1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
|
# Spanish translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Sebastian Desimone <chipy@argenet.com.ar>, 1998.
# Gerardo Aburruzaga García <gerardo.aburruzaga@uca.es>, 1998.
# Miguel Pérez Ibars <mpi79470@alu.um.es>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-15 19:53+0200\n"
"Last-Translator: Miguel Pérez Ibars <mpi79470@alu.um.es>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.04.1\n"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<catopen>()"
msgid "catopen"
msgstr "B<catopen>()"
#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 Octubre 2023"
#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOMBRE"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "catopen, catclose - open/close a message catalog"
msgstr "catopen, catclose - abre/cierra un catálogo de mensajes"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LIBRARY"
msgstr "BIBLIOTECA"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
msgstr "Biblioteca Estándar C (I<libc>, I<-lc>)"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINOPSIS"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>nl_types.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>nl_types.hE<gt>>\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<nl_catd catopen(const char *>I<name>B<, int >I<flag>B<);>"
msgid ""
"B<nl_catd catopen(const char *>I<name>B<, int >I<flag>B<);>\n"
"B<int catclose(nl_catd >I<catalog>B<);>\n"
msgstr "B<nl_catd catopen(const char *>I<name>B<, int >I<flag>B<);>"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPCIÓN"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The function B<catopen>() opens a message catalog and returns a catalog "
"descriptor. The descriptor remains valid until B<catclose>() or "
"B<execve>(2). If a file descriptor is used to implement catalog "
"descriptors, then the B<FD_CLOEXEC> flag will be set."
msgstr ""
"La función B<catopen>() abre un catálogo de mensajes y devuelve un "
"descriptor de catálogo. El descriptor permanece válido hasta una llamada a "
"B<catclose>() o B<execve>(2). Si un descriptor de fichero es utilizado para "
"implementar descriptores de catálogo la bandera B<FD_CLOEXEC> es activada."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The argument I<name> specifies the name of the message catalog to be "
#| "opened. If I<name> specifies an absolute path (i.e., contains a \\(aq/"
#| "\\(aq), then I<name> specifies a pathname for the message catalog. "
#| "Otherwise, the environment variable B<NLSPATH> is used with I<name> "
#| "substituted for B<%N> (see B<locale>(7)). It is unspecified whether "
#| "B<NLSPATH> will be used when the process has root privileges. If "
#| "B<NLSPATH> does not exist in the environment, or if a message catalog "
#| "cannot be opened in any of the paths specified by it, then an "
#| "implementation defined path is used. This latter default path may depend "
#| "on the B<LC_MESSAGES> locale setting when the I<flag> argument is "
#| "B<NL_CAT_LOCALE> and on the B<LANG> environment variable when the I<flag> "
#| "argument is 0. Changing the B<LC_MESSAGES> part of the locale may "
#| "invalidate open catalog descriptors."
msgid ""
"The argument I<name> specifies the name of the message catalog to be "
"opened. If I<name> specifies an absolute path (i.e., contains a \\[aq]/"
"\\[aq]), then I<name> specifies a pathname for the message catalog. "
"Otherwise, the environment variable B<NLSPATH> is used with I<name> "
"substituted for B<%N> (see B<locale>(7)). It is unspecified whether "
"B<NLSPATH> will be used when the process has root privileges. If B<NLSPATH> "
"does not exist in the environment, or if a message catalog cannot be opened "
"in any of the paths specified by it, then an implementation defined path is "
"used. This latter default path may depend on the B<LC_MESSAGES> locale "
"setting when the I<flag> argument is B<NL_CAT_LOCALE> and on the B<LANG> "
"environment variable when the I<flag> argument is 0. Changing the "
"B<LC_MESSAGES> part of the locale may invalidate open catalog descriptors."
msgstr ""
"El argumento I<name> espeficica el nombre del catálogo de mensajes a ser "
"abierto. Si I<name> especifica un camino absoluto (i.e. contiene una \\(aq/"
"\\(aq), entonces I<name> especifica un nombre de camino para el catálogo de "
"mensajes. Si no, se usa la variable de entorno B<NLSPATH> donde B<%N> se "
"sustituirá por I<name> (vea B<locale>(7)). Es indefinido si B<NLSPATH> será "
"utilizado cuando un proceso tenga privilegios de superusuario. Si B<NLSPATH> "
"no existe en el entorno, o si un catálogo de mensajes no se puede abrir en "
"ninguno de los caminos especificados por esa variable, se utiliza un camino "
"definido por la implementación. Este camino por defecto puede depender de "
"B<LC_MESSAGES> cuando el argumento I<flag> es B<NL_CAT_LOCALE> y de la "
"variable de entorno B<LANG> cuando el argumento I<flag> es 0. Cambiar la "
"variable de localización B<LC_MESSAGES> puede invalidar los descriptores de "
"catálogos abiertos."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<flag> argument to B<catopen>() is used to indicate the source for the "
"language to use. If it is set to B<NL_CAT_LOCALE>, then it will use the "
"current locale setting for B<LC_MESSAGES>. Otherwise, it will use the "
"B<LANG> environment variable."
msgstr ""
"El argumento I<flag> de B<catopen>() se emplea para indicar el origen para "
"el idioma a utilizar. Si vale B<NL_CAT_LOCALE> usará la configuración de "
"localización actual para B<LC_MESSAGES>. En otro caso usará la variable de "
"entorno B<LANG>."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The function B<catclose>() closes the message catalog identified by "
"I<catalog>. It invalidates any subsequent references to the message catalog "
"defined by I<catalog>."
