1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
|
# French translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# bubu <bubub@no-log.org>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-09 16:45+0200\n"
"Last-Translator: bubu <bubub@no-log.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "XZDIFF"
msgstr "XZDIFF"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2021-06-04"
msgstr "4 juin 2021"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Tukaani"
msgstr "Tukaani"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "XZ Utils"
msgstr "XZ Utils"
#. type: SH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "xzcmp, xzdiff, lzcmp, lzdiff - compare compressed files"
msgstr "xzcmp, xzdiff, lzcmp, lzdiff - Comparer des fichiers compressés."
#. type: SH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "B<xzcmp> [I<cmp_options>] I<file1> [I<file2>]"
msgstr "B<xzcmp> [I<cmp_options>] I<fichier1> [I<fichier2>]"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "B<xzdiff> [I<diff_options>] I<file1> [I<file2>]"
msgstr "B<xzdiff> [I<diff_options>] I<fichier1> [I<fichier2>]"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "B<lzcmp> [I<cmp_options>] I<file1> [I<file2>]"
msgstr "B<lzcmp> [I<cmp_options>] I<fichier1> [I<fichier2>]"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "B<lzdiff> [I<diff_options>] I<file1> [I<file2>]"
msgstr "B<lzdiff> [I<diff_options>] I<fichier1> [I<fichier2>]"
#. type: SH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "B<xzcmp> and B<xzdiff> invoke B<cmp>(1) or B<diff>(1) on files "
#| "compressed with B<xz>(1), B<lzma>(1), B<gzip>(1), B<bzip2>(1), or "
#| "B<lzop>(1). All options specified are passed directly to B<cmp>(1) or "
#| "B<diff>(1). If only one file is specified, then the files compared are "
#| "I<file1> (which must have a suffix of a supported compression format) and "
#| "I<file1> from which the compression format suffix has been stripped. If "
#| "two files are specified, then they are uncompressed if necessary and fed "
#| "to B<cmp>(1) or B<diff>(1). The exit status from B<cmp>(1) or "
#| "B<diff>(1) is preserved."
msgid ""
"B<xzcmp> and B<xzdiff> invoke B<cmp>(1) or B<diff>(1) on files compressed "
"with B<xz>(1), B<lzma>(1), B<gzip>(1), B<bzip2>(1), B<lzop>(1), or "
"B<zstd>(1). All options specified are passed directly to B<cmp>(1) or "
"B<diff>(1). If only one file is specified, then the files compared are "
"I<file1> (which must have a suffix of a supported compression format) and "
"I<file1> from which the compression format suffix has been stripped. If two "
"files are specified, then they are uncompressed if necessary and fed to "
"B<cmp>(1) or B<diff>(1). The exit status from B<cmp>(1) or B<diff>(1) is "
"preserved unless a decompression error occurs; then exit status is 2."
msgstr ""
"B<xzcmp> et B<xzdiff> invoquent B<cmp>(1) ou B<diff>(1) sur les fichiers "
"compressés avec B<xz>(1), B<lzma>(1), B<gzip>(1), B<bzip2>(1) ou B<lzop>(1). "
"Toutes les options spécifiées sont passées directement à B<cmp>(1) ou "
"B<diff>(1). Si seulement un fichier est indiqué alors les fichiers comparés "
"sont I<fichier1> (lequel doit avoir un suffixe de format de compression pris "
"en charge) et I<fichier1> duquel le suffixe de format a été enlevé. Si deux "
"fichiers sont spécifiés, ils sont décompressés si nécessaire et envoyés à "
"B<cmp>(1) ou B<diff>(1). Le statut de sortie de B<cmp>(1) ou B<diff>(1) est "
"préservé."
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The names B<lzcmp> and B<lzdiff> are provided for backward compatibility "
"with LZMA Utils."
msgstr ""
"Les noms B<lzcmp> et B<lzdiff> sont fournis pour des besoins de "
"rétrocompatibilité avec les Utilitaires LZMA."
#. type: SH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "B<cmp>(1), B<diff>(1), B<xz>(1), B<gzip>(1), B<bzip2>(1), B<lzop>(1), "
#| "B<zdiff>(1)"
msgid ""
"B<cmp>(1), B<diff>(1), B<xz>(1), B<gzip>(1), B<bzip2>(1), B<lzop>(1), "
"B<zstd>(1), B<zdiff>(1)"
msgstr ""
"B<cmp>(1), B<diff>(1), B<xz>(1), B<gzip>(1), B<bzip2>(1), B<lzop>(1), "
"B<zdiff>(1"
#. type: SH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "BOGUES"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Messages from the B<cmp>(1) or B<diff>(1) programs refer to temporary "
"filenames instead of those specified."
msgstr ""
"Les messages des programmes B<cmp>(1) ou B<diff>(1) se réfèrent à des noms "
"de fichiers temporaires et non à ceux spécifiés."
|