1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
|
# French translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003.
# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002.
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999, 2002.
# François Micaux, 2002.
# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008.
# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006.
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007.
# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007.
# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008.
# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008.
# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010.
# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006, 2013-2014.
# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006, 2010.
# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2014.
# Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-16 09:37+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "inet_pton"
msgstr "inet_pton"
#. type: TH
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2024-05-02"
msgstr "2 mai 2024"
#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.8"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "inet_pton - convert IPv4 and IPv6 addresses from text to binary form"
msgstr ""
"inet_pton - Convertir des adresses IPv4 et IPv6 sous forme texte en forme "
"binaire"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LIBRARY"
msgstr "BIBLIOTHÈQUE"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
msgstr "Bibliothèque C standard (I<libc>, I<-lc>)"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>arpa/inet.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>arpa/inet.hE<gt>>\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<int inet_pton(int >I<af>B<, const char *restrict >I<src>B<, void *restrict >I<dst>B<);>\n"
msgstr "B<int inet_pton(int >I<af>B<, const char *restrict >I<src>B<, void *restrict >I<dst>B<);>\n"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This function converts the character string I<src> into a network address "
"structure in the I<af> address family, then copies the network address "
"structure to I<dst>. The I<af> argument must be either B<AF_INET> or "
"B<AF_INET6>. I<dst> is written in network byte order."
msgstr ""
"Cette fonction convertit la chaîne de caractères I<src> en une structure "
"d'adresse réseau de la famille I<af>, puis copie cette structure dans "
"I<dst>. L'argument I<af> doit être soit B<AF_INET> soit B<AF_INET6>. I<dst> "
"est écrit dans l'ordre d'octets du réseau."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The following address families are currently supported:"
msgstr "Les familles d'adresses suivantes sont dès à présent supportées :"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<AF_INET>"
msgstr "B<AF_INET>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<src> points to a character string containing an IPv4 network address in "
"dotted-decimal format, \"I<ddd.ddd.ddd.ddd>\", where I<ddd> is a decimal "
"number of up to three digits in the range 0 to 255. The address is "
"converted to a I<struct in_addr> and copied to I<dst>, which must be "
"I<sizeof(struct in_addr)> (4) bytes (32 bits) long."
msgstr ""
"I<src> pointe sur une chaîne de caractère contenant une adresse réseau IPv4 "
"au format décimal pointé I<ddd.ddd.ddd.ddd>, où I<ddd> est un nombre "
"décimal, contenant jusqu'à trois chiffres, dans l'intervalle 0 à 255. "
"L'adresse est alors convertie en une structure I<struct in_addr> et copiée "
"dans I<dst>, qui doit donc contenir au minimum I<sizeof(struct in_addr)> (4) "
"octets (32 bits)."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<AF_INET6>"
msgstr "B<AF_INET6>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<src> points to a character string containing an IPv6 network address. The "
"address is converted to a I<struct in6_addr> and copied to I<dst>, which "
"must be I<sizeof(struct in6_addr)> (16) bytes (128 bits) long. The allowed "
"formats for IPv6 addresses follow these rules:"
msgstr ""
"I<src> pointe sur une chaîne de caractères contenant une adresse réseau "
"IPv6. L'adresse est convertie en une structure I<struct in6_addr> et copiée "
"dans I<dst>, qui doit donc contenir au moins I<sizeof(struct in6_addr)> (16) "
"octets (128 bits). Les formats d'adresse IPv6 autorisés suivent les règles "
"suivantes :"
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\[bu]"
msgstr "-"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The preferred format is I<x:x:x:x:x:x:x:x>. This form consists of eight "
"hexadecimal numbers, each of which expresses a 16-bit value (i.e., each I<x> "
"can be up to 4 hex digits)."
msgstr ""
"Le format préféré est I<x:x:x:x:x:x:x:x>. Cette forme consiste en 8 nombres "
"hexadécimaux, chacun d'entre eux exprimant une valeur sur 16 bits (c'est-à-"
"dire que chaque I<x> peut contenir jusqu'à 4 symboles hexadécimaux)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A series of contiguous zero values in the preferred format can be "
"abbreviated to I<::>. Only one instance of I<::> can occur in an address. "
"For example, the loopback address I<0:0:0:0:0:0:0:1> can be abbreviated as "
"I<::1>. The wildcard address, consisting of all zeros, can be written as "
"I<::>."
