1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
|
# French translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-24 09:31+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ZDIFF"
msgstr "ZDIFF"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "zcmp, zdiff - compare compressed files"
msgstr "zcmp, zdiff – Comparer des fichiers compressés"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<zcmp> [ cmp_options ] file1 [ file2 ]"
msgstr "B<zcmp> [ cmp_options ] fichier1 [ fichier2 ]"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<zdiff> [ diff_options ] file1 [ file2 ]"
msgstr "B<zdiff> [ diff_options ] fichier1 [ fichier2 ]"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<zcmp> and B<zdiff> commands are used to invoke the B<cmp> or the "
"B<diff> program on files compressed via B<gzip>. All options specified are "
"passed directly to B<cmp> or B<diff>. If only I<file1> is specified, it is "
"compared to the uncompressed contents of I<file1>B<.gz>I<.> If two files are "
"specified, their contents (uncompressed if necessary) are fed to B<cmp> or "
"B<diff>. The input files are not modified. The exit status from B<cmp> or "
"B<diff> is preserved."
msgstr ""
"Les commandes B<zcmp> et B<zdiff> sont utilisées pour invoquer les "
"programmes B<cmp> ou B<diff> sur des fichiers compressés avec B<gzip>. "
"Toutes les options spécifiées sont passées directement à B<cmp> ou B<diff>. "
"Si seulement I<fichier1> est spécifié, il est comparé au contenu décompressé "
"de I<fichier1>.gz. Si deux fichiers sont spécifiés, leurs contenus "
"(décompressés si nécessaire) sont passés à B<cmp> ou B<diff>. Les fichiers "
"d'entrée ne sont pas modifiés. Le code de retour de B<cmp> ou B<diff> est "
"préservé."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"cmp(1), diff(1), zmore(1), zgrep(1), znew(1), zforce(1), gzip(1), gzexe(1)"
msgstr ""
"cmp(1), diff(1), zmore(1), zgrep(1), znew(1), zforce(1), gzip(1), gzexe(1)"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "BOGUES"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Messages from the B<cmp> or B<diff> programs may refer to file names such as "
"\"-\" instead of to the file names specified."
msgstr ""
"Les messages des programmes B<cmp> ou B<diff> peuvent se référer à des noms "
"de fichier tels que « - » à la place des noms de fichier spécifiés."
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"I<Zcmp> and I<zdiff> are used to invoke the I<cmp> or the I<diff> program on "
"files compressed via I<gzip>. All options specified are passed directly to "
"I<cmp> or I<diff>. If only I<file1> is specified, it is compared to the "
"uncompressed contents of I<file1>.gz. If two files are specified, their "
"contents (uncompressed if necessary) are fed to I<cmp> or I<diff>. The "
"input files are not modified. The exit status from I<cmp> or I<diff> is "
"preserved."
msgstr ""
"I<zcmp> et I<zdiff> sont utilisés pour invoquer le programmes B<cmp> ou "
"B<diff> sur des fichiers compressés avec B<gzip>. Toutes les options "
"spécifiées sont passées directement à B<cmp> ou B<diff>. Si seulement "
"I<fichier1> est spécifié, il est comparé au contenu décompressé de "
"I<fichier1>.gz. Si deux fichiers sont spécifiés, leurs contenus "
"(décompressés si nécessaire) sont passés à B<cmp> ou B<diff>. Les fichiers "
"d'entrée ne sont pas modifiés. Le code de retour de B<cmp> ou B<diff> est "
"préservé."
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Messages from the I<cmp> or I<diff> programs may refer to file names such as "
"\"-\" instead of to the file names specified."
msgstr ""
"Les messages des programmes B<cmp> ou B<diff> peuvent se référer à des noms "
"de fichier tels que « - » à la place des noms de fichier spécifiés."
|