1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
|
# French translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Sylvain Archenault <sylvain.archenault@laposte.net>, 2006.
# Frédéric Zulian <zulian@free.fr>, 2006.
# Grégory Colpart <reg@evolix.fr>, 2006.
# Philippe Piette <foudre-blanche@skynet.be>, 2006.
# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006.
# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006, 2007.
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006.
# Jean-Baka Domelevo-Entfellner <domelevo@gmail.com>, 2006.
# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006.
# Philippe Piette <foudre-blanche@skynet.be>, 2006, 2007.
# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2008-2010.
# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-fr-extra\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-09 17:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-20 10:04+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: vim\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "SYSCTL"
msgstr "SYSCTL"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2020-02-27"
msgstr "27 février 2020"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "procps-ng"
msgstr "procps-ng"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "System Administration"
msgstr "Administration Système"
#. type: SH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "sysctl - configure kernel parameters at runtime"
msgstr "sysctl - Configurer les paramètres du noyau à chaud"
#. type: SH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "B<sysctl> [I<options>] [I<variable>[B<=>I<value>]] [...]"
msgstr "B<sysctl> [I<options>] [I<variable>[B<=>I<valeur>]] [...]"
# NOTE: s/or/|/
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "B<sysctl -p> [I<file> or I<regexp>] [...]"
msgstr "B<sysctl -p> [I<fichier> | I<expression rationnelle>] [...]"
#. type: SH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"B<sysctl> is used to modify kernel parameters at runtime. The parameters "
"available are those listed under /proc/sys/. Procfs is required for "
"B<sysctl> support in Linux. You can use B<sysctl> to both read and write "
"sysctl data."
msgstr ""
"B<sysctl> est utilisé pour modifier les paramètres du noyau en cours "
"d'exécution. Les paramètres utilisables sont ceux présents dans le "
"répertoire I</proc/sys>. Procfs est nécessaire pour utiliser B<sysctl> sous "
"Linux. Vous pouvez utiliser B<sysctl> aussi bien pour lire que pour écrire "
"des paramètres."
#. type: SH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "PARAMETERS"
msgstr "PARAMÈTRES"
#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "I<variable>"
msgstr "I<variable>"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The name of a key to read from. An example is kernel.ostype. The '/' "
"separator is also accepted in place of a '.'."
msgstr ""
"Le nom d'une clé à lire. Par exemple «\\ kernel.ostype\\ ». Le séparateur "
"« / » est aussi accepté en lieu et place de «\\ .\\ »."
#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "I<variable>=I<value>"
msgstr "I<variable>B<=>I<valeur>"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"To set a key, use the form I<variable>=I<value> where I<variable> is the key "
"and I<value> is the value to set it to. If the value contains quotes or "
"characters which are parsed by the shell, you may need to enclose the value "
"in double quotes."
msgstr ""
"Pour saisir une clé, utilisez la forme I<variable>B<=>I<valeur>, où "
"I<variable> est la clé et I<valeur> la valeur à lui affecter. Si valeur "
"contient des apostrophes ou des caractères interprétés par l'interpréteur de "
"commandes, il faut placer la valeur entre guillemets doubles."
#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<-n>, B<--values>"
msgstr "B<-n>, B<--values>"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Use this option to disable printing of the key name when printing values."
msgstr "Empêcher l'affichage des clés lors de l'affichage des valeurs."
#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<-e>, B<--ignore>"
msgstr "B<-e>, B<--ignore>"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "Use this option to ignore errors about unknown keys."
msgstr "Ignorer les erreurs concernant les clés inconnues."
#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<-N>, B<--names>"
msgstr "B<-N>, B<--names>"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Use this option to only print the names. It may be useful with shells that "
"have programmable completion."
msgstr ""
"Afficher les noms. Cela peut être utile pour les interpréteurs de commandes "
"disposant d'un complètement automatique programmable."
#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<-q>, B<--quiet>"
msgstr "B<-q>, B<--quiet>"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "Use this option to not display the values set to stdout."
msgstr "Empêcher l'affichage des valeurs dans la sortie standard."