msgstr ""
"La función B<catclose>() cierra el catálogo de mensajes identificado por "
"I<catalog>. Esto invalida cualquier referencia posterior al catálogo de "
"mensajes definido por I<catalog>."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "VALOR DEVUELTO"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The function B<catopen>() returns a message catalog descriptor of type "
#| "I<nl_catd> on success. On failure, it returns I<(nl_catd)\\ -1> and sets "
#| "I<errno> to indicate the error. The possible error values include all "
#| "possible values for the B<open>(2) call."
msgid ""
"The function B<catopen>() returns a message catalog descriptor of type "
"I<nl_catd> on success. On failure, it returns I<(nl_catd)\\~-1> and sets "
"I<errno> to indicate the error. The possible error values include all "
"possible values for the B<open>(2) call."
msgstr ""
"La función B<catopen>() devuelve un descritor de catálogo de mensajes de "
"tipo I<nl_catd> en caso de éxito. En caso de fallo devuelve I<(nl_catd)\\ "
"-1> -1 y modifica I<errno> para indicar el error. Los posibles valores de "
"error incluyen todos los posibles valores para la llamada B<open>(2)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The function B<catclose>() returns 0 on success, or -1 on failure."
msgstr ""
"La función B<catclose>() devuelve 0 en caso de éxito, o -1 en caso de fallo."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "ENTORNO"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<LC_MESSAGES>"
msgstr "B<LC_MESSAGES>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"May be the source of the B<LC_MESSAGES> locale setting, and thus determine "
"the language to use if I<flag> is set to B<NL_CAT_LOCALE>."
msgstr ""
"Puede ser el origen de la configuración de localización B<LC_MESSAGES>, y "
"por tanto determina el idioma a usar si I<flag> vale B<NL_CAT_LOCALE>."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<LANG>"
msgstr "B<LANG>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The language to use if I<flag> is 0."
msgstr "El idioma a utilizar si I<flag> vale 0."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ATTRIBUTES"
msgstr "ATRIBUTOS"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
msgstr ""
"Para obtener una explicación de los términos usados en esta sección, véase "
"B<attributes>(7)."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Attribute"
msgstr "Atributo"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ".na\n"
msgstr ".na\n"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ".nh\n"
msgstr ".nh\n"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<catopen>()"
msgstr "B<catopen>()"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Thread safety"
msgstr "Seguridad del hilo"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "MT-Safe"
msgid "MT-Safe env"
msgstr "Multi-hilo seguro"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<catclose>()"
msgstr "B<catclose>()"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "MT-Safe"
msgstr "Multi-hilo seguro"
#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "VERSIONS"
msgstr "VERSIONES"
#. (Compare
#. .B MCLoadAll
#. below.)
#. .SS Linux notes
#. These functions are available for Linux since libc 4.4.4c.
#. In the case of linux libc4 and libc5, the catalog descriptor
#. .I nl_catd
#. is a
#. .BR mmap (2)'ed
#. area of memory and not a file descriptor.
#. The
#. .I flag
#. argument to
#. .BR catopen ()
#. should be either
#. .B MCLoadBySet
#. (=0) or
#. .B MCLoadAll
#. (=1).
#. The former value indicates that a set from the catalog is to be
#. loaded when needed, whereas the latter causes the initial call to
#. .BR catopen ()
#. to load the entire catalog into memory.
#. The default search path varies, but usually looks at a number of places below
#. .I /etc/locale
#. and
#. .IR /usr/lib/locale .
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The above is the POSIX.1 description. The glibc value for B<NL_CAT_LOCALE> "
"is 1. The default path varies, but usually looks at a number of places "
"below I</usr/share/locale>."
msgstr ""
"Esta es la descripción de POSIX.1. El valor de glibc para B<NL_CAT_LOCALE> "
"es 1. El camino por defecto varía, pero normalmente se suele buscar en un "
"número de sitios por debajo de I</usr/share/locale>."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "ESTÁNDARES"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "POSIX.1-2008."
msgstr "POSIX.1-2008."
#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "HISTORIAL"
#. In XPG 1987, Vol. 3 it says:
#. .I "The flag argument of catopen is reserved for future use"
#. .IR "and should be set to 0" .
#. It is unclear what the source was for the constants
#. .B MCLoadBySet
#. and
#. .B MCLoadAll
#. (see below).
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "POSIX.1-2001."
msgstr "POSIX.1-2001."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VÉASE TAMBIÉN"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<catgets>(3), B<setlocale>(3)"
msgstr "B<catgets>(3), B<setlocale>(3)"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2023-02-05"
msgstr "5 Febrero 2023"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
#. In XPG 1987, Vol. 3 it says:
#. .I "The flag argument of catopen is reserved for future use"
#. .IR "and should be set to 0" .
#. It is unclear what the source was for the constants
#. .B MCLoadBySet
#. and
#. .B MCLoadAll
#. (see below).
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "NOTAS"
#. type: TH
#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2023-07-20"
msgstr "20 Julio 2023"
#. type: TH
#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.05.01"
msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-03-30"
msgstr "30 Marzo 2023"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Linux man-pages 6.04"
|