msgstr ""
"Une série de zéros contigus dans la forme préférée peut être abrégée en I<::"
">. Une seule instance de I<::> peut apparaître dans une adresse. Par "
"exemple, l'adresse de boucle I<0:0:0:0:0:0:0:1> peut être abrégée en I<::1>. "
"L'adresse joker, constituée uniquement de zéros, peut être écrite comme I<::"
">."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"An alternate format is useful for expressing IPv4-mapped IPv6 addresses. "
"This form is written as I<x:x:x:x:x:x:d.d.d.d>, where the six leading I<x>s "
"are hexadecimal values that define the six most-significant 16-bit pieces of "
"the address (i.e., 96 bits), and the I<d>s express a value in dotted-decimal "
"notation that defines the least significant 32 bits of the address. An "
"example of such an address is I<::FFFF:204.152.189.116>."
msgstr ""
"Un autre format utile pour exprimer des adresses IPv4 projetées dans "
"l'espace IPv6 est I<x:x:x:x:x:x:d.d.d.d>, où les six I<x> de tête sont des "
"valeurs hexadécimales qui définissent les 6 mots 16 bits de poids fort de "
"l'adresse (c'est-à-dire 96 bits), et les I<d> expriment une valeur en "
"notation décimale pointée définissant les 32 bits de poids faible de "
"l'adresse. Un exemple d'une telle adresse est I<::FFFF:204.152.189.116>."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"See RFC 2373 for further details on the representation of IPv6 addresses."
msgstr ""
"Consultez la RFC 2373 pour plus de détails sur la représentation des "
"adresses IPv6."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "VALEUR RENVOYÉE"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<inet_pton>() returns 1 on success (network address was successfully "
"converted). 0 is returned if I<src> does not contain a character string "
"representing a valid network address in the specified address family. If "
"I<af> does not contain a valid address family, -1 is returned and I<errno> "
"is set to B<EAFNOSUPPORT>."
msgstr ""
"B<inet_pton>() renvoie 1 si elle réussit (l'adresse réseau a été convertie "
"avec succès). Elle renvoie une valeur nulle si I<src> ne contient pas une "
"adresse réseau valable pour la famille indiquée. Si I<af> ne contient pas de "
"famille d'adresse valable, -1 est renvoyé et I<errno> contient "
"B<EAFNOSUPPORT>."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ATTRIBUTES"
msgstr "ATTRIBUTS"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
msgstr ""
"Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter "
"B<attributes>(7)."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ".na\n"
msgstr ".na\n"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ".nh\n"
msgstr ".nh\n"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<inet_pton>()"
msgstr "B<inet_pton>()."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Thread safety"
msgstr "Sécurité des threads"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "MT-Safe locale"
msgstr "MT-Safe locale"
#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "VERSIONS"
msgstr "VERSIONS"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Unlike B<inet_aton>(3) and B<inet_addr>(3), B<inet_pton>() supports IPv6 "
"addresses. On the other hand, B<inet_pton>() accepts only IPv4 addresses "
"in dotted-decimal notation, whereas B<inet_aton>(3) and B<inet_addr>(3) "
"allow the more general numbers-and-dots notation (hexadecimal and octal "
"number formats, and formats that don't require all four bytes to be "
"explicitly written). For an interface that handles both IPv6 addresses, and "
"IPv4 addresses in numbers-and-dots notation, see B<getaddrinfo>(3)."
msgstr ""
"Contrairement à B<inet_aton>(3) et B<inet_addr>(3), B<inet_pton>() gère les "
"adresses IPv6. D'un autre coté, B<inet_pton>() n'accepte que les adresses "
"IPv4 en notation décimale pointée alors que B<inet_aton>(3) et "
"B<inet_addr>(3) autorisent la notation plus générale numérique pointée "
"(formats à nombre hexadécimaux et octaux, de même que les formats n'exigeant "
"pas que les 4 octets soient explicitement écrits). Pour une interface gérant "
"les adresses IPv6 et IPv4 en notation numérique pointée, consultez "
"B<getaddrinfo>(3)."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "STANDARDS"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "POSIX.1-2008."
msgstr "POSIX.1-2008."
