summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fi/man1/write.1.po
blob: 6e960481ee263cba48c3df9493607dcbfb49d331 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
# Finnish translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Lauri Nurmi <lanurmi@kauhajoki.fi>, 1998.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@kauhajoki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: TH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "WRITE"
msgstr "WRITE"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2022-05-11"
msgstr "11. toukokuuta 2022"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "util-linux 2.38.1"
msgstr "util-linux 2.38.1"

#. type: TH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Käyttäjän sovellukset"

#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NIMI"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "write - send a message to another user"
msgstr "write - lähetä viesti toiselle käyttäjälle"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<write> I<user> [I<ttyname>]"
msgstr "B<write> I<käyttäjä> [I<ttynimi>]"

#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "KUVAUS"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"B<write> allows you to communicate with other users, by copying lines from "
"your terminal to theirs."
msgstr ""
"B<write> mahdollistaa kommunikoinnin toisten käyttäjien kanssa kopioimalla "
"rivejä sinun päätteeltäsi heidän päätteilleen."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"When you run the B<write> command, the user you are writing to gets a "
"message of the form:"
msgstr ""
"Kun käytät B<write> -komentoa, käyttäjä jolle olet kirjoittamassa saa "
"seuraavan kaltaisen viestin:"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Message from yourname@yourhost on yourtty at hh:mm ...\n"
msgstr "Message from nimesi@koneesi on päätteesi at hh:mm ...\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Any further lines you enter will be copied to the specified user\\(cqs "
"terminal. If the other user wants to reply, they must run B<write> as well."
msgstr ""
"Kaikki tämän jälkeen syöttämäsi rivit kopioidaan määritetyn käyttäjän "
"päätteelle. Jos toinen käyttäjä haluaa vastata, hänen on käytettävä myös "
"B<write>'ia."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"When you are done, type an end-of-file or interrupt character. The other "
"user will see the message B<EOF> indicating that the conversation is over."
msgstr ""
"Kun olet valmis, kirjoita rivinloppu- tai keskeytysmerkki. Toinen käyttäjä "
"näkee viestin B<EOF>, joka kertoo keskustelun loppuneen."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can prevent people (other than the super-user) from writing to you "
#| "with the B<mesg>(1)  command.  Some commands, for example B<nroff>(1)  "
#| "and B<pr>(1), may disallow writing automatically, so that your output "
#| "isn't overwritten."
msgid ""
"You can prevent people (other than the superuser) from writing to you with "
"the B<mesg>(1) command. Some commands, for example B<nroff>(1) and B<pr>(1), "
"may automatically disallow writing, so that the output they produce "
"isn\\(cqt overwritten."
msgstr ""
"Käyttämällä komentoa B<mesg>(1)  voit estää ihmisiä (muita kuin "
"pääkäyttäjää) kirjoittamasta sinulle.  Jotkut komennot, esimerkiksi "
"B<nroff>(1)  ja B<pr>(1), saattavat estää kirjoittamisen automaattisesti, "
"jottei tulosteesi päälle kirjoiteta."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"If the user you want to write to is logged in on more than one terminal, you "
"can specify which terminal to write to by giving the terminal name as the "
"second operand to the B<write> command. Alternatively, you can let B<write> "
"select one of the terminals - it will pick the one with the shortest idle "
"time. This is so that if the user is logged in at work and also dialed up "
"from home, the message will go to the right place."
msgstr ""
"Jos käyttäjä, jolle haluat kirjoittaa, on kirjautuneena useammalla kuin "
"yhdellä päätteellä, voit määrittää mihin päätteeseen haluat kirjoittaa. "
"Määritys tapahtuu antamalla päätteen nimi toisena optiona B<write> -"
"komennolle. Vaihtoehtoisesti voit antaa B<writen> valita yhden päätteistä - "
"se valitsee päätteen jolla on lyhyin toimettomuusaika. Jos käyttäjä on "
"kirjautuneena palvelimelle sekä työpaikaltaan että kotoaan, viesti menee "
"oikeaan paikkaan."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The traditional protocol for writing to someone is that the string I<-o>, "
"either at the end of a line or on a line by itself, means that it\\(cqs the "
"other person\\(cqs turn to talk. The string I<oo> means that the person "
"believes the conversation to be over."
msgstr ""
"Perinteinen tapa kirjoitettaessa jollekulle on, että jono I<-o>, joko rivin "
"lopussa tai rivillä yksinään, tarkoittaa että on toisen henkilön vuoro "
"puhua. Jono I<oo> tarkoittaa, että henkilö uskoo keskustelun olevan ohi."

#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "VALITSIMET"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Display help text and exit."
msgstr "Näytä tämä ohje ja poistu."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Print version and exit."
msgstr "Tulosta versiotiedot ja poistu."

#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "HISTORIA"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "A B<write> command appeared in Version 6 AT&T UNIX."
msgstr "A B<write> -komento ilmestyi AT&T UNIXin versiossa 6."

#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "KATSO MYÖS"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<mesg>(1), B<talk>(1), B<who>(1)"
msgstr "B<mesg>(1), B<talk>(1), B<who>(1)"

#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr ""

#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "SAATAVUUS"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The B<write> command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from"
msgstr ""

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2022-02-14"
msgstr "14. helmikuuta 2022"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "util-linux 2.37.4"
msgstr "util-linux 2.37.4"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "Display version information and exit."
msgstr "Näytä ohjelman versiotiedot ja poistu."