B<AF_PACKET>"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Low-level packet interface"
msgstr "Interfaz de paquetes de bajo nivel"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<packet>(7)"
msgstr "B<packet>(7)"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<AF_RDS>"
msgstr "B<AF_RDS>"
#. commit: 639b321b4d8f4e412bfbb2a4a19bfebc1e68ace4
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Reliable Datagram Sockets (RDS) protocol"
msgstr ""
#. rds-tools: https://github.com/oracle/rds-tools/blob/master/rds.7
#. rds-tools: https://github.com/oracle/rds-tools/blob/master/rds-rdma.7
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<rds>(7)\n"
msgstr "B<rds>(7)\n"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ".br\n"
msgstr ".br\n"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<rds-rdma>(7)"
msgstr "B<rds-rdma>(7)"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<AF_PPPOX>"
msgstr "B<AF_PPPOX>"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"Generic PPP transport layer, for setting up L2 tunnels\n"
"(L2TP and PPPoE)"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<AF_LLC>"
msgstr "B<AF_LLC>"
#. linux-history commit: 34beb106cde7da233d4df35dd3d6cf4fee937caa
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Logical link control (IEEE 802.2 LLC) protocol"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<AF_IB>"
msgstr "B<AF_IB>"
#. commits: 8d36eb01da5d371f..ce117ffac2e93334
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "InfiniBand native addressing"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<AF_MPLS>"
msgstr "B<AF_MPLS>"
#. commits: 0189197f441602acdca3f97750d392a895b778fd
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Multiprotocol Label Switching"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<AF_CAN>"
msgstr "B<AF_CAN>"
#. commits: 8dbde28d9711475a..5423dd67bd0108a1
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Controller Area Network automotive bus protocol"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<AF_TIPC>"
msgstr "B<AF_TIPC>"
#. commits: b97bf3fd8f6a16966d4f18983b2c40993ff937d4
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "TIPC, \"cluster domain sockets\" protocol"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<AF_BLUETOOTH>"
msgstr "B<AF_BLUETOOTH>"
#. commits: 8d36eb01da5d371f..ce117ffac2e93334
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Bluetooth low-level socket protocol"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<AF_ALG>"
msgstr "B<AF_ALG>"
#. commit: 03c8efc1ffeb6b82a22c1af8dd908af349563314
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Interface to kernel crypto API"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<AF_VSOCK>"
msgstr "B<AF_VSOCK>"
#. commit: d021c344051af91f42c5ba9fdedc176740cbd238
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"VSOCK (originally \"VMWare VSockets\") protocol\n"
"for hypervisor-guest communication"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<vsock>(7)"
msgstr "B<vsock>(7)"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<AF_KCM>"
msgstr "B<AF_KCM>"
#. commit: 03c8efc1ffeb6b82a22c1af8dd908af349563314
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "KCM (kernel connection multiplexer) interface"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<AF_XDP>"
msgstr "B<AF_XDP>"
#. commit: c0c77d8fb787cfe0c3fca689c2a30d1dad4eaba7
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "XDP (express data path) interface"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Further details of the above address families, as well as information on "
"several other address families, can be found in B<address_families>(7)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The socket has the indicated I<type>, which specifies the communication "
"semantics. Currently defined types are:"
msgstr ""
"El conector tiene el I<tipo> indicado, que especifica la semántica de la "
"comunicación. Los tipos definidos en la actualidad son:"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<SOCK_STREAM>"
msgstr "B<SOCK_STREAM>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Provides sequenced, reliable, two-way, connection-based byte streams. An "
"out-of-band data transmission mechanism may be supported."
msgstr ""
"Proporciona flujos de bytes basados en una conexión bidireccional "
"secuenciada, confiable. Se puede admitir un mecanismo de transmisión de "
"datos fuera-de-banda."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<SOCK_DGRAM>"
msgstr "B<SOCK_DGRAM>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Supports datagrams (connectionless, unreliable messages of a fixed maximum "
"length)."
msgstr ""
"Admite datagramas (mensajes no confiables, sin conexión, de una longitud "
"máxima fija)."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<SOCK_SEQPACKET>"
msgstr "B<SOCK_SEQPACKET>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Provides a sequenced, reliable, two-way connection-based data "
#| "transmission path for datagrams of fixed maximum length; a consumer is "
#| "required to read an entire packet with each read system call."
msgid ""
"Provides a sequenced, reliable, two-way connection-based data transmission "
"path for datagrams of fixed maximum length; a consumer is required to read "
"an entire packet with each input system call."
