1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
|
# French translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Sylvain Archenault <sylvain.archenault@laposte.net>, 2006.
# Frédéric Zulian <zulian@free.fr>, 2006.
# Grégory Colpart <reg@evolix.fr>, 2006.
# Philippe Piette <foudre-blanche@skynet.be>, 2006.
# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006.
# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006, 2007.
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006.
# Jean-Baka Domelevo-Entfellner <domelevo@gmail.com>, 2006.
# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006.
# Philippe Piette <foudre-blanche@skynet.be>, 2006, 2007.
# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2008-2010.
# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-fr-extra\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-09 17:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-27 09:51+0100\n"
"Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "VMSTAT"
msgstr "VMSTAT"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2020-06-04"
msgstr "4 juin 2020"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "procps-ng"
msgstr "procps-ng"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "System Administration"
msgstr "Administration Système"
#. type: SH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "vmstat - Report virtual memory statistics"
msgstr "vmstat - Afficher des statistiques sur la mémoire virtuelle"
#. type: SH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "B<vmstat> [options] [I<delay> [I<count>]]"
msgstr "B<vmstat> [I<options>] [I<délai> [I<total>]]"
#. type: SH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"B<vmstat> reports information about processes, memory, paging, block IO, "
"traps, disks and cpu activity."
msgstr ""
"B<vmstat> affiche des informations sur les processus, la mémoire, la "
"pagination, les blocs d'entrées et sorties, les interruptions et l'activité "
"du processeur et des disques."
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The first report produced gives averages since the last reboot. Additional "
"reports give information on a sampling period of length I<delay>. The "
"process and memory reports are instantaneous in either case."
msgstr ""
"Le premier rapport produit présente les moyennes depuis le dernier "
"démarrage. Les rapports ultérieurs présentent un compte rendu tous les "
"I<délai>. Les rapports sur les processus et la mémoire sont immédiats dans "
"tous les cas de figure."
#. type: SH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONS"
#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "I<delay>"
msgstr "I<délai>"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The I<delay> between updates in seconds. If no I<delay> is specified, only "
"one report is printed with the average values since boot."
msgstr ""
"Le I<délai> en seconde entre les mises à jour. Si aucun I<délai> n'est "
"précisé, seul un rapport est affiché avec les valeurs moyennes depuis le "
"démarrage."
#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "I<count>"
msgstr "I<total>"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Number of updates. In absence of I<count>, when I<delay> is defined, "
"default is infinite."
msgstr ""
"Le nombre de mises à jour. Si I<total> n'est pas indiqué, quand I<délai> est "
"défini, I<total> vaut l'infini par défaut."
#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<-a>, B<--active>"
msgstr "B<-a>, B<--active>"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "Display active and inactive memory, given a 2.5.41 kernel or better."
msgstr ""
"Afficher la mémoire active et inactive pour les noyaux 2.5.41 et supérieurs."
#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<-f>, B<--forks>"
msgstr "B<-f>, B<--forks>"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The B<-f> switch displays the number of forks since boot. This includes the "
"fork, vfork, and clone system calls, and is equivalent to the total number "
"of tasks created. Each process is represented by one or more tasks, "
"depending on thread usage. This display does not repeat."
msgstr ""
"L'option B<-f> affiche le nombre de processus enfant depuis le démarrage du "
"système, à savoir les « fork », « vfork » et les clones d'appels système. "
"Cela correspond au nombre total de tâches créées. Chaque processus est "
"représenté par une ou plusieurs tâches, en fonction de l'utilisation de "
"processus légers (« threads »). Il n'y a pas de rafraîchissement."
#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<-m>, B<--slabs>"
msgstr "B<-m>, B<--slabs>"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "Displays slabinfo."
msgstr "Afficher le slabinfo."
#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<-n>, B<--one-header>"
msgstr "B<-n>, B<--one-header>"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "Display the header only once rather than periodically."
msgstr "N'afficher l'en-tête qu'une fois plutôt que périodiquement."
#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<-s>, B<--stats>"
msgstr "B<-s>, B<--stats>"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Displays a table of various event counters and memory statistics. This "
"display does not repeat."
msgstr ""
"Afficher un tableau de compteurs d'événement et des statistiques sur la "
"mémoire. Il s'agit d'un affichage unique."
