summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr/man2/quotactl.2.po
blob: e48b884a259bb27473b4020430603d6a85fdc15c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
# French translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003.
# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002.
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999, 2002.
# François Micaux, 2002.
# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008.
# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006.
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007.
# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007.
# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008.
# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008.
# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010.
# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006, 2013-2014.
# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006, 2010.
# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2014.
# Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>, 2021-2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-14 18:59+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "quotactl"
msgstr "quotactl"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2024-05-02"
msgstr "2 mai 2024"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.8"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.8"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "quotactl - manipulate disk quotas"
msgstr "quotactl - Manipuler les quotas de disque"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LIBRARY"
msgstr "BIBLIOTHÈQUE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
msgstr "Bibliothèque C standard (I<libc>, I<-lc>)"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<#include E<lt>sys/quota.hE<gt>>\n"
"B<#include E<lt>xfs/xqm.hE<gt>> /* Definition of B<Q_X*> and B<XFS_QUOTA_*> constants\n"
"                        (or B<E<lt>linux/dqblk_xfs.hE<gt>>; see NOTES) */\n"
msgstr ""
"B<#include E<lt>sys/quota.hE<gt>>\n"
"B<#include E<lt>xfs/xqm.hE<gt>> /* Définition des constantes B<Q_X*> et B<XFS_QUOTA_*>\n"
"                        (ou B<E<lt>linux/dqblk_xfs.hE<gt>>; voir NOTES) */\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<int quotactl(int >I<op>B<, const char *_Nullable >I<special>B<, int >I<id>B<,>\n"
"B<             caddr_t >I<addr>B<);>\n"
msgstr ""
"B<int quotactl(int >I<op>B<, const char *_Nullable >I<special>B<, int >I<id>B<,>\n"
"B<             caddr_t >I<addr>B<);>\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The quota system can be used to set per-user, per-group, and per-project "
"limits on the amount of disk space used on a filesystem.  For each user and/"
"or group, a soft limit and a hard limit can be set for each filesystem.  The "
"hard limit can't be exceeded.  The soft limit can be exceeded, but warnings "
"will ensue.  Moreover, the user can't exceed the soft limit for more than "
"grace period duration (one week by default) at a time; after this, the soft "
"limit counts as a hard limit."
msgstr ""
"Le système de quotas permet de définir une limite sur la quantité d'espace "
"disque utilisée sur un système de fichiers, qui peut être mise par "
"utilisateur, par groupe ou par projet. Pour chaque utilisateur ou groupe, "
"une limite souple et une limite impérative peuvent être définies sur chaque "
"système de fichiers. La limite impérative ne peut pas être dépassée. La "
"limite souple peut être dépassée, mais des avertissements s'ensuivront. De "
"plus, l'utilisateur ne peut pas dépasser une limite souple pendant une "
"certaine période de grâce d’affilée (une semaine par défaut). Une fois cette "
"durée écoulée, la limite souple devient une limite impérative."

#.  847aac644e92e5624f2c153bab409bf713d5ff9a
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<quotactl>()  call manipulates disk quotas.  The I<op> argument "
"indicates an operation to be applied to the user or group ID specified in "
"I<id>.  To initialize the I<op> argument, use the I<QCMD(subop, type)> "
"macro.  The I<type> value is either B<USRQUOTA>, for user quotas, "
"B<GRPQUOTA>, for group quotas, or (since Linux 4.1)  B<PRJQUOTA>, for "
"project quotas.  The I<subop> value is described below."
msgstr ""
"L'appel B<quotactl>() manipule ces quotas. L'argument I<op> indique une "
"opération à appliquer à l'identifiant d'utilisateur ou de groupe spécifié "
"dans I<id>. Pour initialiser l'argument I<op>, utilisez la macro "
"I<QCMD(subop, type)>. La valeur I<type> vaut soit B<USRQUOTA> (pour les "
"quotas d'utilisateur), soit B<GRPQUOTA> (pour les quotas de groupe), soit "
"B<PRJQUOTA> (pour les projets depuis Linux 4.1). La valeur de I<subop> est "
"décrite plus bas."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<special> argument is a pointer to a null-terminated string containing "
"the pathname of the (mounted) block special device for the filesystem being "
"manipulated."
msgstr ""
"L'argument I<special> est un pointeur vers une chaîne de caractères "
"(terminée par l’octet NULL) contenant le chemin du périphérique (monté) "
"spécial en mode bloc pour le système de fichiers à manipuler."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<addr> argument is the address of an optional, operation-specific, data "
"structure that is copied in or out of the system.  The interpretation of "
"I<addr> is given with each operation below."
msgstr ""
"L'argument I<addr> est l'adresse d'une structure de données optionnelle, "
"spécifique à l'opération, qui est copiée sur ou depuis le système. "
"L'interprétation d'I<addr> est donnée avec chaque opération ci-dessous."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid "The I<subop> value is one of the following operations:"
msgstr "La valeur de I<subop> vaut une des opérations suivantes :"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<Q_QUOTAON>"
msgstr "B<Q_QUOTAON>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Turn on quotas for a filesystem.  The I<id> argument is the identification "
"number of the quota format to be used.  Currently, there are three supported "
"quota formats:"
msgstr ""
"Activer les quotas pour un système de fichiers. L'argument I<id> est le "
"numéro d'identification du format de quotas à utiliser. Il existe "
"actuellement trois formats possibles de quotas :"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<QFMT_VFS_OLD>"
msgstr "B<QFMT_VFS_OLD>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The original quota format."
msgstr "Le format original de quotas."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<QFMT_VFS_V0>"
msgstr "B<QFMT_VFS_V0>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The standard VFS v0 quota format, which can handle 32-bit UIDs and GIDs and "
"quota limits up to 2\\[ha]42 bytes and 2\\[ha]32 inodes."
msgstr ""
"Le format standard VFS v0 de quotas, qui peut manipuler des identifiants "
"d'utilisateur et de groupe sur 32 bits, et des limites de quotas jusqu'à "
"2\\[ha]42 octets et 2\\[ha]32 inœuds."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<QFMT_VFS_V1>"
msgstr "B<QFMT_VFS_V1>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A quota format that can handle 32-bit UIDs and GIDs and quota limits of "
"2\\[ha]63 - 1 bytes and 2\\[ha]63 - 1 inodes."
msgstr ""
"Un format de quotas qui peut manipuler des identifiants d'utilisateur et de "
"groupe sur 32 bits, et des limites de quotas jusqu'à 2\\[ha]63 octets et "
"2\\[ha]63 inœuds."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<addr> argument points to the pathname of a file containing the quotas "
"for the filesystem.  The quota file must exist; it is normally created with "
"the B<quotacheck>(8)  program"
msgstr ""
"L'argument I<addr> pointe sur le chemin d'un fichier contenant les quotas du "
"système de fichiers. Le fichier de quotas doit exister ; il est "
"habituellement créé par la commande B<quotacheck>(8)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Quota information can be also stored in hidden system inodes for ext4, XFS, "
"and other filesystems if the filesystem is configured so.  In this case, "
"there are no visible quota files and there is no need to use "
"B<quotacheck>(8).  Quota information is always kept consistent by the "
"filesystem and the B<Q_QUOTAON> operation serves only to enable enforcement "
"of quota limits.  The presence of hidden system inodes with quota "
"information is indicated by the B<DQF_SYS_FILE> flag in the I<dqi_flags> "
"field returned by the B<Q_GETINFO> operation."
msgstr ""
"Des informations de quotas peuvent également être stockées dans des inœuds "
"cachés du système pour ext4, XFS et d'autres systèmes de fichiers s'ils sont "
"configurés pour cela. Dans ce cas, aucun fichier de quota n'est visible et "
"il n'est pas nécessaire d'utiliser B<quotacheck>(8). Les informations de "
"quotas sont toujours maintenues en cohérence par le système de fichiers et "
"l'opération B<Q_QUOTAON> ne sert qu'à lancer l'application des quotas. La "
"présence d'inœuds système cachés avec des informations de quotas est "
"indiquée par l'attribut B<DQF_SYS_FILE> du champ I<dqi_flags> renvoyé par "
"l'opération B<Q_GETINFO>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "This operation requires privilege (B<CAP_SYS_ADMIN>)."
msgstr "Cette opération exige le privilège (B<CAP_SYS_ADMIN>)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<Q_QUOTAOFF>"
msgstr "B<Q_QUOTAOFF>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Turn off quotas for a filesystem.  The I<addr> and I<id> arguments are "
"ignored.  This operation requires privilege (B<CAP_SYS_ADMIN>)."
msgstr ""
"Désactiver les quotas pour un système de fichiers. Les arguments I<addr> et "
"I<id> sont ignorés. Cette opération nécessite le privilège B<CAP_SYS_ADMIN>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<Q_GETQUOTA>"
msgstr "B<Q_GETQUOTA>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Get disk quota limits and current usage for user or group I<id>.  The "
"I<addr> argument is a pointer to a I<dqblk> structure defined in I<E<lt>sys/"
"quota.hE<gt>> as follows:"
msgstr ""
"Obtenir les limites de quota et l’utilisation actuelle d’espace disque pour "
"l'utilisateur ou le groupe I<id>. L'argument I<addr> est un pointeur sur une "
"structure I<dqblk> définie dans I<E<lt>sys/quota.hE<gt>> comme ceci :"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"/* uint64_t is an unsigned 64-bit integer;\n"
"   uint32_t is an unsigned 32-bit integer */\n"
"\\&\n"
"struct dqblk {      /* Definition since Linux 2.4.22 */\n"
"    uint64_t dqb_bhardlimit;  /* Absolute limit on disk\n"
"                                 quota blocks alloc */\n"
"    uint64_t dqb_bsoftlimit;  /* Preferred limit on\n"
"                                 disk quota blocks */\n"
"    uint64_t dqb_curspace;    /* Current occupied space\n"
"                                 (in bytes) */\n"
"    uint64_t dqb_ihardlimit;  /* Maximum number of\n"
"                                 allocated inodes */\n"
"    uint64_t dqb_isoftlimit;  /* Preferred inode limit */\n"
"    uint64_t dqb_curinodes;   /* Current number of\n"
"                                 allocated inodes */\n"
"    uint64_t dqb_btime;       /* Time limit for excessive\n"
"                                 disk use */\n"
"    uint64_t dqb_itime;       /* Time limit for excessive\n"
"                                 files */\n"
"    uint32_t dqb_valid;       /* Bit mask of QIF_*\n"
"                                 constants */\n"
"};\n"
"\\&\n"
"/* Flags in dqb_valid that indicate which fields in\n"
"   dqblk structure are valid. */\n"
"\\&\n"
"#define QIF_BLIMITS   1\n"
"#define QIF_SPACE     2\n"
"#define QIF_ILIMITS   4\n"
"#define QIF_INODES    8\n"
"#define QIF_BTIME     16\n"
"#define QIF_ITIME     32\n"
"#define QIF_LIMITS    (QIF_BLIMITS | QIF_ILIMITS)\n"
"#define QIF_USAGE     (QIF_SPACE | QIF_INODES)\n"
"#define QIF_TIMES     (QIF_BTIME | QIF_ITIME)\n"
"#define QIF_ALL       (QIF_LIMITS | QIF_USAGE | QIF_TIMES)\n"
msgstr ""
"/* uint64_t est un entier non signé 64 bits\n"
"   uint32_t est un entier non signé 32 bits */\n"
"\\&\n"
"struct dqblk {      /* Définition depuis Linux 2.4.22 */\n"
"    uint64_t dqb_bhardlimit;  /* Limite absolue de blocs de quota alloués sur\n"
"                                 le disque */\n"
"    uint64_t dqb_bsoftlimit;  /* Limite préférée de quota de blocs sur le \n"
"                                 disque */\n"
"    uint64_t dqb_curspace;    /* Espace actuellement occupé\n"
"                                 (en octets) */\n"
"    uint64_t dqb_ihardlimit;  /* Nombre maximal d'inœuds alloués */\n"
"    uint64_t dqb_isoftlimit;  /* Limite préférée d'inœuds */\n"
"    uint64_t dqb_curinodes;   /* Nombre actuel d'inœuds\n"
"                                 alloués */\n"
"    uint64_t dqb_btime;       /* Limite de temps de dépassement\n"
"                                 d'utilisation du disque */\n"
"    uint64_t dqb_itime;       /* Limite de temps de dépassement\n"
"                                 des fichiers */\n"
"    uint32_t dqb_valid;       /* Masque de bit des constantes QIF_* */\n"
"};\n"
"\\&\n"
"/* Attributs de dqb_valid qui indiquent quels champs\n"
"   de la structure dqblk sont valables. */\n"
"\\&\n"
"#define QIF_BLIMITS   1\n"
"#define QIF_SPACE     2\n"
"#define QIF_ILIMITS   4\n"
"#define QIF_INODES    8\n"
"#define QIF_BTIME     16\n"
"#define QIF_ITIME     32\n"
"#define QIF_LIMITS    (QIF_BLIMITS | QIF_ILIMITS)\n"
"#define QIF_USAGE     (QIF_SPACE | QIF_INODES)\n"
"#define QIF_TIMES     (QIF_BTIME | QIF_ITIME)\n"
"#define QIF_ALL       (QIF_LIMITS | QIF_USAGE | QIF_TIMES)\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<dqb_valid> field is a bit mask that is set to indicate the entries in "
"the I<dqblk> structure that are valid.  Currently, the kernel fills in all "
"entries of the I<dqblk> structure and marks them as valid in the "
"I<dqb_valid> field.  Unprivileged users may retrieve only their own quotas; "
"a privileged user (B<CAP_SYS_ADMIN>)  can retrieve the quotas of any user."
msgstr ""
"Le champ I<dqb_valid> est un masque de bit qui permet d'indiquer quelles "
"entrées de la structure I<dqblk> sont valables. Actuellement, le noyau "
"remplit toutes les entrées de la structure I<dqblk> et les marque comme "
"valables dans le champ I<dqb_valid>. Les utilisateurs non privilégiés ne "
"peuvent connaître que leurs propres quotas ; un utilisateur avec le "
"privilège B<CAP_SYS_ADMIN> peut connaître les quotas de tous les "
"utilisateurs."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<Q_GETNEXTQUOTA> (since Linux 4.6)"
msgstr "B<Q_GETNEXTQUOTA> (depuis Linux 4.6)"