msgstr ""
"Proporciona un camino de transmisión de datos basado en conexión "
"bidireccional secuenciado, confiable, para datagramas de longitud máxima "
"fija; se requiere un consumidor para leer un paquete entero con cada llamada "
"al sistema de lectura."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<SOCK_RAW>"
msgstr "B<SOCK_RAW>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Provides raw network protocol access."
msgstr "Proporciona acceso directo a los protocolos de red."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<SOCK_RDM>"
msgstr "B<SOCK_RDM>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Provides a reliable datagram layer that does not guarantee ordering."
msgstr "Proporciona una capa de datagramas fiables que no garantiza el orden."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<SOCK_PACKET>"
msgstr "B<SOCK_PACKET>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Obsolete and should not be used in new programs; see B<packet>(7)."
msgstr ""
"Obsoleto y no debería utilizarse en programas nuevos. Vea B<packet>(7)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Some socket types may not be implemented by all protocol families."
msgstr ""
"Algunos tipos de conectores pueden no ser implementados por todas las "
"familias de protocolos."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Since Linux 2.6.27, the I<type> argument serves a second purpose: in "
"addition to specifying a socket type, it may include the bitwise OR of any "
"of the following values, to modify the behavior of B<socket>():"
msgstr ""
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<SOCK_NONBLOCK>"
msgstr "B<SOCK_NONBLOCK>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Set the B<O_NONBLOCK> file status flag on the open file description (see "
"B<open>(2)) referred to by the new file descriptor. Using this flag saves "
"extra calls to B<fcntl>(2) to achieve the same result."
msgstr ""
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<SOCK_CLOEXEC>"
msgstr "B<SOCK_CLOEXEC>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Set the close-on-exec (B<FD_CLOEXEC>) flag on the new file descriptor. See "
"the description of the B<O_CLOEXEC> flag in B<open>(2) for reasons why this "
"may be useful."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<protocol> specifies a particular protocol to be used with the socket. "
"Normally only a single protocol exists to support a particular socket type "
"within a given protocol family, in which case I<protocol> can be specified "
"as 0. However, it is possible that many protocols may exist, in which case "
"a particular protocol must be specified in this manner. The protocol number "
"to use is specific to the ``communication domain'' in which communication is "
"to take place; see B<protocols>(5). See B<getprotoent>(3) on how to map "
"protocol name strings to protocol numbers."
msgstr ""
"El I<protocolo> especifica un protocolo particular para ser usado con el "
"conector. Normalmente sólo existe un protocolo que admita un tipo particular "
"de conector dentro de una familia de protocolos dada, en cuyo caso "
"I<protocolo> se puede especificar como 0. Sin embargo, es posible que "
"puedan existir varios protocolos, en cuyo caso un protocolo particular puede "
"especificarse de esta manera. El número de protocolo a emplear es específico "
"al ``dominio de comunicación'' en el que la comunicación va a tener lugar; "
"vea B<protocols>(5). Consulte B<getprotoent>(3) para ver cómo asociar una "
"cadenas con el nombre de un protocolo a un número de protocolo."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Sockets of type B<SOCK_STREAM> are full-duplex byte streams. They do not "
"preserve record boundaries. A stream socket must be in a I<connected> state "
"before any data may be sent or received on it. A connection to another "
"socket is created with a B<connect>(2) call. Once connected, data may be "
"transferred using B<read>(2) and B<write>(2) calls or some variant of the "
"B<send>(2) and B<recv>(2) calls. When a session has been completed a "
"B<close>(2) may be performed. Out-of-band data may also be transmitted as "
"described in B<send>(2) and received as described in B<recv>(2)."
msgstr ""
"Los conectores del tipo B<SOCK_STREAM> son flujos de bytes bidireccionales, "
"que no conservan los límites de registro. Un conector de flujo debe estar en "
"un estado I<conectado> antes de que cualquier dato pueda ser enviado o "
"recibido en él. Se crea una conexión con otro conector mediante la llamada "
"B<connect>(2). Una vez hecha la conexión, los datos pueden transferirse "
"utilizando llamadas B<read>(2) y B<write>(2) o alguna variante de las "
"llamadas B<send>(2) y B<recv>(2). Cuando una sesión se ha completado, se "
"puede efectuar un B<close>(2). Los datos fuera-de-banda pueden transmitirse "
"también como se describe en B<send>(2) y recibirse según se describe en "
"B<recv>(2)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The communications protocols which implement a B<SOCK_STREAM> ensure that "
#| "data is not lost or duplicated. If a piece of data for which the peer "
#| "protocol has buffer space cannot be successfully transmitted within a "
#| "reasonable length of time, then the connection is considered to be dead. "
#| "When B<SO_KEEPALIVE> is enabled on the socket the protocol checks in a "
#| "protocol-specific manner if the other end is still alive. A B<SIGPIPE> "
#| "signal is raised if a process sends or receives on a broken stream; this "
#| "causes naive processes, which do not handle the signal, to exit. "
#| "B<SOCK_SEQPACKET> sockets employ the same system calls as B<SOCK_STREAM> "
#| "sockets. The only difference is that B<read>(2) calls will return only "
#| "the amount of data requested, and any remaining in the arriving packet "
#| "will be discarded. Also all message boundaries in incoming datagrams are "
#| "preserved."
