1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
|
# French translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003.
# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002.
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999, 2002.
# François Micaux, 2002.
# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008.
# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006.
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007.
# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007.
# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008.
# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008.
# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010.
# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006, 2012-2014.
# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006, 2010.
# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010, 2012-2014.
# Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-05 23:59+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "getdate"
msgstr "getdate"
#. type: TH
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2024-05-02"
msgstr "2 mai 2024"
#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.8"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"getdate, getdate_r - convert a date-plus-time string to broken-down time"
msgstr ""
"getdate, getdate_r - Conversion d'un temps sous forme de chaîne de "
"caractères au format humain"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LIBRARY"
msgstr "BIBLIOTHÈQUE"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
msgstr "Bibliothèque C standard (I<libc>, I<-lc>)"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>time.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>time.hE<gt>>\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<struct tm *getdate(const char *>I<string>B<);>\n"
msgstr "B<struct tm *getdate(const char *>I<string>B<);>\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<extern int getdate_err;>\n"
msgstr "B<extern int getdate_err;>\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<int getdate_r(const char *restrict >I<string>B<, struct tm *restrict >I<res>B<);>\n"
msgstr "B<int getdate_r(const char *restrict >I<string>B<, struct tm *restrict >I<res>B<);>\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
msgstr ""
"Exigences de macros de test de fonctionnalités pour la glibc (consulter "
"B<feature_test_macros>(7)) :"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<getdate>():"
msgstr "B<getdate>() :"
#. || _XOPEN_SOURCE && _XOPEN_SOURCE_EXTENDED
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid " _XOPEN_SOURCE E<gt>= 500\n"
msgstr " _XOPEN_SOURCE E<gt>= 500\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<getdate_r>():"
msgstr "B<getdate_r>() :"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid " _GNU_SOURCE\n"
msgstr " _GNU_SOURCE\n"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The function B<getdate>() converts a string representation of a date and "
"time, contained in the buffer pointed to by I<string>, into a broken-down "
"time. The broken-down time is stored in a I<tm> structure, and a pointer to "
"this structure is returned as the function result. This I<tm> structure is "
"allocated in static storage, and consequently it will be overwritten by "
"further calls to B<getdate>()."
msgstr ""
"La fonction B<getdate>() convertit une date et un temps sous forme de chaîne "
"de caractères, contenue dans le tampon I<string>, au format humain. Le temps "
"au format humain est sauvegardé dans une structure I<tm> et un pointeur vers "
"cette structure est renvoyé. Cette structure est allouée statiquement, elle "
"sera donc écrasée lors d'un prochain appel."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In contrast to B<strptime>(3), (which has a I<format> argument), "
"B<getdate>() uses the formats found in the file whose full pathname is "
"given in the environment variable B<DATEMSK>. The first line in the file "
"that matches the given input string is used for the conversion."
msgstr ""
"Contrairement à B<strptime>(3), (qui a un argument I<format>), B<getdate>() "
"utilise les formats présents dans le fichier dont le chemin d'accès complet "
"est donné par la variable d'environnement B<DATEMSK>. La première ligne du "
"fichier qui peut être mise en correspondance avec la chaîne passée en "
"paramètre est utilisée pour la conversion."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The matching is done case insensitively. Superfluous whitespace, either in "
"the pattern or in the string to be converted, is ignored."
msgstr ""
"La correspondance n'est pas sensible à la casse. Les espaces superflus, "
"qu'ils soient dans le motif ou dans la chaîne à convertir, sont ignorés."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The conversion specifications that a pattern can contain are those given for "
"B<strptime>(3). One more conversion specification is specified in "
"POSIX.1-2001:"
msgstr ""
"Les paramètres de conversion qu'un motif peut contenir sont les mêmes que "
"pour B<strptime>(3). Un indicateur de conversion supplémentaire est spécifié "
"dans POSIX.1-2001\\ :"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<%Z>"
msgstr "B<%Z>"
#. FIXME Is it (still) true that %Z is not supported in glibc?
#. Looking at the glibc 2.21 source code, where the implementation uses
#. strptime(), suggests that it might be supported.