#.  commit 926132c0257a5a8d149a6a395cc3405e55420566
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This operation is the same as B<Q_GETQUOTA>, but it returns quota "
"information for the next ID greater than or equal to I<id> that has a quota "
"set."
msgstr ""
"Cette opération est la même que B<Q_GETQUOTA>, mais elle renvoie les "
"informations de quotas du prochain identifiant supérieur ou égal à I<id> où "
"un quota est positionné."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<addr> argument is a pointer to a I<nextdqblk> structure whose fields "
"are as for the I<dqblk>, except for the addition of a I<dqb_id> field that "
"is used to return the ID for which quota information is being returned:"
msgstr ""
"L'argument I<addr> est un pointeur vers une structure I<nextdqblk> dont les "
"champs sont identiques à I<dqblk>, excepté un champ I<dqb_id> supplémentaire "
"pour renvoyer l'identifiant pour lequel les informations de quota seront "
"renvoyées :"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"struct nextdqblk {\n"
"    uint64_t dqb_bhardlimit;\n"
"    uint64_t dqb_bsoftlimit;\n"
"    uint64_t dqb_curspace;\n"
"    uint64_t dqb_ihardlimit;\n"
"    uint64_t dqb_isoftlimit;\n"
"    uint64_t dqb_curinodes;\n"
"    uint64_t dqb_btime;\n"
"    uint64_t dqb_itime;\n"
"    uint32_t dqb_valid;\n"
"    uint32_t dqb_id;\n"
"};\n"
msgstr ""
"struct nextdqblk {\n"
"    uint64_t dqb_bhardlimit;\n"
"    uint64_t dqb_bsoftlimit;\n"
"    uint64_t dqb_curspace;\n"
"    uint64_t dqb_ihardlimit;\n"
"    uint64_t dqb_isoftlimit;\n"
"    uint64_t dqb_curinodes;\n"
"    uint64_t dqb_btime;\n"
"    uint64_t dqb_itime;\n"
"    uint32_t dqb_valid;\n"
"    uint32_t dqb_id;\n"
"};\n"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<Q_SETQUOTA>"
msgstr "B<Q_SETQUOTA>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Set quota information for user or group I<id>, using the information "
"supplied in the I<dqblk> structure pointed to by I<addr>.  The I<dqb_valid> "
"field of the I<dqblk> structure indicates which entries in the structure "
"have been set by the caller.  This operation supersedes the B<Q_SETQLIM> and "
"B<Q_SETUSE> operations in the previous quota interfaces.  This operation "
"requires privilege (B<CAP_SYS_ADMIN>)."
msgstr ""
"Définir les informations de quotas pour l'utilisateur ou le groupe I<id>, en "
"utilisant les informations fournies par la structure I<dqblk> dont l'adresse "
"est contenue dans I<addr>. Le champ I<dqb_valid> de la structure I<dqblk> "
"indique quelles entrées de la structure ont été définies par l'appelant. "
"Cette opération remplace les opérations B<Q_SETQLIM> et B<Q_SETUSE> de "
"l'interface antérieure de quotas. Cette opération nécessite le privilège "
"B<CAP_SYS_ADMIN>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<Q_GETINFO> (since Linux 2.4.22)"
msgstr "B<Q_GETINFO> (depuis Linux 2.4.22)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Get information (like grace times) about quotafile.  The I<addr> argument "
"should be a pointer to a I<dqinfo> structure.  This structure is defined in "
"I<E<lt>sys/quota.hE<gt>> as follows:"
msgstr ""
"Obtenir les informations (comme le délai de grâce) du fichier de quotas. "
"L'argument I<addr> est un pointeur sur une structure I<dqinfo>. Cette "
"structure est définie dans I<E<lt>sys/quota.hE<gt>> de la manière suivante :"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"/* uint64_t is an unsigned 64-bit integer;\n"
"   uint32_t is an unsigned 32-bit integer */\n"
"\\&\n"
"struct dqinfo {         /* Defined since Linux 2.4.22 */\n"
"    uint64_t dqi_bgrace;  /* Time before block soft limit\n"
"                             becomes hard limit */\n"
"    uint64_t dqi_igrace;  /* Time before inode soft limit\n"
"                             becomes hard limit */\n"
"    uint32_t dqi_flags;   /* Flags for quotafile\n"
"                             (DQF_*) */\n"
"    uint32_t dqi_valid;\n"
"};\n"
"\\&\n"
"/* Bits for dqi_flags */\n"
"\\&\n"
"/* Quota format QFMT_VFS_OLD */\n"
"\\&\n"
"#define DQF_ROOT_SQUASH (1 E<lt>E<lt> 0) /* Root squash enabled */\n"
"              /* Before Linux v4.0, this had been defined\n"
"                 privately as V1_DQF_RSQUASH */\n"
"\\&\n"
"/* Quota format QFMT_VFS_V0 / QFMT_VFS_V1 */\n"
"\\&\n"
"#define DQF_SYS_FILE    (1 E<lt>E<lt> 16)   /* Quota stored in\n"
"                                       a system file */\n"
"\\&\n"
"/* Flags in dqi_valid that indicate which fields in\n"
"   dqinfo structure are valid. */\n"
"\\&\n"
"#define IIF_BGRACE  1\n"
"#define IIF_IGRACE  2\n"
"#define IIF_FLAGS   4\n"
"#define IIF_ALL     (IIF_BGRACE | IIF_IGRACE | IIF_FLAGS)\n"
msgstr ""
"/* uint64_t is an unsigned 64-bit integer;\n"
"   uint32_t is an unsigned 32-bit integer */\n"
"\\&\n"
"struct dqinfo {         /* Defined since Linux 2.4.22 */\n"
"    uint64_t dqi_bgrace;  /* Time before block soft limit\n"
"                             becomes hard limit */\n"
"    uint64_t dqi_igrace;  /* Time before inode soft limit\n"
"                             becomes hard limit */\n"
"    uint32_t dqi_flags;   /* Flags for quotafile\n"
"                             (DQF_*) */\n"
"    uint32_t dqi_valid;\n"
"};\n"
"\\&\n"
"/* Bits for dqi_flags */\n"
"\\&\n"
"/* Format de quota  QFMT_VFS_OLD */\n"
"\\&\n"
"#define DQF_ROOT_SQUASH (1 E<lt>E<lt> 0) /* « Root squash » activé */\n"
"                           /* Avant Linux v4.0, cela était défini\n"
"                           /* en privé comme V1_DQF_RSQUASH */\n"
"\\&\n"
"/* Format de quota QFMT_VFS_V0 / QFMT_VFS_V1 */\n"
"\\&\n"
"#define DQF_SYS_FILE    (1 E<lt>E<lt> 16)   /* Quota stocké dans\n"
"                                       un système de fichiers */\n"
"\\&\n"
"/* Attributs de dqi_valid qui indiquent quels champs\n"
"   de la structure dqinfo sont valables. */\n"
"\\&\n"
"#define IIF_BGRACE  1\n"
"#define IIF_IGRACE  2\n"
"#define IIF_FLAGS   4\n"
"#define IIF_ALL     (IIF_BGRACE | IIF_IGRACE | IIF_FLAGS)\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<dqi_valid> field in the I<dqinfo> structure indicates the entries in "
"the structure that are valid.  Currently, the kernel fills in all entries of "
"the I<dqinfo> structure and marks them all as valid in the I<dqi_valid> "
"field.  The I<id> argument is ignored."
msgstr ""
"Le champ I<dqi_valid> de la structure I<dqinfo> indique les entrées de la "
"structure qui sont valables. Le noyau remplit actuellement toutes les "
"entrées de la structure I<dqinfo> et les marque comme étant valables dans le "
"champ I<dqi_valid>. L'argument I<id> est ignoré."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<Q_SETINFO> (since Linux 2.4.22)"
msgstr "B<Q_SETINFO> (depuis Linux 2.4.22)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Set information about quotafile.  The I<addr> argument should be a pointer "
"to a I<dqinfo> structure.  The I<dqi_valid> field of the I<dqinfo> structure "
"indicates the entries in the structure that have been set by the caller.  "
"This operation supersedes the B<Q_SETGRACE> and B<Q_SETFLAGS> operations in "
"the previous quota interfaces.  The I<id> argument is ignored.  This "
"operation requires privilege (B<CAP_SYS_ADMIN>)."
msgstr ""
"Définir les informations au sujet du fichier de quotas. L'argument I<addr> "
"devrait être un pointeur vers une structure I<dqinfo>. Le champ I<dqi_valid> "
"de la structure I<dqinfo> indique quelles entrées de la structure ont été "
"définies par l'appelant. Cette opération remplace les opérations "
"B<Q_SETGRACE> et B<Q_SETFLAGS> de l'interface antérieure de quotas. "
"L'argument I<id> est ignoré. Cette opération nécessite le privilège "
"B<CAP_SYS_ADMIN>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<Q_GETFMT> (since Linux 2.4.22)"
msgstr "B<Q_GETFMT> (depuis Linux 2.4.22)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Get quota format used on the specified filesystem.  The I<addr> argument "
"should be a pointer to a 4-byte buffer where the format number will be "
"stored."
msgstr ""
"Obtenir le format de quotas utilisé sur le système de fichiers spécifié. "
"L'argument I<addr> est un pointeur sur un tampon de 4 octets qui contient le "
"numéro du format."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<Q_SYNC>"
msgstr "B<Q_SYNC>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Update the on-disk copy of quota usages for a filesystem.  If I<special> is "
"NULL, then all filesystems with active quotas are sync'ed.  The I<addr> and "
"I<id> arguments are ignored."
msgstr ""
"Mettre à jour la copie sur disque de l'utilisation des quotas sur un système "
"de fichiers. Si I<special> vaut NULL, alors tous les systèmes de fichiers "
"avec des quotas activés sont synchronisés. Les arguments I<addr> et I<id> "
"sont ignorés."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<Q_GETSTATS> (supported up to Linux 2.4.21)"
msgstr "B<Q_GETSTATS> (pris en charge jusqu'à Linux 2.4.21)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Get statistics and other generic information about the quota subsystem.  The "
"I<addr> argument should be a pointer to a I<dqstats> structure in which data "
"should be stored.  This structure is defined in I<E<lt>sys/quota.hE<gt>>.  "
"The I<special> and I<id> arguments are ignored."
msgstr ""
"Récupérer des statistiques et d'autres informations génériques sur le sous-"
"système de quotas. L'argument I<addr> doit être un pointeur sur une "
"structure I<dqstats> dans laquelle les données seront stockées. Cette "
"structure est définie dans I<E<lt>sys/quota.hE<gt>>. Les arguments "
"I<special> et I<id> sont ignorés."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This operation is obsolete and was removed in Linux 2.4.22.  Files in I</"
"proc/sys/fs/quota/> carry the information instead."
msgstr ""
"Cette opération est obsolète et a été supprimée dans Linux 2.4.22. Les "
"fichiers dans I</proc/sys/fs/quota/> contiennent désormais les informations."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For XFS filesystems making use of the XFS Quota Manager (XQM), the above "
"operations are bypassed and the following operations are used:"
msgstr ""
"Pour des systèmes de fichiers XFS qui utilisent le gestionnaire de quotas "
"XFS (I<XFS Quota Manager>, ou XQM), les opérations ci-dessus doivent être "
"remplacées par les commandes suivantes :"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<Q_XQUOTAON>"
msgstr "B<Q_XQUOTAON>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Turn on quotas for an XFS filesystem.  XFS provides the ability to turn on/"
"off quota limit enforcement with quota accounting.  Therefore, XFS expects "
"I<addr> to be a pointer to an I<unsigned int> that contains a bitwise "
"combination of the following flags (defined in I<E<lt>xfs/xqm.hE<gt>>):"
msgstr ""
"Activer les quotas sur un système de fichiers XFS. XFS permet d'activer et "
"désactiver l'application des limites avec la gestion des quotas. Par "
"conséquent, XFS attend qu'I<addr> soit un pointeur sur un I<unsigned int> "
"qui contient une combinaison bit à bit des attributs suivants (définis dans "
"I<E<lt>xfs/xqm.hE<gt>>) :"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"XFS_QUOTA_UDQ_ACCT  /* User quota accounting */\n"
"XFS_QUOTA_UDQ_ENFD  /* User quota limits enforcement */\n"
"XFS_QUOTA_GDQ_ACCT  /* Group quota accounting */\n"
"XFS_QUOTA_GDQ_ENFD  /* Group quota limits enforcement */\n"
"XFS_QUOTA_PDQ_ACCT  /* Project quota accounting */\n"
"XFS_QUOTA_PDQ_ENFD  /* Project quota limits enforcement */\n"
msgstr ""
"XFS_QUOTA_UDQ_ACCT  /* Décompte du quota de l'utilisateur */\n"
"XFS_QUOTA_UDQ_ENFD  /* Application des limites du quota de l'utilisateur */\n"
"XFS_QUOTA_GDQ_ACCT  /* Décompte du quota du groupe */\n"
"XFS_QUOTA_GDQ_ENFD  /* Activation des limites de quota du groupe */\n"
"XFS_QUOTA_PDQ_ACCT  /* Décompte du quota du projet */\n"
"XFS_QUOTA_PDQ_ENFD  /* Activation des limites de quota du projet */\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This operation requires privilege (B<CAP_SYS_ADMIN>).  The I<id> argument is "
"ignored."
msgstr ""
"Cette opération exige un privilège (B<CAP_SYS_ADMIN>). L'argument I<id> est "
"ignoré."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<Q_XQUOTAOFF>"
msgstr "B<Q_XQUOTAOFF>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Turn off quotas for an XFS filesystem.  As with B<Q_QUOTAON>, XFS "
"filesystems expect a pointer to an I<unsigned int> that specifies whether "
"quota accounting and/or limit enforcement need to be turned off (using the "
"same flags as for B<Q_XQUOTAON> operation).  This operation requires "
"privilege (B<CAP_SYS_ADMIN>).  The I<id> argument is ignored."
msgstr ""
"Désactiver les quotas pour un système de fichiers XFS. Comme pour "
"B<Q_QUOTAON>, le système de fichier XFS attend un pointeur vers un "
"I<unsigned int> qui spécifie si le décompte des quotas et/ou l'application "
"des limites doit être désactivé (en utilisant les mêmes attributs que pour "
"l'opération B<Q_XQUOTAON>). Cette opération nécessite le privilège "
"B<CAP_SYS_ADMIN>. L'argument I<id> est ignoré."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<Q_XGETQUOTA>"
msgstr "B<Q_XGETQUOTA>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Get disk quota limits and current usage for user I<id>.  The I<addr> "
"argument is a pointer to an I<fs_disk_quota> structure, which is defined in "
"I<E<lt>xfs/xqm.hE<gt>> as follows:"
msgstr ""
"Obtenir les limites de quotas et l’utilisation actuelle d’espace disque pour "
"l'utilisateur I<id>. L'argument I<addr> est un pointeur sur une structure "
"I<fs_disk_quota> définie dans I<E<lt>xfs/xqm.hE<gt>> comme ceci :"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"/* All the blk units are in BBs (Basic Blocks) of\n"
"   512 bytes. */\n"
"\\&\n"
"#define FS_DQUOT_VERSION  1  /* fs_disk_quota.d_version */\n"
"\\&\n"
"#define XFS_USER_QUOTA    (1E<lt>E<lt>0)  /* User quota type */\n"
"#define XFS_PROJ_QUOTA    (1E<lt>E<lt>1)  /* Project quota type */\n"
"#define XFS_GROUP_QUOTA   (1E<lt>E<lt>2)  /* Group quota type */\n"
"\\&\n"
"struct fs_disk_quota {\n"
"    int8_t   d_version;   /* Version of this structure */\n"
"    int8_t   d_flags;     /* XFS_{USER,PROJ,GROUP}_QUOTA */\n"
"    uint16_t d_fieldmask; /* Field specifier */\n"
"    uint32_t d_id;        /* User, project, or group ID */\n"
"    uint64_t d_blk_hardlimit; /* Absolute limit on\n"
"                                 disk blocks */\n"
"    uint64_t d_blk_softlimit; /* Preferred limit on\n"
"                                 disk blocks */\n"
"    uint64_t d_ino_hardlimit; /* Maximum # allocated\n"
"                                 inodes */\n"
"    uint64_t d_ino_softlimit; /* Preferred inode limit */\n"
"    uint64_t d_bcount;    /* # disk blocks owned by\n"
"                             the user */\n"
"    uint64_t d_icount;    /* # inodes owned by the user */\n"
"    int32_t  d_itimer;    /* Zero if within inode limits */\n"
"                          /* If not, we refuse service */\n"
"    int32_t  d_btimer;    /* Similar to above; for\n"
"                             disk blocks */\n"
"    uint16_t d_iwarns;    /* # warnings issued with\n"
"                             respect to # of inodes */\n"
"    uint16_t d_bwarns;    /* # warnings issued with\n"
"                             respect to disk blocks */\n"
"    int32_t  d_padding2;  /* Padding - for future use */\n"
"    uint64_t d_rtb_hardlimit; /* Absolute limit on realtime\n"
"                                 (RT) disk blocks */\n"
"    uint64_t d_rtb_softlimit; /* Preferred limit on RT\n"
"                                 disk blocks */\n"
"    uint64_t d_rtbcount;  /* # realtime blocks owned */\n"
"    int32_t  d_rtbtimer;  /* Similar to above; for RT\n"
"                             disk blocks */\n"
"    uint16_t d_rtbwarns;  /* # warnings issued with\n"
"                             respect to RT disk blocks */\n"
"    int16_t  d_padding3;  /* Padding - for future use */\n"
"    char     d_padding4[8];   /* Yet more padding */\n"
"};\n"
msgstr ""
"/* Toutes les unités de bloc sont en BB (Basic Blocks) de\n"
"   512 octets. */\n"
"\\&\n"
"#define FS_DQUOT_VERSION  1  /* fs_disk_quota.d_version */\n"
"\\&\n"
"#define XFS_USER_QUOTA    (1E<lt>E<lt>0)  /* Type de quota utilisateur */\n"
"#define XFS_PROJ_QUOTA    (1E<lt>E<lt>1)  /* Type de quota projet */\n"
"#define XFS_GROUP_QUOTA   (1E<lt>E<lt>2)  /* Type de quota groupe */\n"
"\\&\n"
"struct fs_disk_quota {\n"
"    int8_t   d_version;   /* Version de cette structure */\n"
"    int8_t   d_flags;     /* XFS_{USER,PROJ,GROUP}_QUOTA */\n"
"    uint16_t d_fieldmask; /* Spécificateur de champ */\n"
"    uint32_t d_id;        /* ID utilisateur, projet ou groupe */\n"
"    uint64_t d_blk_hardlimit; /* Limite absolue sur les\n"
"                                 blocs de disque */\n"
"    uint64_t d_blk_softlimit; /* Limite préférée sur\n"
"                                 les blocs de disque */\n"
"    uint64_t d_ino_hardlimit; /* nombre maximal d'inœuds\n"
"                                 alloués */\n"
"    uint64_t d_ino_softlimit; /* Limite préférée d'inœuds */\n"
"    uint64_t d_bcount;    /* Nombre de blocs de disque appartenant\n"
"                             à l'utilisateur */\n"
"    uint64_t d_icount;    /* Nombre d’inœuds de l'utilisateur */\n"
"    int32_t  d_itimer;    /* Zéro si dans les limites d'inœuds */\n"
"                          /* Sinon, on refuse le service */\n"
"    int32_t  d_btimer;    /* Identique à ci-dessus ; pour\n"
"                             les blocs de disque */\n"
"    uint16_t d_iwarns;    /* Nombre d’avertissements intervenus par\n"
"                             rapport au nombre d’inœuds */\n"
"    uint16_t d_bwarns;    /* Nombre d’avertissements intervenus par\n"
"                             rapport aux blocs de disque */\n"
"    int32_t  d_padding2;  /* Remplissage — utilisation future */\n"
"    uint64_t d_rtb_hardlimit; /* Limite absolue des blocs de disque\n"
"                                 en temps réel (RT) */\n"
"    uint64_t d_rtb_softlimit; /* Limite préférée de blocs de disque\n"
"                                 en RT */\n"
"    uint64_t d_rtbcount;  /* Nombre de blocs en temps réel possédés */\n"
"    int32_t  d_rtbtimer;  /* Identique à ci-dessus ; pour les blocs de\n"
"                             disque en RT */\n"
"    uint16_t d_rtbwarns;  /* Nombre d’avertissements envoyés par rapport\n"
"                             aux blocs de disque en RT */\n"
"    int16_t  d_padding3;  /* Remplissage – utilisation future */\n"
"    char     d_padding4[8];   /* Encore plus de remplissage */\n"
"};\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Unprivileged users may retrieve only their own quotas; a privileged user "
"(B<CAP_SYS_ADMIN>)  may retrieve the quotas of any user."
msgstr ""
"Les utilisateurs non privilégiés ne peuvent connaître que leurs propres "
"quotas ; un utilisateur avec les droits B<CAP_SYS_ADMIN> peut connaître les "
"quotas de tous les utilisateurs."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<Q_XGETNEXTQUOTA> (since Linux 4.6)"
msgstr "B<Q_XGETNEXTQUOTA> (depuis Linux 4.6)"