msgid ""
"The communications protocols which implement a B<SOCK_STREAM> ensure that "
"data is not lost or duplicated. If a piece of data for which the peer "
"protocol has buffer space cannot be successfully transmitted within a "
"reasonable length of time, then the connection is considered to be dead. "
"When B<SO_KEEPALIVE> is enabled on the socket the protocol checks in a "
"protocol-specific manner if the other end is still alive. A B<SIGPIPE> "
"signal is raised if a process sends or receives on a broken stream; this "
"causes naive processes, which do not handle the signal, to exit. "
"B<SOCK_SEQPACKET> sockets employ the same system calls as B<SOCK_STREAM> "
"sockets. The only difference is that B<read>(2) calls will return only the "
"amount of data requested, and any data remaining in the arriving packet will "
"be discarded. Also all message boundaries in incoming datagrams are "
"preserved."
msgstr ""
"Los protocolos de comunicaciones que implementan un B<SOCK_STREAM> aseguran "
"que los datos no se pierden ni se duplican. Si un trozo de dato para el cual "
"el protocolo de la pareja tiene espacio de búfer no puede ser transmitido "
"satisfactoriamente en un período razonable de tiempo, entonces la conexión "
"se considera muerta. Cuando se activa B<SO_KEEPALIVE> en el conector el "
"protocolo comprueba de una manera específica del protocolo si el otro "
"extremo todavía está vivo. Se lanza una señal B<SIGPIPE> si un proceso envía "
"o recibe en un flujo roto; esto provoca que procesos simples, que no manejan "
"la señal, acaben. Los conectores B<SOCK_SEQPACKET> emplean las mismas "
"llamadas al sistema que los B<SOCK_STREAM>. La única diferencia es que las "
"llamadas a B<read>(2) devolverán solamente la cantidad de datos pedidos, y "
"los que queden en el paquete que llega se perderán. También se conservarán "
"todos los límites de mensaje en los datagramas que lleguen."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "B<SOCK_DGRAM> and B<SOCK_RAW> sockets allow sending of datagrams to "
#| "correspondents named in B<send>(2) calls. Datagrams are generally "
#| "received with B<recvfrom>(2), which returns the next datagram with its "
#| "return address."
msgid ""
"B<SOCK_DGRAM> and B<SOCK_RAW> sockets allow sending of datagrams to "
"correspondents named in B<sendto>(2) calls. Datagrams are generally "
"received with B<recvfrom>(2), which returns the next datagram along with the "
"address of its sender."
msgstr ""
"Los conectores B<SOCK_DGRAM> y B<SOCK_RAW> permiten el envío de datagramas a "
"los correspondientes nombrados en llamadas a B<send>(2). Los datagramas se "
"reciben generalmente con B<recvfrom>(2), que devuelve el siguiente datagrama "
"con su dirección de retorno."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<SOCK_PACKET> is an obsolete socket type to receive raw packets directly "
"from the device driver. Use B<packet>(7) instead."
msgstr ""
"B<SOCK_PACKET> es un tipo de conector obsoleto para recibir paquetes crudos "
"directamente desde el manejador de dispositivo. Use B<packet>(7) en su "
"lugar."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "An B<fcntl>(2) call with the the B<F_SETOWN> argument can be used to "
#| "specify a process group to receive a B<SIGURG> signal when the out-of-"
#| "band data arrives or B<SIGPIPE> signal when a B<SOCK_STREAM> connection "
#| "breaks unexpectedly. It may also be used to set the process or process "
#| "group that receives the I/O and asynchronous notification of I/O events "
#| "via B<SIGIO.> Using B<F_SETOWN> is equivalent to an B<ioctl>(2) call "
#| "with the B<FIOSETOWN> or B<SIOCSPGRP> argument."