#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<-d>, B<--disk>"
msgstr "B<-d>, B<--disk>"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "Report disk statistics (2.5.70 or above required)."
msgstr ""
"Afficher des statistiques sur le disque (pour les versions 2.5.70 ou "
"supérieures)."
#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<-D>, B<--disk-sum>"
msgstr "B<-D>, B<--disk-sum>"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "Report some summary statistics about disk activity."
msgstr ""
"Afficher des statistiques succinctes à propos de l'activité des disques."
#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<-p>, B<--partition> I<device>"
msgstr "B<-p>, B<--partition> I<périphérique>"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "Detailed statistics about partition (2.5.70 or above required)."
msgstr ""
"Afficher des statistiques sur les partitions (pour les versions 2.5.70 ou "
"supérieures)."
#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<-S>, B<--unit> I<character>"
msgstr "B<-S>, B<--unit> I<lettre>"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Switches outputs between 1000 (I<k>), 1024 (I<K>), 1000000 (I<m>), or "
#| "1048576 (I<M>) bytes. Note this does not change the swap (si/so) or "
#| "block (bi/bo) fields."
msgid ""
"Switches outputs between 1000 (I<k>), 1024 (I<K>), 1000000 (I<m>), or "
"1048576 (I<M>) bytes. Note this does not change the block (bi/bo) fields, "
"which are always measured in blocks."
msgstr ""
"Modifier les unités en sortie de 1000 (B<k>), 1024 (B<K>), 1000000 (B<m>) ou "
"1048576 (B<M>) octets. Remarquez que les champs swap (si/so) ou block (bi/"
"bo) ne sont pas modifiés."
#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<-t>, B<--timestamp>"
msgstr "B<-t>, B<--timestamp>"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "Append timestamp to each line"
msgstr "Ajouter un horodatage à la fin de chaque ligne."
#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<-w>, B<--wide>"
msgstr "B<-w>, B<--wide>"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Wide output mode (useful for systems with higher amount of memory, where the "
"default output mode suffers from unwanted column breakage). The output is "
"wider than 80 characters per line."
msgstr ""
"Mode de sortie large (utile pour les systèmes avec une grande quantité de "
"mémoire, où le mode d’affichage par défaut est victime de rupture de colonne "
"involontaire). La sortie est plus grande que 80 caractères par ligne."
#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "Display version information and exit."
msgstr "Afficher le nom et la version du logiciel et quitter."
#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "Display help and exit."
msgstr "Afficher l'aide et quitter."
#. type: SH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "FIELD DESCRIPTION FOR VM MODE"
msgstr "DESCRIPTIONS DES CHAMPS POUR LE MODE VM"
#. type: SS
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Procs"
msgstr "procs (processus)"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "r: The number of runnable processes (running or waiting for run time).\n"
#| "b: The number of processes in uninterruptible sleep.\n"
msgid ""
"r: The number of runnable processes (running or waiting for run time).\n"
"b: The number of processes blocked waiting for I/O to complete.\n"
msgstr ""
"r\\ : Nombre de processus exécutables (en cours ou en attente d'exécution).\n"
"b\\ : Nombre de processus en sommeil non interruptible.\n"
#. type: SS
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Memory"
msgstr "memory (mémoire)"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "These are affected by the B<--unit> option."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "swpd: the amount of virtual memory used.\n"
#| "free: the amount of idle memory.\n"
#| "buff: the amount of memory used as buffers.\n"
#| "cache: the amount of memory used as cache.\n"
#| "inact: the amount of inactive memory. (-a option)\n"
#| "active: the amount of active memory. (-a option)\n"
msgid ""
"swpd: the amount of swap memory used.\n"
"free: the amount of idle memory.\n"
"buff: the amount of memory used as buffers.\n"
"cache: the amount of memory used as cache.\n"
"inact: the amount of inactive memory. (B<-a> option)\n"