#.  commit 8b37524962b9c54423374717786198f5c0820a28
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This operation is the same as B<Q_XGETQUOTA>, but it returns (in the "
"I<fs_disk_quota> structure pointed by I<addr>)  quota information for the "
"next ID greater than or equal to I<id> that has a quota set.  Note that "
"since I<fs_disk_quota> already has I<q_id> field, no separate structure type "
"is needed (in contrast with B<Q_GETQUOTA> and B<Q_GETNEXTQUOTA> operations)"
msgstr ""
"Cette opération est la même que B<Q_XGETQUOTA> mais elle renvoie (dans la "
"structure I<fs_disk_quota> vers laquelle pointe I<addr>) les informations de "
"quotas du prochain identifiant supérieur ou égal à I<id> ayant des quotas. "
"Remarquez que comme I<fs_disk_quota> a déjà un champ I<q_id>, aucun type de "
"structure séparée n'est nécessaire (contrairement aux opérations "
"B<Q_GETQUOTA> et B<Q_GETNEXTQUOTA>)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<Q_XSETQLIM>"
msgstr "B<Q_XSETQLIM>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Set disk quota limits for user I<id>.  The I<addr> argument is a pointer to "
"an I<fs_disk_quota> structure.  This operation requires privilege "
"(B<CAP_SYS_ADMIN>)."
msgstr ""
"Définir les informations de quotas pour l'utilisateur I<id>. L'argument "
"I<addr> contient un pointeur vers une structure I<fs_disk_quota>. Cette "
"opération nécessite les privilèges B<CAP_SYS_ADMIN>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<Q_XGETQSTAT>"
msgstr "B<Q_XGETQSTAT>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Returns XFS filesystem-specific quota information in the I<fs_quota_stat> "
"structure pointed by I<addr>.  This is useful for finding out how much space "
"is used to store quota information, and also to get the quota on/off status "
"of a given local XFS filesystem.  The I<fs_quota_stat> structure itself is "
"defined as follows:"
msgstr ""
"Renvoyer les informations de quotas spécifiques au système de fichiers XFS "
"dans la structure I<fs_quota_stat> vers laquelle pointe I<addr>. Cela est "
"utile pour savoir combien d'espace est utilisé pour stocker les informations "
"sur les quotas, ainsi que pour connaître l'état activé ou non des quotas "
"d'un système de fichiers local XFS spécifique. La structure I<fs_quota_stat> "
"se définit comme suit :"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"#define FS_QSTAT_VERSION 1  /* fs_quota_stat.qs_version */\n"
"\\&\n"
"struct fs_qfilestat {\n"
"    uint64_t qfs_ino;       /* Inode number */\n"
"    uint64_t qfs_nblks;     /* Number of BBs\n"
"                               512-byte-blocks */\n"
"    uint32_t qfs_nextents;  /* Number of extents */\n"
"};\n"
"\\&\n"
"struct fs_quota_stat {\n"
"    int8_t   qs_version; /* Version number for\n"
"                            future changes */\n"
"    uint16_t qs_flags; /* XFS_QUOTA_{U,P,G}DQ_{ACCT,ENFD} */\n"
"    int8_t   qs_pad;   /* Unused */\n"
"    struct fs_qfilestat qs_uquota;  /* User quota storage\n"
"                                       information */\n"
"    struct fs_qfilestat qs_gquota;  /* Group quota storage\n"
"                                       information */\n"
"    uint32_t qs_incoredqs;   /* Number of dquots in core */\n"
"    int32_t  qs_btimelimit;  /* Limit for blocks timer */\n"
"    int32_t  qs_itimelimit;  /* Limit for inodes timer */\n"
"    int32_t  qs_rtbtimelimit;/* Limit for RT\n"
"                                blocks timer */\n"
"    uint16_t qs_bwarnlimit;  /* Limit for # of warnings */\n"
"    uint16_t qs_iwarnlimit;  /* Limit for # of warnings */\n"
"};\n"
msgstr ""
"#define FS_QSTAT_VERSION 1  /* fs_quota_stat.qs_version */\n"
"\\&\n"
"struct fs_qfilestat {\n"
"    uint64_t qfs_ino;       /* Nombre d'inœuds */\n"
"    uint64_t qfs_nblks;     /* Nombre de BB\n"
"                               de 512 octets */\n"
"    uint32_t qfs_nextents;  /* Nombre d'extensions */\n"
"};\n"
"\\&\n"
"struct fs_quota_stat {\n"
"    int8_t   qs_version; /* Numéro de version pour des\n"
"                            futurs changements */\n"
"    uint16_t qs_flags; /* XFS_QUOTA_{U,P,G}DQ_{ACCT,ENFD} */\n"
"    int8_t   qs_pad;   /* Inusité */\n"
"    struct fs_qfilestat qs_uquota;  /* Informations de quota utilisateur */\n"
"    struct fs_qfilestat qs_gquota;  /* Informations de quota groupe */\n"
"    uint32_t qs_incoredqs;   /* Nombre de dquots dans le fichier core */\n"
"    int32_t  qs_btimelimit;  /* Limite du délai pour les blocs */\n"
"    int32_t  qs_itimelimit;  /* Limite du délai pour les inœuds */\n"
"    int32_t  qs_rtbtimelimit;/* Limite de délai pour les blocs en\n"
"                                RT */\n"
"    uint16_t qs_bwarnlimit;  /* Limite du nombre d’avertissements */\n"
"    uint16_t qs_iwarnlimit;  /* Limite du nombre d’avertissements */\n"
"};\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The I<id> argument is ignored."
msgstr "L'argument I<id> est ignoré."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<Q_XGETQSTATV>"
msgstr "B<Q_XGETQSTATV>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Returns XFS filesystem-specific quota information in the I<fs_quota_statv> "
"pointed to by I<addr>.  This version of the operation uses a structure with "
"proper versioning support, along with appropriate layout (all fields are "
"naturally aligned) and padding to avoiding special compat handling; it also "
"provides the ability to get statistics regarding the project quota file.  "
"The I<fs_quota_statv> structure itself is defined as follows:"
msgstr ""
"Renvoyer les informations de quotas spécifiques au système de fichiers XFS "
"dans la structure I<fs_quota_statv> vers laquelle pointe l'argument I<addr>. "
"Cette version de l'opération utilise une structure gérant correctement les "
"versions, et ayant une bonne mise en page (avec tous les champs "
"naturellement alignés) et le remplissage pour éviter de gérer les fichiers "
"spéciaux de compat ; elle donne aussi la possibilité d'avoir des "
"statistiques sur le fichier de quotas du projet. La structure "
"I<fs_quota_statv> elle-même est définie comme suit :"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"#define FS_QSTATV_VERSION1 1 /* fs_quota_statv.qs_version */\n"
"\\&\n"
"struct fs_qfilestatv {\n"
"    uint64_t qfs_ino;       /* Inode number */\n"
"    uint64_t qfs_nblks;     /* Number of BBs\n"
"                               512-byte-blocks */\n"
"    uint32_t qfs_nextents;  /* Number of extents */\n"
"    uint32_t qfs_pad;       /* Pad for 8-byte alignment */\n"
"};\n"
"\\&\n"
"struct fs_quota_statv {\n"
"    int8_t   qs_version;    /* Version for future\n"
"                               changes */\n"
"    uint8_t  qs_pad1;       /* Pad for 16-bit alignment */\n"
"    uint16_t qs_flags;      /* XFS_QUOTA_.* flags */\n"
"    uint32_t qs_incoredqs;  /* Number of dquots incore */\n"
"    struct fs_qfilestatv qs_uquota;  /* User quota\n"
"                                        information */\n"
"    struct fs_qfilestatv qs_gquota;  /* Group quota\n"
"                                        information */\n"
"    struct fs_qfilestatv qs_pquota;  /* Project quota\n"
"                                        information */\n"
"    int32_t  qs_btimelimit;   /* Limit for blocks timer */\n"
"    int32_t  qs_itimelimit;   /* Limit for inodes timer */\n"
"    int32_t  qs_rtbtimelimit; /* Limit for RT blocks\n"
"                                 timer */\n"
"    uint16_t qs_bwarnlimit;   /* Limit for # of warnings */\n"
"    uint16_t qs_iwarnlimit;   /* Limit for # of warnings */\n"
"    uint64_t qs_pad2[8];      /* For future proofing */\n"
"};\n"
msgstr ""
"#define FS_QSTATV_VERSION1 1 /* fs_quota_statv.qs_version */\n"
"\\&\n"
"struct fs_qfilestatv {\n"
"struct fs_qfilestatv {\n"
"    uint64_t qfs_ino;       /* Nombre d'inœuds */\n"
"    uint64_t qfs_nblks;     /* Nombre de BB de\n"
"                               512 octets */\n"
"    uint32_t qfs_nextents;  /* Nombre d'extensions */\n"
"    uint32_t qfs_pad;       /* Remplissage aligné sur 8 octets */\n"
"};\n"
"\\&\n"
"struct fs_quota_statv {\n"
"    int8_t   qs_version;    /* Numéro de version pour de futurs\n"
"                               changements */\n"
"    uint8_t  qs_pad1;       /* Remplissage aligné sur 16 bits */\n"
"    uint16_t qs_flags;      /* Drapeaux XFS_QUOTA_.* */\n"
"    uint32_t qs_incoredqs;  /* Nombre de dquots dans le core */\n"
"    struct fs_qfilestatv qs_uquota;  /* Informations de quota\n"
"                                        utilisateur */\n"
"    struct fs_qfilestatv qs_gquota;  /* Informations de quota de\n"
"                                        groupe */\n"
"    struct fs_qfilestatv qs_pquota;  /* Informations de quota de\n"
"                                        projet */\n"
"    int32_t  qs_btimelimit;   /* Limite de délai pour les blocs */\n"
"    int32_t  qs_itimelimit;   /* Limite de délai pour les inœuds */\n"
"    int32_t  qs_rtbtimelimit; /* Limite du délai pour les blocs en RT */\n"
"    uint16_t qs_bwarnlimit;   /* Limite du nombre d’avertissements */\n"
"    uint16_t qs_iwarnlimit;   /* Limite du nombre d’avertissements */\n"
"    uint64_t qs_pad2[8];      /* Pour une future démonstration */\n"
"};\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<qs_version> field of the structure should be filled with the version "
"of the structure supported by the callee (for now, only I<FS_QSTAT_VERSION1> "
"is supported).  The kernel will fill the structure in accordance with "
"version provided.  The I<id> argument is ignored."
msgstr ""
"Le champ I<qs_version> de la structure doit être rempli avec la version de "
"la structure prise en charge par l'appelant (pour l'instant, seul "
"I<FS_QSTAT_VERSION1> est pris en charge). Le noyau remplira la structure en "
"fonction de la version fournie. L'argument I<id> est ignoré."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<Q_XQUOTARM> (buggy until Linux 3.16)"
msgstr "B<Q_XQUOTARM (bogué jusqu'à Linux 3.16)>"