msgid ""
"An B<fcntl>(2) B<F_SETOWN> operation can be used to specify a process or "
"process group to receive a B<SIGURG> signal when the out-of-band data "
"arrives or B<SIGPIPE> signal when a B<SOCK_STREAM> connection breaks "
"unexpectedly. This operation may also be used to set the process or process "
"group that receives the I/O and asynchronous notification of I/O events via "
"B<SIGIO>. Using B<F_SETOWN> is equivalent to an B<ioctl>(2) call with the "
"B<FIOSETOWN> or B<SIOCSPGRP> argument."
msgstr ""
"Una llamada a B<fcntl>(2) con el argumento B<F_SETOWN> puede utilizarse "
"para especificar que un grupo de proceso reciba una señal B<SIGURG> cuando "
"lleguen los datos fuera-de-banda o la señal B<SIGPIPE> cuando una conexión "
"B<SOCK_STREAM> se rompa inesperadamente. También puede usarse para "
"configurar el proceso o grupo de procesos que recibirán la E/S y la "
"notificación asíncrona de los eventos de E/S a través de B<SIGIO>. Usar "
"B<F_SETOWN> es equivalente a una llamada a B<ioctl>(2) con el argumento "
"B<FIOSETOWN> o B<SIOCSPGRP>."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When the network signals an error condition to the protocol module (e.g., "
"using an ICMP message for IP) the pending error flag is set for the socket. "
"The next operation on this socket will return the error code of the pending "
"error. For some protocols it is possible to enable a per-socket error queue "
"to retrieve detailed information about the error; see B<IP_RECVERR> in "
"B<ip>(7)."
msgstr ""
"Cuando la red señala una condición de error al módulo del protocolo (por "
"ejemplo, usando un mensaje ICMP para IP) se activa la bandera de error "
"pendiente para el conector. La siguiente operación sobre ese conector "
"devolverá el código de error del error pendiente. Para algunos protocolos es "
"posible habilitar una cola de error por conector para obtener información "
"detallada del error. Vea B<IP_RECVERR> en B<ip>(7)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The operation of sockets is controlled by socket level I<options>. These "
"options are defined in I<E<lt>sys/socket.hE<gt>>. The functions "
"B<setsockopt>(2) and B<getsockopt>(2) are used to set and get options."
msgstr ""
"La operación de los conectores se controla por I<opciones> en el nivel de "
"los conectores. Estas opciones se definen en I<E<lt>sys/socket.hE<gt>>. "
"Las funciones B<setsockopt>(2) y B<getsockopt>(2) se emplean para "
"establecer y obtener opciones."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "VALOR DEVUELTO"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "On success, zero is returned. On error, -1 is returned, and I<errno> is "
#| "set appropriately."
msgid ""
"On success, a file descriptor for the new socket is returned. On error, -1 "
"is returned, and I<errno> is set to indicate the error."
msgstr ""
"En caso de éxito se devuelve cero. En caso de error se devuelve -1, y "
"I<errno> se configura adecuadamente."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ERRORS"
msgstr "ERRORES"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EACCES>"
msgstr "B<EACCES>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Permission to create a socket of the specified type and/or protocol is "
"denied."
msgstr ""
"Se deniega el permiso para crear un conector del tipo o protocolo "
"especificado."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EAFNOSUPPORT>"
msgstr "B<EAFNOSUPPORT>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The implementation does not support the specified address family."
msgstr "La implementación no soporta la familia de direcciones especificada."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EINVAL>"
msgstr "B<EINVAL>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Unknown protocol, or protocol family not available."
msgstr "Protocolo desconocido o familia de protocolo no disponible."
#. Since Linux 2.6.27
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Invalid flags in I<type>."
msgstr ""
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EMFILE>"
msgstr "B<EMFILE>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The per-process limit on the number of open file descriptors has been "
"reached."
msgstr ""
"Se ha alcanzado el límite de descriptores de archivo abiertos para cada "
"proceso."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ENFILE>"
msgstr "B<ENFILE>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The system-wide limit on the total number of open files has been reached."
msgstr ""
"Se ha alcanzado el límite máximo de archivos abiertos para el conjunto del "
"sistema."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ENOBUFS> or B<ENOMEM>"
msgstr "B<ENOBUFS> o B<ENOMEM>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Insufficient memory is available. The socket cannot be created until "
"sufficient resources are freed."
msgstr ""
"No hay suficiente memoria disponible. El conector no puede crearse hasta que "
"no queden libres los recursos suficientes."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EPROTONOSUPPORT>"
msgstr "B<EPROTONOSUPPORT>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The protocol type or the specified protocol is not supported within this "
"domain."
msgstr ""
"El tipo de protocolo, o el protocolo especificado, no es reconocido dentro "
"de este dominio."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Other errors may be generated by the underlying protocol modules."