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Timezone name. This is not implemented in glibc."
msgstr "Nom du fuseaux horaire (non implémenté dans le glibc)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When B<%Z> is given, the structure containing the broken-down time is "
"initialized with values corresponding to the current time in the given "
"timezone. Otherwise, the structure is initialized to the broken-down time "
"corresponding to the current local time (as by a call to B<localtime>(3))."
msgstr ""
"Lorsque B<%Z> est spécifié, la structure contenant le temps au format humain "
"est initialisée avec le temps actuel du fuseaux horaire. Sinon, elle est "
"initialisée sous forme humaine à l'heure locale (comme lors d'un appel à "
"B<localtime>(3))."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When only the day of the week is given, the day is taken to be the first "
"such day on or after today."
msgstr ""
"Lorsque seul le jour de la semaine est donné, le jour pris en compte sera le "
"premier jour correspondant à partir d'aujourd'hui inclus."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When only the month is given (and no year), the month is taken to be the "
"first such month equal to or after the current month. If no day is given, "
"it is the first day of the month."
msgstr ""
"Lorsque seul le mois est spécifié (et pas l'année), le mois pris en compte "
"est le premier mois correspondant à partir du mois courant inclus. Si aucun "
"jour n'est indiqué, le premier jour du mois est pris par défaut."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When no hour, minute, and second are given, the current hour, minute, and "
"second are taken."
msgstr ""
"Lorsque les heures, minutes et secondes ne sont pas indiquées, l'heure "
"courante (heures, minutes et secondes) est prise par défaut."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If no date is given, but we know the hour, then that hour is taken to be the "
"first such hour equal to or after the current hour."
msgstr ""
"Si aucune date n'est indiquée, mais que l'on connaît l'heure, l'heure prise "
"en compte sera la première occurrence de cette heure, à partir de l'heure "
"courante incluse."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<getdate_r>() is a GNU extension that provides a reentrant version of "
"B<getdate>(). Rather than using a global variable to report errors and a "
"static buffer to return the broken down time, it returns errors via the "
"function result value, and returns the resulting broken-down time in the "
"caller-allocated buffer pointed to by the argument I<res>."
msgstr ""
"B<getdate_r> est une extension GNU qui fournit une version réentrante de "
"B<getdate>. Au lieu d'utiliser une variable globale pour rapporter les "
"erreurs et un tampon statique pour renvoyer le temps au format humain, elle "
"renvoie les erreurs avec la valeur de retour de la fonction et le temps au "
"format humain dans le tampon alloué par l'appelant pointé par I<res>."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "VALEUR RENVOYÉE"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When successful, B<getdate>() returns a pointer to a I<struct tm>. "
"Otherwise, it returns NULL and sets the global variable I<getdate_err> to "
"one of the error numbers shown below. Changes to I<errno> are unspecified."
msgstr ""
"En cas de succès, B<getdate>() renvoie un pointeur vers une structure "
"I<struct tm>. Sinon elle renvoie NULL et positionne la variable globale "
"I<getdate_err> avec l'un des codes d'erreur ci-dessous. La modification "
"éventuelle de I<errno> est indéfinie."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"On success B<getdate_r>() returns 0; on error it returns one of the error "
"numbers shown below."
msgstr ""
"En cas de succès, B<getdate_r>() renvoie 0. En cas d'erreur, elle renvoie "
"l'un des codes d'erreur ci-dessous."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ERRORS"
msgstr "ERREURS"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The following errors are returned via I<getdate_err> (for B<getdate>()) or "
"as the function result (for B<getdate_r>()):"
msgstr ""
"Les erreurs suivantes sont renvoyées par I<getdate_err> (pour B<getdate>()) "
"ou par le code de retour de la fonction (pour B<getdate_r>())."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<1>"
msgstr "B<1>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<DATEMSK> environment variable is not defined, or its value is an empty "
"string."
msgstr ""
"La variable d'environnement B<DATEMSK> est non définie ou sa valeur est une "
"chaîne vide."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<2>"
msgstr "B<2>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The template file specified by B<DATEMSK> cannot be opened for reading."
msgstr ""
"Le fichier de modèle spécifié par B<DATEMSK> ne peut être ouvert en lecture."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<3>"
msgstr "B<3>"
#. stat()
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Failed to get file status information."
msgstr "Impossible de lire l'état du fichier."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<4>"
msgstr "B<4>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The template file is not a regular file."
msgstr "Le fichier de modèle n'est pas un fichier régulier."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<5>"
msgstr "B<5>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "An error was encountered while reading the template file."
msgstr "Une erreur est survenue au cours de la lecture du fichier de modèle."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<6>"
msgstr "B<6>"
#. Error 6 doesn't seem to occur in glibc
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Memory allocation failed (not enough memory available)."
msgstr "Échec d'allocation mémoire (pas assez de mémoire disponible)."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<7>"
msgstr "B<7>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "There is no line in the file that matches the input."
msgstr ""
"Il n'y a pas de ligne dans le fichier qui puisse être mise en correspondance "
"avec l'entrée."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<8>"
msgstr "B<8>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Invalid input specification."
msgstr "Paramètres d'entrée invalides."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "ENVIRONNEMENT"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<DATEMSK>"
msgstr "B<DATEMSK>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "File containing format patterns."
msgstr "Fichier contenant les motifs de formatage."