#.  9da93f9b7cdf8ab28da6b364cdc1fafc8670b4dc
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Free the disk space taken by disk quotas.  The I<addr> argument should be a "
"pointer to an I<unsigned int> value containing flags (the same as in "
"I<d_flags> field of I<fs_disk_quota> structure)  which identify what types "
"of quota should be removed.  (Note that the quota type passed in the I<op> "
"argument is ignored, but should remain valid in order to pass preliminary "
"quotactl syscall handler checks.)"
msgstr ""
"Libérer l'espace disque concerné par le quota de disque. L'argument I<addr> "
"doit être un pointeur vers une valeur I<unsigned int> contenant les "
"attributs (les mêmes que dans le champ I<d_flags> de la structure "
"I<fs_disk_quota>) identifiant les types de quota à supprimer (remarquez que "
"le type de quota fourni dans l'argument I<op> est ignoré, mais il doit être "
"valable pour passer les contrôles préalables du gestionnaire d’appel système "
"B<quotactl>)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Quotas must have already been turned off.  The I<id> argument is ignored."
msgstr ""
"Les quotas doivent déjà avoir été désactivés. L'argument I<id> est ignoré."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<Q_XQUOTASYNC> (since Linux 2.6.15; no-op since Linux 3.4)"
msgstr "B<Q_XQUOTASYNC> (depuis Linux 2.6.15 ; inutilisable depuis Linux 3.4)"