msgstr ""
"Los módulos de los protocolos subyacentes pueden generar otros errores."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "ESTÁNDARES"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "POSIX.1-2008."
msgstr "POSIX.1-2008."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<SOCK_NONBLOCK> and B<SOCK_CLOEXEC> are Linux-specific."
msgstr ""
#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "HISTORIAL"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid "POSIX.1-2001, SVr4, 4.3BSD."
msgid "POSIX.1-2001, 4.4BSD."
msgstr "POSIX.1-2001, SVr4, 4.3BSD."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "4.4BSD (the B<socket> function call appeared in 4.2BSD). Generally "
#| "portable to/from non-BSD systems supporting clones of the BSD socket "
#| "layer (including System V variants)."
msgid ""
"B<socket>() appeared in 4.2BSD. It is generally portable to/from non-BSD "
"systems supporting clones of the BSD socket layer (including System\\ V "
"variants)."
msgstr ""
"4.4BSD (la llamada a función B<socket> apareció en 4.2BSD). Generalmente "
"transportable a o desde sistemas no BSD que admitan clones de la capa de "
"conectores de BSD (incluyendo variantes System V)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The manifest constants used under 4.x BSD for protocol families are "
"B<PF_UNIX>, B<PF_INET>, and so on, while B<AF_UNIX>, B<AF_INET>, and so on "
"are used for address families. However, already the BSD man page promises: "
"\"The protocol family generally is the same as the address family\", and "
"subsequent standards use AF_* everywhere."
msgstr ""
"Las constantes evidentes usadas en 4.x BSD para las familias de protocolos "
"son B<PF_UNIX>, B<PF_INET>, etc., mientras que B<AF_UNIX>, B<AF_INET>, etc. "
"se usan para las familias de direcciones. Sin embargo, ya la página de "
"manual BSD promete: \"La familia de protocolos generalmente es la misma que "
"la familia de direcciones\" y los estándares subsiguientes usan AF_* en "
"todas partes."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EJEMPLOS"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "An example of the use of B<socket>() is shown in B<getaddrinfo>(3)."
msgstr ""
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VÉASE TAMBIÉN"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<accept>(2), B<bind>(2), B<close>(2), B<connect>(2), B<fcntl>(2), "
"B<getpeername>(2), B<getsockname>(2), B<getsockopt>(2), B<ioctl>(2), "
"B<listen>(2), B<read>(2), B<recv>(2), B<select>(2), B<send>(2), "
"B<shutdown>(2), B<socketpair>(2), B<write>(2), B<getprotoent>(3), "
"B<address_families>(7), B<ip>(7), B<socket>(7), B<tcp>(7), B<udp>(7), "
"B<unix>(7)"
msgstr ""
"B<accept>(2), B<bind>(2), B<close>(2), B<connect>(2), B<fcntl>(2), "
"B<getpeername>(2), B<getsockname>(2), B<getsockopt>(2), B<ioctl>(2), "
"B<listen>(2), B<read>(2), B<recv>(2), B<select>(2), B<send>(2), "
"B<shutdown>(2), B<socketpair>(2), B<write>(2), B<getprotoent>(3), "
"B<address_families>(7), B<ip>(7), B<socket>(7), B<tcp>(7), B<udp>(7), "
"B<unix>(7)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\\(lqAn Introductory 4.3 BSD Interprocess Communication Tutorial\\(rq is "
#| "reprinted in I<UNIX Programmer's Supplementary Documents Volume 1.>"
msgid ""
"\\[lq]An Introductory 4.3BSD Interprocess Communication Tutorial\\[rq] and "
"\\[lq]BSD Interprocess Communication Tutorial\\[rq], reprinted in I<UNIX "
"Programmer's Supplementary Documents Volume 1.>"
msgstr ""
"\\(lqAn Introductory 4.3 BSD Interprocess Communication Tutorial\\(rq está "
"reimpreso en I<UNIX Programmer's Supplementary Documents Volume 1.>"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2023-02-05"
msgstr "5 Febrero 2023"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: tbl table
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ITU-T X.25 / ISO-8208 protocol"
msgstr "Protocolo ITU-T X.25 / ISO-8208"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, 4.4BSD."
msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, 4.4BSD."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "The B<SOCK_NONBLOCK> and B<SOCK_CLOEXEC> flags are Linux-specific."
msgstr ""
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "NOTAS"
#. type: TH
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2024-01-28"
msgstr "28 Enero 2024"
#. type: TH
#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.7"
msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-03-30"
msgstr "30 Marzo 2023"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages (unreleased)"
msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
|