#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<TZ>"
msgstr "B<TZ>"
#. type: TQ
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<LC_TIME>"
msgstr "B<LC_TIME>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Variables used by B<strptime>(3)."
msgstr "Variables utilisées par B<strptime>(3)."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ATTRIBUTES"
msgstr "ATTRIBUTS"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
msgstr ""
"Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter "
"B<attributes>(7)."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ".na\n"
msgstr ".na\n"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ".nh\n"
msgstr ".nh\n"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<getdate>()"
msgstr "B<getdate>()"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Thread safety"
msgstr "Sécurité des threads"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "MT-Unsafe race:getdate env locale"
msgstr "MT-Unsafe race:getdate env locale"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<getdate_r>()"
msgstr "B<getdate_r>()"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "MT-Safe env locale"
msgstr "MT-Safe env locale"
#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "VERSIONS"
msgstr "VERSIONS"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The POSIX.1 specification for B<strptime>(3) contains conversion "
"specifications using the B<%E> or B<%O> modifier, while such specifications "
"are not given for B<getdate>(). In glibc, B<getdate>() is implemented "
"using B<strptime>(3), so that precisely the same conversions are supported "
"by both."
msgstr ""
"La spécification POSIX.1 pour B<strptime>(3) contient des spécifications de "
"conversion utilisant les modificateurs B<%E> ou B<%O> alors que de tels "
"modificateurs ne sont pas indiqués pour B<getdate>(). Dans la glibc, "
"B<getdate>() est implémentée avec B<strptime>(3), si bien que les deux "
"fonctions supportent exactement les mêmes conversions."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "STANDARDS"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "POSIX.1-2008."
msgstr "POSIX.1-2008."
#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "HISTORIQUE"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "POSIX.1-2001."
msgstr "POSIX.1-2001."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXEMPLES"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The program below calls B<getdate>() for each of its command-line "
"arguments, and for each call displays the values in the fields of the "
"returned I<tm> structure. The following shell session demonstrates the "
"operation of the program:"
msgstr ""
"Le programme ci-dessous appelle B<getdate>() pour chaque argument de la "
"ligne de commande et affiche la valeur des champs de la structure I<tm> "
"renvoyée. La session shell suivante montre des exemples d'utilisation de ce "
"programme :"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"$B< TFILE=$PWD/tfile>\n"
"$B< echo \\[aq]%A\\[aq] E<gt> $TFILE > # Full name of the day of the week\n"
"$B< echo \\[aq]%T\\[aq] E<gt>E<gt> $TFILE> # Time (HH:MM:SS)\n"
"$B< echo \\[aq]%F\\[aq] E<gt>E<gt> $TFILE> # ISO date (YYYY-MM-DD)\n"
"$B< date>\n"
"$B< export DATEMSK=$TFILE>\n"
"$B< ./a.out Tuesday \\[aq]2009-12-28\\[aq] \\[aq]12:22:33\\[aq]>\n"
"Sun Sep 7 06:03:36 CEST 2008\n"
"Call 1 (\"Tuesday\") succeeded:\n"
" tm_sec = 36\n"
" tm_min = 3\n"
" tm_hour = 6\n"
" tm_mday = 9\n"
" tm_mon = 8\n"