#.  Added in commit ee34807a65aa0c5911dc27682863afca780a003e
#.  4b217ed9e30f94b6e8e5e262020ef0ceab6113af
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This operation was an XFS quota equivalent to B<Q_SYNC>, but it is no-op "
"since Linux 3.4, as B<sync>(1)  writes quota information to disk now (in "
"addition to the other filesystem metadata that it writes out).  The "
"I<special>, I<id> and I<addr> arguments are ignored."
msgstr ""
"Cette opération était un équivalent à B<Q_SYNC> des quotas XFS, mais elle "
"n'est plus utilisable depuis Linux 3.4 car B<sync>(1) écrit maintenant les "
"informations de quotas sur le disque (en plus d'autres métadonnées du "
"système de fichiers). Les arguments I<special>, I<id> et I<addr> sont "
"ignorés."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "VALEUR RENVOYÉE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"On success, B<quotactl>()  returns 0; on error -1 is returned, and I<errno> "
"is set to indicate the error."
msgstr ""
"L'appel renvoie B<0> s'il réussit, ou B<-1> s'il échoue auquel cas I<errno> "
"contient le code d'erreur."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ERRORS"
msgstr "ERREURS"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EACCES>"
msgstr "B<EACCES>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<op> is B<Q_QUOTAON>, and the quota file pointed to by I<addr> exists, but "
"is not a regular file or is not on the filesystem pointed to by I<special>."
msgstr ""
"I<op> vaut B<Q_QUOTAON> et le fichier de quotas pointé par I<addr> existe, "
"mais n'est pas un fichier normal ou alors n'est pas dans le système de "
"fichiers pointé par I<special>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EBUSY>"
msgstr "B<EBUSY>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<op> is B<Q_QUOTAON>, but another B<Q_QUOTAON> had already been performed."
msgstr ""
"I<op> vaut B<Q_QUOTAON>, mais un autre B<Q_QUOTAON> a déjà été réalisé."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EFAULT>"
msgstr "B<EFAULT>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<addr> or I<special> is invalid."
msgstr "I<addr> ou I<special> n'est pas valable."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EINVAL>"
msgstr "B<EINVAL>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid "I<op> or I<type> is invalid."
msgstr "I<op> ou I<type> n'est pas valable."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid "I<op> is B<Q_QUOTAON>, but the specified quota file is corrupted."
msgstr ""
"I<op> vaut B<Q_QUOTAON> mais le fichier de quotas indiqué est corrompu."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EINVAL> (since Linux 5.5)"
msgstr "B<EINVAL> (depuis Linux 5.5)"

