summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr/man1/tzselect.1.po
blob: f631c9fc7c16dbc18d351607753046b5a3d208f8 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
# French translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>
# Christophe Blaess <ccb@club-internet.fr>, 1999, 2001, 2003, 2005, 2006.
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2000, 2002.
# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003.
# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2004.
# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2007, 2009.
# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006, 2007, 2008, 2009.
# Thomas Blein <tblein@tblein.eu>, 2011, 2014.
# David Prévot <david@tilapin.org>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glibc\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 19:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-16 20:06+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Blein <tblein@tblein.eu>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "TZSELECT"
msgstr "TZSELECT"

#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "12 June 1998"
msgstr "12 juin 1998"

#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Debian"
msgstr "Debian"

#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Debian Timezone Configuration"
msgstr "Configuration des fuseaux horaires"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "tzselect - view timezones"
msgstr "tzselect - Afficher les fuseaux horaires"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "B<tzselect>"
msgstr "B<tzselect>"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"This manual page explains how you can use the B<tzselect> utility to view "
"the installed timezone. It comes handy when you want to know what time it is "
"in other countries, or if you just wonder what timezones exist."
msgstr ""
"Cette page de manuel explique comment utiliser le programme B<tzselect> pour "
"observer les fuseaux horaires installés. Il est pratique pour connaître "
"l'heure dans d'autres pays ou juste pour connaître les fuseaux horaires "
"existants."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"B<tzselect> is called without any parameters from the shell. It shows a list "
"of about one dozen geographic areas one can roughly recognize as continents. "
"After choosing a geographic area by number, a list of countries and cities "
"in this area will be shown."
msgstr ""
"B<tzselect> est appelé sans paramètre depuis un interpréteur de commande. Il "
"affiche d'une dizaine de zones géographiques qui correspondent à peu près "
"aux continents. Une fois la zone géographique choisie, une liste de pays et "
"de villes de cette zone est affichée."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"You can press the B<Enter> key to reprint the list. To choose a timezone, "
"just press the number left to it.  If your input is invalid, the list will "
"be reprinted."
msgstr ""
"Vous pouvez taper sur B<Entrée> pour réafficher la liste. Pour choisir un "
"fuseau horaire, entrez le numéro qui se trouve à sa gauche. Si votre entrée "
"n'est pas valable, la liste sera réaffichée."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "You may press B<Ctrl-C> to interrupt the script at any time."
msgstr "Vous pouvez entrer B<Ctrl-C> pour interrompre le script à tout moment."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"Note that B<tzselect> will not actually change the timezone for you. Use "
"'dpkg-reconfigure tzdata' to achieve this."
msgstr ""
"Notez que B<tzselect> ne changera pas le fuseau horaire pour vous. Utilisez "
"«\\ dpkg-reconfigure tzdata\\ » pour cela."

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "FICHIERS"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "I</usr/share/zoneinfo/>"
msgstr "I</usr/share/zoneinfo/>"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "B<hwclock>(8)"
msgstr "B<hwclock>(8)"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTEUR"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "Copyright 1998 Marcus Brinkmann E<lt>brinkmd@debian.orgE<gt>"
msgstr "Copyright 1998 Marcus Brinkmann E<lt>brinkmd@debian.orgE<gt>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "Please see nroff source for legal notice."
msgstr "Veuillez consulter le source nroff pour les informations légales."