" tm_year = 108\n"
" tm_wday = 2\n"
" tm_yday = 252\n"
" tm_isdst = 1\n"
"Call 2 (\"2009-12-28\") succeeded:\n"
" tm_sec = 36\n"
" tm_min = 3\n"
" tm_hour = 6\n"
" tm_mday = 28\n"
" tm_mon = 11\n"
" tm_year = 109\n"
" tm_wday = 1\n"
" tm_yday = 361\n"
" tm_isdst = 0\n"
"Call 3 (\"12:22:33\") succeeded:\n"
" tm_sec = 33\n"
" tm_min = 22\n"
" tm_hour = 12\n"
" tm_mday = 7\n"
" tm_mon = 8\n"
" tm_year = 108\n"
" tm_wday = 0\n"
" tm_yday = 250\n"
" tm_isdst = 1\n"
msgstr ""
"$B< TFILE=$PWD/tfile>\n"
"$B< echo \\[aq]%A\\[aq] E<gt> $TFILE > # Full name of the day of the week\n"
"$B< echo \\[aq]%T\\[aq] E<gt>E<gt> $TFILE> # Time (HH:MM:SS)\n"
"$B< echo \\[aq]%F\\[aq] E<gt>E<gt> $TFILE> # ISO date (YYYY-MM-DD)\n"
"$B< date>\n"
"$B< export DATEMSK=$TFILE>\n"
"$B< ./a.out Tuesday \\[aq]2009-12-28\\[aq] \\[aq]12:22:33\\[aq]>\n"
"Sun Sep 7 06:03:36 CEST 2008\n"
"Call 1 (\"Tuesday\") succeeded:\n"
" tm_sec = 36\n"
" tm_min = 3\n"
" tm_hour = 6\n"
" tm_mday = 9\n"
" tm_mon = 8\n"
" tm_year = 108\n"
" tm_wday = 2\n"
" tm_yday = 252\n"
" tm_isdst = 1\n"
"Call 2 (\"2009-12-28\") succeeded:\n"
" tm_sec = 36\n"
" tm_min = 3\n"
" tm_hour = 6\n"
" tm_mday = 28\n"
" tm_mon = 11\n"
" tm_year = 109\n"
" tm_wday = 1\n"
" tm_yday = 361\n"
" tm_isdst = 0\n"
"Call 3 (\"12:22:33\") succeeded:\n"
" tm_sec = 33\n"
" tm_min = 22\n"
" tm_hour = 12\n"
" tm_mday = 7\n"
" tm_mon = 8\n"
" tm_year = 108\n"
" tm_wday = 0\n"
" tm_yday = 250\n"
" tm_isdst = 1\n"
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Program source"
msgstr "Source du programme"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"#define _GNU_SOURCE\n"
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
"#include E<lt>time.hE<gt>\n"
"\\&\n"
"int\n"
"main(int argc, char *argv[])\n"
"{\n"
" struct tm *tmp;\n"
"\\&\n"
" for (size_t j = 1; j E<lt> argc; j++) {\n"
" tmp = getdate(argv[j]);\n"
"\\&\n"
" if (tmp == NULL) {\n"
" printf(\"Call %zu failed; getdate_err = %d\\en\",\n"
" j, getdate_err);\n"
" continue;\n"
" }\n"
"\\&\n"
" printf(\"Call %zu (\\e\"%s\\e\") succeeded:\\en\", j, argv[j]);\n"
" printf(\" tm_sec = %d\\en\", tmp-E<gt>tm_sec);\n"
" printf(\" tm_min = %d\\en\", tmp-E<gt>tm_min);\n"
" printf(\" tm_hour = %d\\en\", tmp-E<gt>tm_hour);\n"
" printf(\" tm_mday = %d\\en\", tmp-E<gt>tm_mday);\n"
" printf(\" tm_mon = %d\\en\", tmp-E<gt>tm_mon);\n"
" printf(\" tm_year = %d\\en\", tmp-E<gt>tm_year);\n"
" printf(\" tm_wday = %d\\en\", tmp-E<gt>tm_wday);\n"
" printf(\" tm_yday = %d\\en\", tmp-E<gt>tm_yday);\n"
" printf(\" tm_isdst = %d\\en\", tmp-E<gt>tm_isdst);\n"
" }\n"
"\\&\n"
" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"
msgstr ""
"#define _GNU_SOURCE\n"
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
"#include E<lt>time.hE<gt>\n"
"\\&\n"
"int\n"
"main(int argc, char *argv[])\n"
"{\n"
" struct tm *tmp;\n"
"\\&\n"
" for (size_t j = 1; j E<lt> argc; j++) {\n"
" tmp = getdate(argv[j]);\n"
"\\&\n"
" if (tmp == NULL) {\n"
" printf(\"Échec de l'appel %zu ; getdate_err = %d\\en\",\n"
" j, getdate_err);\n"
" continue;\n"
" }\n"
"\\&\n"
" printf(\"Appel %zu (\\e\"%s\\e\") réussi :\\en\", j, argv[j]);\n"
" printf(\" tm_sec = %d\\en\", tmp-E<gt>tm_sec);\n"
" printf(\" tm_min = %d\\en\", tmp-E<gt>tm_min);\n"
" printf(\" tm_hour = %d\\en\", tmp-E<gt>tm_hour);\n"
" printf(\" tm_mday = %d\\en\", tmp-E<gt>tm_mday);\n"
" printf(\" tm_mon = %d\\en\", tmp-E<gt>tm_mon);\n"
" printf(\" tm_year = %d\\en\", tmp-E<gt>tm_year);\n"
" printf(\" tm_wday = %d\\en\", tmp-E<gt>tm_wday);\n"