#.  3dd4d40b420846dd35869ccc8f8627feef2cff32
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<op> is B<Q_XQUOTARM>, but I<addr> does not point to valid quota types."
msgstr ""
"I<op> vaut B<Q_XQUOTARM> mais I<addr> ne pointe pas vers des types de quota "
"valables."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ENOENT>"
msgstr "B<ENOENT>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The file specified by I<special> or I<addr> does not exist."
msgstr "Le fichier spécifié par I<special> ou I<addr> n'existe pas."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ENOSYS>"
msgstr "B<ENOSYS>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The kernel has not been compiled with the B<CONFIG_QUOTA> option."
msgstr "Le noyau a été compilé sans l'option B<CONFIG_QUOTA>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ENOTBLK>"
msgstr "B<ENOTBLK>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<special> is not a block device."
msgstr "I<special> n'est pas un périphérique bloc."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EPERM>"
msgstr "B<EPERM>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The caller lacked the required privilege (B<CAP_SYS_ADMIN>)  for the "
"specified operation."
msgstr ""
"L'appelant ne possède pas le privilège nécessaire (B<CAP_SYS_ADMIN>) pour "
"l'opération demandée."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ERANGE>"
msgstr "B<ERANGE>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<op> is B<Q_SETQUOTA>, but the specified limits are out of the range "
"allowed by the quota format."
msgstr ""
"I<op> vaut B<Q_SETQUOTA>, mais les limites spécifiées sont en dehors de "
"l'intervalle autorisé pour le format de quotas."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ESRCH>"
msgstr "B<ESRCH>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"No disk quota is found for the indicated user.  Quotas have not been turned "
"on for this filesystem."
msgstr ""
"Aucun quota de disque n'est imposé pour l'utilisateur spécifié. Les quotas "
"n'ont pas été activés sur ce système de fichiers."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid "I<op> is B<Q_QUOTAON>, but the specified quota format was not found."
msgstr ""
"I<op> vaut B<Q_QUOTAON>, mais le format de quotas spécifié n'a pas été "
"trouvé."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<op> is B<Q_GETNEXTQUOTA> or B<Q_XGETNEXTQUOTA>, but there is no ID greater "
"than or equal to I<id> that has an active quota."
msgstr ""
"I<op> vaut B<Q_GETNEXTQUOTA> ou B<Q_XGETNEXTQUOTA> mais aucun identifiant "
"supérieur ou égal à I<id> n'a de quota valable."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "NOTES"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Instead of I<E<lt>xfs/xqm.hE<gt>> one can use I<E<lt>linux/dqblk_xfs."
"hE<gt>>, taking into account that there are several naming discrepancies:"
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser I<E<lt>linux/dqblk_xfs.hE<gt>> au lieu de I<E<lt>xfs/"
"xqm.hE<gt>>, en prenant en compte le fait qu'il y a plusieurs décalages de "
"nommage :"

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\[bu]"
msgstr "-"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Quota enabling flags (of format B<XFS_QUOTA_[UGP]DQ_{ACCT,ENFD}>)  are "
"defined without a leading \"X\", as B<FS_QUOTA_[UGP]DQ_{ACCT,ENFD}>."
msgstr ""
"Les attributs d'activation des quotas (au format B<XFS_QUOTA_[UGP]DQ_{ACCT,"
"ENFD}>) sont définis sans « X » devant, comme B<FS_QUOTA_[UGP]DQ_{ACCT,ENFD}"
">."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The same is true for B<XFS_{USER,GROUP,PROJ}_QUOTA> quota type flags, which "
"are defined as B<FS_{USER,GROUP,PROJ}_QUOTA>."
msgstr ""
"La même chose s'applique aux attributs de type de quotas B<XFS_{USER,GROUP,"
"PROJ}_QUOTA> qui sont définis en tant que B<FS_{USER,GROUP,PROJ}_QUOTA>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<dqblk_xfs.h> header file defines its own B<XQM_USRQUOTA>, "
"B<XQM_GRPQUOTA>, and B<XQM_PRJQUOTA> constants for the available quota "
"types, but their values are the same as for constants without the B<XQM_> "
"prefix."
msgstr ""
"Le fichier d'en-tête I<dqblk_xfs.h> définit ses propres constantes "
"B<XQM_USRQUOTA>, B<XQM_GRPQUOTA> et B<XQM_PRJQUOTA> pour les types de quota "
"disponibles, mais leurs valeurs sont les mêmes que pour les constantes "
"définies sans le préfixe B<XQM_>."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<quota>(1), B<getrlimit>(2), B<quotacheck>(8), B<quotaon>(8)"
msgstr "B<quota>(1), B<getrlimit>(2), B<quotacheck>(8), B<quotaon>(8)"

#. type: TH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-02-10"
msgstr "10 février 2023"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm fedora-40 opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"B<int quotactl(int >I<cmd>B<, const char *_Nullable >I<special>B<, int >I<id>B<,>\n"
"B<             caddr_t >I<addr>B<);>\n"
msgstr ""
"B<int quotactl(int >I<cmd>B<, const char *_Nullable >I<special>B<, int >I<id>B<,>\n"
"B<             caddr_t >I<addr>B<);>\n"