"active: the amount of active memory. (B<-a> option)\n"
msgstr ""
"swpd\\ : Quantité de mémoire virtuelle utilisée.\n"
"free\\ : Quantité de mémoire disponible.\n"
"buff\\ : Quantité de mémoire tampon.\n"
"cache\\ : Quantité de mémoire cache.\n"
"inact\\ : Quantité de mémoire inactive (option -a).\n"
"active\\ : Quantité de mémoire active (option -a).\n"
#. type: SS
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Swap"
msgstr "swap (espace d'échange)"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"si: Amount of memory swapped in from disk (/s).\n"
"so: Amount of memory swapped to disk (/s).\n"
msgstr ""
"si\\ : Quantité de mémoire paginée lue depuis le disque en ko/s.\n"
"so\\ : Quantité de mémoire paginée transférée sur disque en ko/s.\n"
#. type: SS
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "IO"
msgstr "io (entrées et sorties)"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"bi: Blocks received from a block device (blocks/s).\n"
"bo: Blocks sent to a block device (blocks/s).\n"
msgstr ""
"bi\\ : Blocs reçus d'un périphérique en mode bloc (blocs/s).\n"
"bo\\ : Blocs envoyés à un périphérique en mode bloc (blocs/s).\n"
#. type: SS
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "System"
msgstr "system (système)"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"in: The number of interrupts per second, including the clock.\n"
"cs: The number of context switches per second.\n"
msgstr ""
"in\\ : Nombre d'interruptions par seconde, incluant l'horloge.\n"
"cs\\ : Nombre de bascules du contexte par seconde.\n"
#. type: SS
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "These are percentages of total CPU time."
msgstr "Il s'agit de la répartition du temps processeur en pourcentage."
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"us: Time spent running non-kernel code. (user time, including nice time)\n"
"sy: Time spent running kernel code. (system time)\n"
"id: Time spent idle. Prior to Linux 2.5.41, this includes IO-wait time.\n"
"wa: Time spent waiting for IO. Prior to Linux 2.5.41, included in idle.\n"
"st: Time stolen from a virtual machine. Prior to Linux 2.6.11, unknown.\n"
msgstr ""
"us\\ : Temps consommé par les processus hors noyau (temps utilisateur\n"
" incluant le temps de définition des priorités).\n"
"sy\\ : Temps consommé par le noyau (temps système).\n"
"id\\ : Temps d'inactivité. Avant Linux\\ 2.5.41, le temps d'attente\n"
" des entrées et sorties était inclus.\n"
"wa\\ : Temps d'attente des entrées et sorties. Inclus dans le temps\n"
" d'inactivité avant Linux\\ 2.5.41.\n"
"st\\ : Temps volé par une machine virtuelle. Inconnu avant Linux\\ 2.6.11.\n"
#. type: SH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "FIELD DESCRIPTION FOR DISK MODE"
msgstr "DESCRIPTIONS DES CHAMPS POUR LE MODE DISQUE"
#. type: SS
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Reads"
msgstr "reads (lectures)"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"total: Total reads completed successfully\n"
"merged: grouped reads (resulting in one I/O)\n"
"sectors: Sectors read successfully\n"
"ms: milliseconds spent reading\n"
msgstr ""
"total\\ : Nombre total de lectures réussies.\n"
"merged\\ : Lectures groupées (en une seule opération d'entrée ou sortie).\n"
"sectors\\ : Secteurs lus avec succès.\n"
"ms\\ : Temps de lecture en milliseconde.\n"
#. type: SS
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Writes"
msgstr "writes (écritures)"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"total: Total writes completed successfully\n"
"merged: grouped writes (resulting in one I/O)\n"
"sectors: Sectors written successfully\n"
"ms: milliseconds spent writing\n"
msgstr ""
"total\\ : Nombre total d'écritures terminées avec succès.\n"
"merged\\ : Écritures groupées (en une seule opération d'entrée ou sortie).\n"
"sectors\\ : Secteurs écrits avec succès.\n"
"ms\\ : Temps d'écriture en milliseconde.\n"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"cur: I/O in progress\n"
"s: seconds spent for I/O\n"
msgstr ""
"cur\\ : Entrées et sorties en cours.\n"
"s\\ : Temps en seconde utilisé par les entrées et sorties.\n"
#. type: SH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "FIELD DESCRIPTION FOR DISK PARTITION MODE"