" printf(\" tm_yday = %d\\en\", tmp-E<gt>tm_yday);\n"
" printf(\" tm_isdst = %d\\en\", tmp-E<gt>tm_isdst);\n"
" }\n"
"\\&\n"
" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"
#. SRC END
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<time>(2), B<localtime>(3), B<setlocale>(3), B<strftime>(3), B<strptime>(3)"
msgstr ""
"B<time>(2), B<localtime>(3), B<setlocale>(3), B<strftime>(3), B<strptime>(3)"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2023-02-05"
msgstr "5 février 2023"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03"
#. type: TP
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<TZ>, B<LC_TIME>"
msgstr "B<TZ>, B<LC_TIME>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "NOTES"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"#define _GNU_SOURCE\n"
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
"#include E<lt>time.hE<gt>\n"
msgstr ""
"#define _GNU_SOURCE\n"
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
"#include E<lt>time.hE<gt>\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"int\n"
"main(int argc, char *argv[])\n"
"{\n"
" struct tm *tmp;\n"
msgstr ""
"int\n"
"main(int argc, char *argv[])\n"
"{\n"
" struct tm *tmp;\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
" for (size_t j = 1; j E<lt> argc; j++) {\n"
" tmp = getdate(argv[j]);\n"
msgstr ""
" for (size_t j = 1; j E<lt> argc; j++) {\n"
" tmp = getdate(argv[j]);\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
" if (tmp == NULL) {\n"
" printf(\"Call %zu failed; getdate_err = %d\\en\",\n"
" j, getdate_err);\n"
" continue;\n"
" }\n"
msgstr ""
" if (tmp == NULL) {\n"
" printf(\"Échec de l'appel %zu ; getdate_err = %d\\en\",\n"
" j, getdate_err);\n"
" continue;\n"
" }\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
" printf(\"Call %zu (\\e\"%s\\e\") succeeded:\\en\", j, argv[j]);\n"
" printf(\" tm_sec = %d\\en\", tmp-E<gt>tm_sec);\n"
" printf(\" tm_min = %d\\en\", tmp-E<gt>tm_min);\n"
" printf(\" tm_hour = %d\\en\", tmp-E<gt>tm_hour);\n"
" printf(\" tm_mday = %d\\en\", tmp-E<gt>tm_mday);\n"
" printf(\" tm_mon = %d\\en\", tmp-E<gt>tm_mon);\n"
" printf(\" tm_year = %d\\en\", tmp-E<gt>tm_year);\n"
" printf(\" tm_wday = %d\\en\", tmp-E<gt>tm_wday);\n"
" printf(\" tm_yday = %d\\en\", tmp-E<gt>tm_yday);\n"
" printf(\" tm_isdst = %d\\en\", tmp-E<gt>tm_isdst);\n"
" }\n"
msgstr ""
" printf(\"Appel %zu (\\e\"%s\\e\") réussi :\\en\", j, argv[j]);\n"
" printf(\" tm_sec = %d\\en\", tmp-E<gt>tm_sec);\n"
" printf(\" tm_min = %d\\en\", tmp-E<gt>tm_min);\n"
" printf(\" tm_hour = %d\\en\", tmp-E<gt>tm_hour);\n"
" printf(\" tm_mday = %d\\en\", tmp-E<gt>tm_mday);\n"
" printf(\" tm_mon = %d\\en\", tmp-E<gt>tm_mon);\n"
" printf(\" tm_year = %d\\en\", tmp-E<gt>tm_year);\n"
" printf(\" tm_wday = %d\\en\", tmp-E<gt>tm_wday);\n"
" printf(\" tm_yday = %d\\en\", tmp-E<gt>tm_yday);\n"
" printf(\" tm_isdst = %d\\en\", tmp-E<gt>tm_isdst);\n"
" }\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"
msgstr ""
" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"
#. type: TH
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 octobre 2023"
#. type: TH
#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06"
#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.7"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-03-30"
msgstr "30 mars 2023"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04"
#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages (unreleased)"
msgstr "Pages du manuel de Linux (non publiées)"
|