#.  847aac644e92e5624f2c153bab409bf713d5ff9a
#. type: Plain text
#: debian-bookworm fedora-40 opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The B<quotactl>()  call manipulates disk quotas.  The I<cmd> argument "
"indicates a command to be applied to the user or group ID specified in "
"I<id>.  To initialize the I<cmd> argument, use the I<QCMD(subcmd, type)> "
"macro.  The I<type> value is either B<USRQUOTA>, for user quotas, "
"B<GRPQUOTA>, for group quotas, or (since Linux 4.1)  B<PRJQUOTA>, for "
"project quotas.  The I<subcmd> value is described below."
msgstr ""
"L'appel B<quotactl>() manipule ces quotas. L'argument I<cmd> indique une "
"commande à appliquer à l'identifiant d'utilisateur ou de groupe spécifié "
"dans I<id>. Pour initialiser l'argument I<cmd>, utilisez la macro "
"I<QCMD(subcmd, type)>. La valeur I<type> vaut soit B<USRQUOTA> (pour les "
"quotas d'utilisateur), soit B<GRPQUOTA> (pour les quotas de groupe), soit "
"B<PRJQUOTA> (pour les projets depuis Linux 4.1). La valeur de I<subcmd> est "
"décrite plus bas."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm fedora-40 opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The I<addr> argument is the address of an optional, command-specific, data "
"structure that is copied in or out of the system.  The interpretation of "
"I<addr> is given with each operation below."
msgstr ""
"L'argument I<addr> est l'adresse d'une structure de données optionnelle, "
"spécifique à la commande, qui est copiée sur ou depuis le système. "
"L'interprétation d'I<addr> est donnée avec chaque opération ci-dessous."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm fedora-40 opensuse-leap-15-6
msgid "The I<subcmd> value is one of the following operations:"
msgstr "La valeur de I<subcmd> vaut une des opérations suivantes :"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"/* uint64_t is an unsigned 64-bit integer;\n"
"   uint32_t is an unsigned 32-bit integer */\n"
msgstr ""
"/* uint64_t est un entier non signé 64 bits\n"
"   uint32_t est un entier non signé 32 bits */\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"struct dqblk {      /* Definition since Linux 2.4.22 */\n"
"    uint64_t dqb_bhardlimit;  /* Absolute limit on disk\n"
"                                 quota blocks alloc */\n"
"    uint64_t dqb_bsoftlimit;  /* Preferred limit on\n"
"                                 disk quota blocks */\n"
"    uint64_t dqb_curspace;    /* Current occupied space\n"
"                                 (in bytes) */\n"
"    uint64_t dqb_ihardlimit;  /* Maximum number of\n"
"                                 allocated inodes */\n"
"    uint64_t dqb_isoftlimit;  /* Preferred inode limit */\n"
"    uint64_t dqb_curinodes;   /* Current number of\n"
"                                 allocated inodes */\n"
"    uint64_t dqb_btime;       /* Time limit for excessive\n"
"                                 disk use */\n"
"    uint64_t dqb_itime;       /* Time limit for excessive\n"
"                                 files */\n"
"    uint32_t dqb_valid;       /* Bit mask of QIF_*\n"
"                                 constants */\n"
"};\n"
msgstr ""
"struct dqblk {      /* Définition depuis Linux 2.4.22 */\n"
"    uint64_t dqb_bhardlimit;  /* Limite absolue de blocs de quota alloués sur\n"
"                                 le disque */\n"
"    uint64_t dqb_bsoftlimit;  /* Limite préférée de quota de blocs sur le \n"
"                                 disque */\n"
"    uint64_t dqb_curspace;    /* Espace actuellement occupé\n"
"                                 (en octets) */\n"
"    uint64_t dqb_ihardlimit;  /* Nombre maximal d'inœuds alloués */\n"
"    uint64_t dqb_isoftlimit;  /* Limite préférée d'inœuds */\n"
"    uint64_t dqb_curinodes;   /* Nombre actuel d'inœuds\n"
"                                 alloués */\n"
"    uint64_t dqb_btime;       /* Limite de temps de dépassement\n"
"                                 d'utilisation du disque */\n"
"    uint64_t dqb_itime;       /* Limite de temps de dépassement\n"
"                                 des fichiers */\n"
"    uint32_t dqb_valid;       /* Masque de bit des constantes QIF_* */\n"
"};\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"/* Flags in dqb_valid that indicate which fields in\n"
"   dqblk structure are valid. */\n"
msgstr ""
"/* Attributs de dqb_valid qui indiquent quels champs\n"
"   de la structure dqblk sont valables. */\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"#define QIF_BLIMITS   1\n"
"#define QIF_SPACE     2\n"
"#define QIF_ILIMITS   4\n"
"#define QIF_INODES    8\n"
"#define QIF_BTIME     16\n"
"#define QIF_ITIME     32\n"
"#define QIF_LIMITS    (QIF_BLIMITS | QIF_ILIMITS)\n"
"#define QIF_USAGE     (QIF_SPACE | QIF_INODES)\n"
"#define QIF_TIMES     (QIF_BTIME | QIF_ITIME)\n"
"#define QIF_ALL       (QIF_LIMITS | QIF_USAGE | QIF_TIMES)\n"
msgstr ""
"#define QIF_BLIMITS   1\n"
"#define QIF_SPACE     2\n"
"#define QIF_ILIMITS   4\n"
"#define QIF_INODES    8\n"
"#define QIF_BTIME     16\n"
"#define QIF_ITIME     32\n"
"#define QIF_LIMITS    (QIF_BLIMITS | QIF_ILIMITS)\n"
"#define QIF_USAGE     (QIF_SPACE | QIF_INODES)\n"
"#define QIF_TIMES     (QIF_BTIME | QIF_ITIME)\n"
"#define QIF_ALL       (QIF_LIMITS | QIF_USAGE | QIF_TIMES)\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"struct dqinfo {         /* Defined since Linux 2.4.22 */\n"
"    uint64_t dqi_bgrace;  /* Time before block soft limit\n"
"                             becomes hard limit */\n"
"    uint64_t dqi_igrace;  /* Time before inode soft limit\n"
"                             becomes hard limit */\n"
"    uint32_t dqi_flags;   /* Flags for quotafile\n"
"                             (DQF_*) */\n"
"    uint32_t dqi_valid;\n"
"};\n"
msgstr ""
"struct dqinfo {           /* Définie depuis Linux 2.4.22 */\n"
"    uint64_t dqi_bgrace;  /* Durée avant que la limite souple de blocs\n"
"                             ne devienne impérative */\n"
"    uint64_t dqi_igrace;  /* Durée avant que la limite souple d'inœuds\n"
"                             ne devienne impérative */\n"
"    uint32_t dqi_flags;   /* Attributs du fichier de quotas\n"
"                             (DQF_*) */\n"
"    uint32_t dqi_valid;\n"
"};\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "/* Bits for dqi_flags */\n"
msgstr "/* Bits pour dqi_flags */\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "/* Quota format QFMT_VFS_OLD */\n"
msgstr "/* Format de quota QFMT_VFS_OLD */\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"#define DQF_ROOT_SQUASH (1 E<lt>E<lt> 0) /* Root squash enabled */\n"
"              /* Before Linux v4.0, this had been defined\n"
"                 privately as V1_DQF_RSQUASH */\n"
msgstr ""
"#define DQF_ROOT_SQUASH (1 E<lt>E<lt> 0) /* « Root squash » activé */\n"
"                           /* Avant Linux v4.0, cela était défini\n"
"                           /* en privé comme V1_DQF_RSQUASH */\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "/* Quota format QFMT_VFS_V0 / QFMT_VFS_V1 */\n"
msgstr "/* Format de quota QFMT_VFS_V0 / QFMT_VFS_V1 */\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"#define DQF_SYS_FILE    (1 E<lt>E<lt> 16)   /* Quota stored in\n"
"                                       a system file */\n"
msgstr ""
"#define DQF_SYS_FILE    (1 E<lt>E<lt> 16)   /* Quota stocké dans\n"
"                                       un système de fichiers */\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"/* Flags in dqi_valid that indicate which fields in\n"
"   dqinfo structure are valid. */\n"
msgstr ""
"/* Attributs de dqi_valid qui indiquent quels champs\n"
"   de la structure dqinfo sont valables. */\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"#define IIF_BGRACE  1\n"
"#define IIF_IGRACE  2\n"
"#define IIF_FLAGS   4\n"
"#define IIF_ALL     (IIF_BGRACE | IIF_IGRACE | IIF_FLAGS)\n"
msgstr ""
"#define IIF_BGRACE  1\n"
"#define IIF_IGRACE  2\n"
"#define IIF_FLAGS   4\n"
"#define IIF_ALL     (IIF_BGRACE | IIF_IGRACE | IIF_FLAGS)\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"/* All the blk units are in BBs (Basic Blocks) of\n"
"   512 bytes. */\n"
msgstr ""
"/* Toutes les unités de bloc sont en BB (Basic Blocks) de\n"
"   512 octets. */\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "#define FS_DQUOT_VERSION  1  /* fs_disk_quota.d_version */\n"
msgstr "#define FS_DQUOT_VERSION  1  /* fs_disk_quota.d_version */\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"#define XFS_USER_QUOTA    (1E<lt>E<lt>0)  /* User quota type */\n"
"#define XFS_PROJ_QUOTA    (1E<lt>E<lt>1)  /* Project quota type */\n"
"#define XFS_GROUP_QUOTA   (1E<lt>E<lt>2)  /* Group quota type */\n"
msgstr ""
"#define XFS_USER_QUOTA    (1E<lt>E<lt>0)  /* Type de quota utilisateur */\n"
"#define XFS_PROJ_QUOTA    (1E<lt>E<lt>1)  /* Type de quota projet */\n"
"#define XFS_GROUP_QUOTA   (1E<lt>E<lt>2)  /* Type de quota groupe */\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"struct fs_disk_quota {\n"
"    int8_t   d_version;   /* Version of this structure */\n"
"    int8_t   d_flags;     /* XFS_{USER,PROJ,GROUP}_QUOTA */\n"
"    uint16_t d_fieldmask; /* Field specifier */\n"
"    uint32_t d_id;        /* User, project, or group ID */\n"
"    uint64_t d_blk_hardlimit; /* Absolute limit on\n"
"                                 disk blocks */\n"
"    uint64_t d_blk_softlimit; /* Preferred limit on\n"
"                                 disk blocks */\n"
"    uint64_t d_ino_hardlimit; /* Maximum # allocated\n"
"                                 inodes */\n"
"    uint64_t d_ino_softlimit; /* Preferred inode limit */\n"
"    uint64_t d_bcount;    /* # disk blocks owned by\n"
"                             the user */\n"
"    uint64_t d_icount;    /* # inodes owned by the user */\n"
"    int32_t  d_itimer;    /* Zero if within inode limits */\n"
"                          /* If not, we refuse service */\n"
"    int32_t  d_btimer;    /* Similar to above; for\n"
"                             disk blocks */\n"
"    uint16_t d_iwarns;    /* # warnings issued with\n"
"                             respect to # of inodes */\n"
"    uint16_t d_bwarns;    /* # warnings issued with\n"
"                             respect to disk blocks */\n"
"    int32_t  d_padding2;  /* Padding - for future use */\n"
"    uint64_t d_rtb_hardlimit; /* Absolute limit on realtime\n"
"                                 (RT) disk blocks */\n"
"    uint64_t d_rtb_softlimit; /* Preferred limit on RT\n"
"                                 disk blocks */\n"
"    uint64_t d_rtbcount;  /* # realtime blocks owned */\n"
"    int32_t  d_rtbtimer;  /* Similar to above; for RT\n"
"                             disk blocks */\n"
"    uint16_t d_rtbwarns;  /* # warnings issued with\n"
"                             respect to RT disk blocks */\n"
"    int16_t  d_padding3;  /* Padding - for future use */\n"
"    char     d_padding4[8];   /* Yet more padding */\n"
"};\n"
msgstr ""
"struct fs_disk_quota {\n"
"    int8_t   d_version;   /* Version de cette structure */\n"
"    int8_t   d_flags;     /* XFS_{USER,PROJ,GROUP}_QUOTA */\n"
"    uint16_t d_fieldmask; /* Spécificateur de champ */\n"
"    uint32_t d_id;        /* ID utilisateur, projet ou groupe */\n"
"    uint64_t d_blk_hardlimit; /* Limite absolue sur les\n"
"                                 blocs de disque */\n"
"    uint64_t d_blk_softlimit; /* Limite préférée sur\n"
"                                 les blocs de disque */\n"
"    uint64_t d_ino_hardlimit; /* nombre maximal d'inœuds\n"
"                                 alloués */\n"
"    uint64_t d_ino_softlimit; /* Limite préférée d'inœuds */\n"
"    uint64_t d_bcount;    /* Nombre de blocs de disque appartenant\n"
"                             à l'utilisateur */\n"
"    uint64_t d_icount;    /* Nombre d’inœuds de l'utilisateur */\n"
"    int32_t  d_itimer;    /* Zéro si dans les limites d'inœuds */\n"
"                          /* Sinon, on refuse le service */\n"
"    int32_t  d_btimer;    /* Identique à ci-dessus ; pour\n"
"                             les blocs de disque */\n"
"    uint16_t d_iwarns;    /* Nombre d’avertissements intervenus par\n"
"                             rapport au nombre d’inœuds */\n"
"    uint16_t d_bwarns;    /* Nombre d’avertissements intervenus par\n"
"                             rapport aux blocs de disque */\n"
"    int32_t  d_padding2;  /* Remplissage — utilisation future */\n"
"    uint64_t d_rtb_hardlimit; /* Limite absolue des blocs de disque\n"
"                                 en temps réel (RT) */\n"
"    uint64_t d_rtb_softlimit; /* Limite préférée de blocs de disque\n"
"                                 en RT */\n"
"    uint64_t d_rtbcount;  /* Nombre de blocs en temps réel possédés */\n"
"    int32_t  d_rtbtimer;  /* Identique à ci-dessus ; pour les blocs de\n"
"                             disque en RT */\n"
"    uint16_t d_rtbwarns;  /* Nombre d’avertissements envoyés par rapport\n"
"                             aux blocs de disque en RT */\n"
"    int16_t  d_padding3;  /* Remplissage – utilisation future */\n"
"    char     d_padding4[8];   /* Encore plus de remplissage */\n"
"};\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "#define FS_QSTAT_VERSION 1  /* fs_quota_stat.qs_version */\n"
msgstr "#define FS_QSTAT_VERSION 1  /* fs_quota_stat.qs_version */\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"struct fs_qfilestat {\n"
"    uint64_t qfs_ino;       /* Inode number */\n"
"    uint64_t qfs_nblks;     /* Number of BBs\n"
"                               512-byte-blocks */\n"
"    uint32_t qfs_nextents;  /* Number of extents */\n"
"};\n"
msgstr ""
"struct fs_qfilestat {\n"
"    uint64_t qfs_ino;       /* Nombre d'inœuds */\n"
"    uint64_t qfs_nblks;     /* Nombre de BB\n"
"                               de 512 octets */\n"
"    uint32_t qfs_nextents;  /* Nombre d'extensions */\n"
"};\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"struct fs_quota_stat {\n"
"    int8_t   qs_version; /* Version number for\n"
"                            future changes */\n"
"    uint16_t qs_flags; /* XFS_QUOTA_{U,P,G}DQ_{ACCT,ENFD} */\n"
"    int8_t   qs_pad;   /* Unused */\n"
"    struct fs_qfilestat qs_uquota;  /* User quota storage\n"
"                                       information */\n"
"    struct fs_qfilestat qs_gquota;  /* Group quota storage\n"
"                                       information */\n"
"    uint32_t qs_incoredqs;   /* Number of dquots in core */\n"
"    int32_t  qs_btimelimit;  /* Limit for blocks timer */\n"
"    int32_t  qs_itimelimit;  /* Limit for inodes timer */\n"
"    int32_t  qs_rtbtimelimit;/* Limit for RT\n"
"                                blocks timer */\n"
"    uint16_t qs_bwarnlimit;  /* Limit for # of warnings */\n"
"    uint16_t qs_iwarnlimit;  /* Limit for # of warnings */\n"
"};\n"
msgstr ""
"struct fs_quota_stat {\n"
"    int8_t   qs_version; /* Numéro de version pour des\n"
"                            futurs changements */\n"
"    uint16_t qs_flags; /* XFS_QUOTA_{U,P,G}DQ_{ACCT,ENFD} */\n"
"    int8_t   qs_pad;   /* Inusité */\n"
"    struct fs_qfilestat qs_uquota;  /* Informations de quota utilisateur */\n"
"    struct fs_qfilestat qs_gquota;  /* Informations de quota groupe */\n"
"    uint32_t qs_incoredqs;   /* Nombre de dquots dans le fichier core */\n"
"    int32_t  qs_btimelimit;  /* Limite du délai pour les blocs */\n"
"    int32_t  qs_itimelimit;  /* Limite du délai pour les inœuds */\n"
"    int32_t  qs_rtbtimelimit;/* Limite de délai pour les blocs en\n"
"                                RT */\n"
"    uint16_t qs_bwarnlimit;  /* Limite du nombre d’avertissements */\n"
"    uint16_t qs_iwarnlimit;  /* Limite du nombre d’avertissements */\n"
"};\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "#define FS_QSTATV_VERSION1 1 /* fs_quota_statv.qs_version */\n"
msgstr "#define FS_QSTATV_VERSION1 1 /* fs_quota_statv.qs_version */\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"struct fs_qfilestatv {\n"
"    uint64_t qfs_ino;       /* Inode number */\n"
"    uint64_t qfs_nblks;     /* Number of BBs\n"
"                               512-byte-blocks */\n"
"    uint32_t qfs_nextents;  /* Number of extents */\n"
"    uint32_t qfs_pad;       /* Pad for 8-byte alignment */\n"
"};\n"
msgstr ""
"struct fs_qfilestatv {\n"
"    uint64_t qfs_ino;       /* Nombre d'inœuds */\n"
"    uint64_t qfs_nblks;     /* Nombre de BB de\n"
"                               512 octets */\n"
"    uint32_t qfs_nextents;  /* Nombre d'extensions */\n"
"    uint32_t qfs_pad;       /* Remplissage aligné sur 8 octets */\n"
"};\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"struct fs_quota_statv {\n"
"    int8_t   qs_version;    /* Version for future\n"
"                               changes */\n"
"    uint8_t  qs_pad1;       /* Pad for 16-bit alignment */\n"
"    uint16_t qs_flags;      /* XFS_QUOTA_.* flags */\n"
"    uint32_t qs_incoredqs;  /* Number of dquots incore */\n"
"    struct fs_qfilestatv qs_uquota;  /* User quota\n"
"                                        information */\n"
"    struct fs_qfilestatv qs_gquota;  /* Group quota\n"
"                                        information */\n"
"    struct fs_qfilestatv qs_pquota;  /* Project quota\n"
"                                        information */\n"
"    int32_t  qs_btimelimit;   /* Limit for blocks timer */\n"
"    int32_t  qs_itimelimit;   /* Limit for inodes timer */\n"
"    int32_t  qs_rtbtimelimit; /* Limit for RT blocks\n"
"                                 timer */\n"
"    uint16_t qs_bwarnlimit;   /* Limit for # of warnings */\n"
"    uint16_t qs_iwarnlimit;   /* Limit for # of warnings */\n"
"    uint64_t qs_pad2[8];      /* For future proofing */\n"
"};\n"
msgstr ""
"struct fs_quota_statv {\n"
"    int8_t   qs_version;    /* Numéro de version pour de futurs\n"
"                               changements */\n"
"    uint8_t  qs_pad1;       /* Remplissage aligné sur 16 bits */\n"
"    uint16_t qs_flags;      /* Drapeaux XFS_QUOTA_.* */\n"
"    uint32_t qs_incoredqs;  /* Nombre de dquots dans le core */\n"
"    struct fs_qfilestatv qs_uquota;  /* Informations de quota\n"
"                                        utilisateur */\n"
"    struct fs_qfilestatv qs_gquota;  /* Informations de quota de\n"
"                                        groupe */\n"
"    struct fs_qfilestatv qs_pquota;  /* Informations de quota de\n"
"                                        projet */\n"
"    int32_t  qs_btimelimit;   /* Limite de délai pour les blocs */\n"
"    int32_t  qs_itimelimit;   /* Limite de délai pour les inœuds */\n"
"    int32_t  qs_rtbtimelimit; /* Limite du délai pour les blocs en RT */\n"
"    uint16_t qs_bwarnlimit;   /* Limite du nombre d’avertissements */\n"
"    uint16_t qs_iwarnlimit;   /* Limite du nombre d’avertissements */\n"
"    uint64_t qs_pad2[8];      /* Pour une future démonstration */\n"
"};\n"