msgstr "DESCRIPTIONS DES CHAMPS POUR LE MODE DE PARTITION DE DISQUE"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"reads: Total number of reads issued to this partition\n"
"read sectors: Total read sectors for partition\n"
"writes : Total number of writes issued to this partition\n"
"requested writes: Total number of write requests made for partition\n"
msgstr ""
"reads\\ : Nombre total de lectures de la partition.\n"
"read sectors\\ : Nombre total de secteurs lus pour la partition.\n"
"writes\\ : Nombre total d'écritures sur la partition.\n"
"requested writes\\ : Nombre total de requêtes d'écriture sur la partition.\n"
#. type: SH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "FIELD DESCRIPTION FOR SLAB MODE"
msgstr "DESCRIPTIONS DES CHAMPS POUR LE MODE SLAB"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"cache: Cache name\n"
"num: Number of currently active objects\n"
"total: Total number of available objects\n"
"size: Size of each object\n"
"pages: Number of pages with at least one active object\n"
msgstr ""
"cache\\ : Nom du cache.\n"
"num\\ : Nombre d'objets actuellement actifs.\n"
"total\\ : Nombre total d'objets disponibles.\n"
"size\\ : Taille de chaque objet.\n"
"pages\\ : Nombre de pages avec au moins un objet actif.\n"
#. type: SH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "NOTES"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
#, fuzzy
#| msgid "B<vmstat > does not require special permissions."
msgid "B<vmstat> does not require special permissions."
msgstr "B<vmstat> ne nécessite aucune permission particulière."
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"These reports are intended to help identify system bottlenecks. Linux "
"B<vmstat> does not count itself as a running process."
msgstr ""
"Ces comptes-rendus tentent de fournir une aide à l'identification des "
"goulots d'étranglement du système. Sous Linux, l'utilitaire B<vmstat> ne se "
"compte pas lui-même comme un processus actif."
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"All linux blocks are currently 1024 bytes. Old kernels may report blocks as "
"512 bytes, 2048 bytes, or 4096 bytes."
msgstr ""
"Sous Linux, tous les blocs comptent actuellement 1024 octets. Les anciens "
"noyaux peuvent utiliser des blocs de 512, 2048 ou 4096 octets."
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Since procps 3.1.9, vmstat lets you choose units (k, K, m, M). Default is K "
"(1024 bytes) in the default mode."
msgstr ""
"Depuis la version 3.1.9 de procps, vmstat vous permet de choisir les unités "
"(k, K, m, M). La valeur par défaut est K (1024 octets) dans le mode par "
"défaut."
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "vmstat uses slabinfo 1.1"
msgstr "vmstat utilise le slabinfo\\ 1.1"
#. type: SH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "FICHIERS"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"/proc/meminfo\n"
"/proc/stat\n"
"/proc/*/stat\n"
msgstr ""
"I</proc/meminfo>\n"
"I</proc/stat>\n"
"I</proc/*/stat>\n"
#. type: SH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "B<free>(1), B<iostat>(1), B<mpstat>(1), B<ps>(1), B<sar>(1), B<top>(1)"
msgstr "B<free>(1), B<iostat>(1), B<mpstat>(1), B<ps>(1), B<sar>(1), B<top>(1)"
#. type: SH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "BOGUES"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Does not tabulate the block io per device or count the number of system "
"calls."
msgstr ""
"Le programme ne présente pas sous forme de tableau les E/S de bloc par "
"périphérique ni le décompte du nombre d'appels système."
#. type: SH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "AUTEURS"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "Written by E<.UR al172@yfn.\\:ysu.\\:edu> Henry Ware E<.UE .>"
msgstr "Écrit par Henry Ware E<lt>I<al172@yfn.ysu.edu>E<gt>."
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"E<.UR ffrederick@users.\\:sourceforge.\\:net> Fabian Fr\\('ed\\('erick E<."
"UE> (diskstat, slab, partitions...)"
msgstr ""
"Fabian Frédérick E<lt>I<ffrederick@users.sourceforge.net>E<gt> (diskstat, "
"slab, partitions…)"
#. type: SH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "SIGNALER DES BOGUES"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>"
msgstr ""
"Merci d'envoyer un rapport de bogue à E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>"
|