1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
|
# French translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-28 09:36+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "ZLESS"
msgstr "ZLESS"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "zless - file perusal filter for crt viewing of compressed text"
msgstr "zless – Filtre de fichier de lecture sur écran de texte compressé"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "B<zless> [ name ... ]"
msgstr "B<zless> [ nom ... ]"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"The B<zless> command is a filter which allows examination of compressed or "
"plain text files one screenful at a time on a soft-copy terminal. It is the "
"equivalent of setting the environment variable LESSOPEN to '|gzip -cdfq -- "
"%s', and the environment variable LESSMETACHARS to "
"\\&'E<lt>spaceE<gt>E<lt>tabE<gt>E<lt>newlineE<gt>;*?\"()E<lt>E<gt>[|&^`#\\e$"
"%=~', and then running B<less>. However, enough people seem to think that "
"having the command B<zless> available is important to be worth providing it."
msgstr ""
"La commande B<zless> est un filtre qui permet l'examen de fichiers textes, "
"compressés ou non, sur un terminal, écran par écran. Elle équivaut à "
"configurer la variable d'environnement LESSOPEN à la valeur « |gzip -cdfq -- "
"%s » et la variable d'environnement LESSMETACHARS à la valeur "
"« E<lt>spaceE<gt>E<lt>tabE<gt>E<lt>newlineE<gt>;*?\"()E<lt>E<gt>[|&^`#\\e$"
"%=~ », puis à exécuter B<less>. Cependant, il y a suffisamment de gens qui "
"estiment important d'avoir à leur disposition la commande B<zless> pour que "
"cela vaille la peine de la fournir."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "B<zmore>(1), B<less>(1)"
msgstr "B<zmore>(1), B<less>(1)"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "BOGUES"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"The B<zless> command does not work with compressed data that is piped to it "
"via standard input; it requires that input files be specified as arguments. "
"To read compressed data from a pipe, you can use .\\|.\\|.B<|gunzip|less> "
"instead of .\\|.\\|.B<|zless>."
msgstr ""
"La commande B<zless> ne fonctionne pas avec des données compressées "
"transmises par un tube au moyen de l'entrée standard ; elle requiert que les "
"fichiers d'entrée soit spécifiés comme paramètres. Pour lire des données "
"compressées transmises par un tube, il est possible d'utiliser .\\|.\\|.B<|"
"gunzip|less> à la place de .\\|.\\|.B<|zless>."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "COPYRIGHT NOTICE"
msgstr "COPYRIGHT"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Copyright \\(co 2006-2007, 2015-2023 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright \\(co 2006-2007, 2015-2023 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "Copyright \\(co 1992, 1993 Jean-loup Gailly"
msgstr "Copyright \\(co 1992, 1993 Jean-loup Gailly"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this manual "
"provided the copyright notice and this permission notice are preserved on "
"all copies."
msgstr ""
"L'autorisation est donnée de créer et de distribuer des copies textuelles de "
"ce manuel, à condition que la notice de copyright et la notice de permission "
"soient préservées dans toutes les copies."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Permission is granted to copy and distribute modified versions of this "
"manual under the conditions for verbatim copying, provided that the entire "
"resulting derived work is distributed under the terms of a permission notice "
"identical to this one."
msgstr ""
"L'autorisation est donnée de copier et distribuer des versions modifiées de "
"ce manuel sous les mêmes conditions que pour les copies textuelles, à "
"condition que tout le travail qui en est issu soit distribué sous les termes "
"d'une notice de permission identique à celle-ci."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Permission is granted to copy and distribute translations of this manual "
"into another language, under the above conditions for modified versions, "
"except that this permission notice may be stated in a translation approved "
"by the Foundation."
msgstr ""
"L'autorisation est donnée de copier et distribuer des traductions de ce "
"manuel dans n'importe quelle autre langue, sous les mêmes conditions que "
"pour les versions modifiées ci-dessus, mis à part que cette notice de "
"permission peut être incluse dans une traduction approuvée par la Free "
"Software Foundation."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "Copyright \\(co 2006-2007, 2015-2022 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright \\(co 2006-2007, 2015-2022 Free Software Foundation, Inc."
|