#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<-w>, B<--write>"
msgstr "B<-w>, B<--write>"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "Use this option when all arguments prescribe a key to be set."
msgstr ""
"À utiliser quand l’ensemble des arguments demande le réglage d’une clé."
#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<-p>[I<FILE>], B<--load>[=I<FILE>]"
msgstr "B<-p>[I<fichier>], B<--load>[B<=>I<fichier>]"
# NOTE: s/reqular/regular/
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Load in sysctl settings from the file specified or /etc/sysctl.conf if none "
"given. Specifying - as filename means reading data from standard input. "
"Using this option will mean arguments to B<sysctl> are files, which are read "
"in the order they are specified. The file argument may be specified as "
"regular expression."
msgstr ""
"Charger les paramètres sysctl depuis le I<fichier> donné en paramètre ou "
"depuis I</etc/sysctl.conf> si aucun fichier n'est donné. Indiquer «\\ -\\ » "
"comme fichier signifie que les données seront lues depuis l'entrée standard. "
"L'utilisation de cette option signifiera que les arguments de B<sysctl> sont "
"des fichiers lus dans l'ordre indiqué. L'argument I<fichier> peut être "
"indiqué comme une expression rationnelle."
#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<-a>, B<--all>"
msgstr "B<-a>, B<--all>"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "Display all values currently available."
msgstr "Afficher toutes les valeurs disponibles."
#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<--deprecated>"
msgstr "B<--deprecated>"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "Include deprecated parameters to B<--all> values listing."
msgstr "Inclure les paramètres obsolètes à la liste des valeurs de B<--all>."
#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<-b>, B<--binary>"
msgstr "B<-b>, B<--binary>"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "Print value without new line."
msgstr "Afficher la valeur sans retour à la ligne."
#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<--system>"
msgstr "B<--system>"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Load settings from all system configuration files. Files are read from "
"directories in the following list in given order from top to bottom. Once a "
"file of a given filename is loaded, any file of the same name in subsequent "
"directories is ignored."
msgstr ""
"Charger les paramètres de tous les fichiers de configuration du système. Les "
"fichiers sont lus dans les répertoires de la liste suivante dans l’ordre "
"donné du haut vers le bas. Une fois qu’un fichier d’un certain nom est "
"chargé, tout fichier de même nom dans les répertoires subséquents est ignoré."
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "/boot/sysctl.conf-E<lt>kernelversionE<gt>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "/etc/sysctl.d/*.conf"
msgstr "/etc/sysctl.d/*.conf"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "/run/sysctl.d/*.conf"
msgstr "/run/sysctl.d/*.conf"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "/usr/local/lib/sysctl.d/*.conf"
msgstr "/usr/local/lib/sysctl.d/*.conf"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "/usr/lib/sysctl.d/*.conf"
msgstr "/usr/lib/sysctl.d/*.conf"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "/lib/sysctl.d/*.conf"
msgstr "/lib/sysctl.d/*.conf"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "/etc/sysctl.conf"
msgstr "/etc/sysctl.conf"
#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<-r>, B<--pattern> I<pattern>"
msgstr "B<-r>, B<--pattern> I<motif>"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Only apply settings that match I<pattern>. The I<pattern> uses extended "
"regular expression syntax."
msgstr ""
"N'appliquer que les réglages qui correspondent au I<motif>. Le I<motif> "
"utilise la syntaxe d'expression rationnelle étendue."
#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<-A>"
msgstr "B<-A>"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "Alias of B<-a>"
msgstr "Alias de B<-a>."
#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<-d>"
msgstr "B<-d>"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "Alias of B<-h>"
msgstr "Alias de B<-h>."
#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<-f>"
msgstr "B<-f>"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "Alias of B<-p>"
msgstr "Alias de B<-p>."
#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<-X>"
msgstr "B<-X>"
#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<-o>"
msgstr "B<-o>"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "Does nothing, exists for BSD compatibility."
msgstr "Ne rien faire, option existante pour la compatibilité BSD."
#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<-x>"
msgstr "B<-x>"
#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "Display help text and exit."
msgstr "Afficher l’aide-mémoire puis quitter."