#.  9da93f9b7cdf8ab28da6b364cdc1fafc8670b4dc
#. type: Plain text
#: debian-bookworm fedora-40 opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Free the disk space taken by disk quotas.  The I<addr> argument should be a "
"pointer to an I<unsigned int> value containing flags (the same as in "
"I<d_flags> field of I<fs_disk_quota> structure)  which identify what types "
"of quota should be removed.  (Note that the quota type passed in the I<cmd> "
"argument is ignored, but should remain valid in order to pass preliminary "
"quotactl syscall handler checks.)"
msgstr ""
"Libérer l'espace disque concerné par le quota de disque. L'argument I<addr> "
"doit être un pointeur vers une valeur I<unsigned int> contenant les "
"attributs (les mêmes que dans le champ I<d_flags> de la structure "
"I<fs_disk_quota>) identifiant les types de quota à supprimer (remarquez que "
"le type de quota fourni dans l'argument I<cmd> est ignoré, mais il doit être "
"valable pour passer les contrôles préalables du gestionnaire d’appel système "
"B<quotactl>)."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm fedora-40 opensuse-leap-15-6
msgid ""
"I<cmd> is B<Q_QUOTAON>, and the quota file pointed to by I<addr> exists, but "
"is not a regular file or is not on the filesystem pointed to by I<special>."
msgstr ""
"I<cmd> vaut B<Q_QUOTAON> et le fichier de quotas pointé par I<addr> existe, "
"mais n'est pas un fichier normal ou alors n'est pas dans le système de "
"fichiers pointé par I<special>."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm fedora-40 opensuse-leap-15-6
msgid ""
"I<cmd> is B<Q_QUOTAON>, but another B<Q_QUOTAON> had already been performed."
msgstr ""
"I<cmd> vaut B<Q_QUOTAON>, mais un autre B<Q_QUOTAON> a déjà été réalisé."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm fedora-40 opensuse-leap-15-6
msgid "I<cmd> or I<type> is invalid."
msgstr "I<cmd> ou I<type> n'est pas valable."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm fedora-40 opensuse-leap-15-6
msgid "I<cmd> is B<Q_QUOTAON>, but the specified quota file is corrupted."
msgstr ""
"I<cmd> vaut B<Q_QUOTAON> mais le fichier de quotas indiqué est corrompu."

#.  3dd4d40b420846dd35869ccc8f8627feef2cff32
#. type: Plain text
#: debian-bookworm fedora-40 opensuse-leap-15-6
msgid ""
"I<cmd> is B<Q_XQUOTARM>, but I<addr> does not point to valid quota types."
msgstr ""
"I<cmd> vaut B<Q_XQUOTARM> mais I<addr> ne pointe pas vers des types de quota "
"valables."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm fedora-40 opensuse-leap-15-6
msgid ""
"I<cmd> is B<Q_SETQUOTA>, but the specified limits are out of the range "
"allowed by the quota format."
msgstr ""
"I<cmd> vaut B<Q_SETQUOTA>, mais les limites spécifiées sont en dehors de "
"l'intervalle autorisé pour le format de quotas."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm fedora-40 opensuse-leap-15-6
msgid "I<cmd> is B<Q_QUOTAON>, but the specified quota format was not found."
msgstr ""
"I<cmd> vaut B<Q_QUOTAON>, mais le format de quotas spécifié n'a pas été "
"trouvé."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm fedora-40 opensuse-leap-15-6
msgid ""
"I<cmd> is B<Q_GETNEXTQUOTA> or B<Q_XGETNEXTQUOTA>, but there is no ID "
"greater than or equal to I<id> that has an active quota."
msgstr ""
"I<cmd> vaut B<Q_GETNEXTQUOTA> ou B<Q_XGETNEXTQUOTA> mais aucun identifiant "
"supérieur ou égal à I<id> n'a de quota valable."

#. type: TH
#: fedora-40
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 octobre 2023"

#. type: TH
#: fedora-40
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06"

#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "2024-03-03"
msgstr "3 mars 2024"

#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.7"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.7"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04"

#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages (unreleased)"
msgstr "Pages du manuel de Linux (non publiées)"