#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "Display version information and exit."
msgstr "Afficher le nom et la version du logiciel et quitter."
#. type: SH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXEMPLES"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "/sbin/sysctl -a"
msgstr "/sbin/sysctl -a"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "/sbin/sysctl -n kernel.hostname"
msgstr "/sbin/sysctl -n kernel.hostname"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "/sbin/sysctl -w kernel.domainname=\"example.com\""
msgstr "/sbin/sysctl -w kernel.domainname=\"example.com\""
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "/sbin/sysctl -p/etc/sysctl.conf"
msgstr "/sbin/sysctl -p/etc/sysctl.conf"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "/sbin/sysctl -a --pattern forward"
msgstr "/sbin/sysctl -a --pattern forward"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "/sbin/sysctl -a --pattern forward$"
msgstr "/sbin/sysctl -a --pattern forward$"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "/sbin/sysctl -a --pattern 'net.ipv4.conf.(eth|wlan)0.arp'"
msgstr "/sbin/sysctl -a --pattern 'net.ipv4.conf.(eth|wlan)0.arp'"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "/sbin/sysctl --system --pattern '^net.ipv6'"
msgstr "/sbin/sysctl --system --pattern '^net.ipv6'"
#. type: SH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "DEPRECATED PARAMETERS"
msgstr "PARAMÈTRES OBSOLÈTES"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The B<base_reachable_time> and B<retrans_time> are deprecated. The "
#| "sysctl command does not allow changing values of these parameters. Users "
#| "who insist to use deprecated kernel interfaces should push values to /"
#| "proc file system by other means. For example:"
msgid ""
"The B<base_reachable_time> and B<retrans_time> are deprecated. The "
"B<sysctl> command does not allow changing values of these parameters. Users "
"who insist to use deprecated kernel interfaces should push values to /proc "
"file system by other means. For example:"
msgstr ""
"B<base_reachable_time> et B<retrans_time> sont obsolètes. La commande "
"B<sysctl> ne permet pas de modifier les valeurs de ces paramètres. Les "
"utilisateurs qui désirent vraiment utiliser les interfaces obsolètes du "
"noyau devraient insérer les valeurs dans le système de fichiers I</proc> par "
"un autre moyen. Par exemple :"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "echo 256 E<gt> /proc/sys/net/ipv6/neigh/eth0/base_reachable_time"
msgstr "echo 256 E<gt> /proc/sys/net/ipv6/neigh/eth0/base_reachable_time"
#. type: SH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "FICHIERS"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "I</proc/sys>"
msgstr "I</proc/sys>"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
#, fuzzy
#| msgid "/etc/sysctl.d/*.conf"
msgid "I</etc/sysctl.d/*.conf>"
msgstr "/etc/sysctl.d/*.conf"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
#, fuzzy
#| msgid "/run/sysctl.d/*.conf"
msgid "I</run/sysctl.d/*.conf>"
msgstr "/run/sysctl.d/*.conf"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
#, fuzzy
#| msgid "/usr/local/lib/sysctl.d/*.conf"
msgid "I</usr/local/lib/sysctl.d/*.conf>"
msgstr "/usr/local/lib/sysctl.d/*.conf"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
#, fuzzy
#| msgid "/usr/lib/sysctl.d/*.conf"
msgid "I</usr/lib/sysctl.d/*.conf>"
msgstr "/usr/lib/sysctl.d/*.conf"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
#, fuzzy
#| msgid "/lib/sysctl.d/*.conf"
msgid "I</lib/sysctl.d/*.conf>"
msgstr "/lib/sysctl.d/*.conf"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "I</etc/sysctl.conf>"
msgstr "I</etc/sysctl.conf>"
#. type: SH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "B<sysctl.conf>(5) B<regex>(7)"
msgstr "B<sysctl.conf>(5), B<regex>(7)"
#. type: SH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTEUR"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "E<.UR staikos@0wned.org> George Staikos E<.UE>"
msgstr "E<.UR staikos@0wned.org> George Staikos E<.UE>"
#. type: SH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "SIGNALER DES BOGUES"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>"
msgstr ""
"Merci d'envoyer un rapport de bogue à E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>"
|