#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "HISTORIQUE"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "POSIX.1-2001."
msgstr "POSIX.1-2001."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "BOGUES"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<AF_INET6> does not recognize IPv4 addresses. An explicit IPv4-mapped IPv6 "
"address must be supplied in I<src> instead."
msgstr ""
"B<AF_INET6> ne reconnaît pas les adresses IPv4. Il faut dans ce cas fournir "
"dans I<src> une adresse IPv4 projetée dans l'espace IPv6."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXEMPLES"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The program below demonstrates the use of B<inet_pton>() and "
"B<inet_ntop>(3). Here are some example runs:"
msgstr ""
"Le programme suivant montre une utilisation de B<inet_pton>() et "
"B<inet_ntop>(3). Voici quelques exemples d'exécution :"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"$B< ./a.out i6 0:0:0:0:0:0:0:0>\n"
"::\n"
"$B< ./a.out i6 1:0:0:0:0:0:0:8>\n"
"1::8\n"
"$B< ./a.out i6 0:0:0:0:0:FFFF:204.152.189.116>\n"
"::ffff:204.152.189.116\n"
msgstr ""
"$B< ./a.out i6 0:0:0:0:0:0:0:0>\n"
"::\n"
"$B< ./a.out i6 1:0:0:0:0:0:0:8>\n"
"1::8\n"
"$B< ./a.out i6 0:0:0:0:0:FFFF:204.152.189.116>\n"
"::ffff:204.152.189.116\n"
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Program source"
msgstr "Source du programme"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"#include E<lt>arpa/inet.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
"#include E<lt>string.hE<gt>\n"
"\\&\n"
"int\n"
"main(int argc, char *argv[])\n"
"{\n"
" unsigned char buf[sizeof(struct in6_addr)];\n"
" int domain, s;\n"
" char str[INET6_ADDRSTRLEN];\n"
"\\&\n"
" if (argc != 3) {\n"
" fprintf(stderr, \"Usage: %s {i4|i6|E<lt>numE<gt>} string\\en\", argv[0]);\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" }\n"
"\\&\n"
" domain = (strcmp(argv[1], \"i4\") == 0) ? AF_INET :\n"
" (strcmp(argv[1], \"i6\") == 0) ? AF_INET6 : atoi(argv[1]);\n"
"\\&\n"
" s = inet_pton(domain, argv[2], buf);\n"
" if (s E<lt>= 0) {\n"
" if (s == 0)\n"
" fprintf(stderr, \"Not in presentation format\");\n"
" else\n"
" perror(\"inet_pton\");\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" }\n"
"\\&\n"
" if (inet_ntop(domain, buf, str, INET6_ADDRSTRLEN) == NULL) {\n"
" perror(\"inet_ntop\");\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" }\n"
"\\&\n"
" printf(\"%s\\en\", str);\n"
"\\&\n"
" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"
msgstr ""
"#include E<lt>arpa/inet.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
"#include E<lt>string.hE<gt>\n"
"\\&\n"
"int\n"
"main(int argc, char *argv[])\n"
"{\n"
" unsigned char buf[sizeof(struct in6_addr)];\n"
" int domain, s;\n"
" char str[INET6_ADDRSTRLEN];\n"
"\\&\n"
" if (argc != 3) {\n"
" fprintf(stderr, \"Utilisation : %s chaîne {i4|i6|E<lt>numE<gt>}\\en\", argv[0]);\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" }\n"
"\\&\n"
" domain = (strcmp(argv[1], \"i4\") == 0) ? AF_INET :\n"
" (strcmp(argv[1], \"i6\") == 0) ? AF_INET6 : atoi(argv[1]);\n"
"\\&\n"
" s = inet_pton(domain, argv[2], buf);\n"
" if (s E<lt>= 0) {\n"
" if (s == 0)\n"
" fprintf(stderr, \"Pas en format de présentation\");\n"
" else\n"
" perror(\"inet_pton\");\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" }\n"
"\\&\n"
" if (inet_ntop(domain, buf, str, INET6_ADDRSTRLEN) == NULL) {\n"
" perror(\"inet_ntop\");\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" }\n"
"\\&\n"
" printf(\"%s\\en\", str);\n"
"\\&\n"
" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"
#. SRC END
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<getaddrinfo>(3), B<inet>(3), B<inet_ntop>(3)"
msgstr "B<getaddrinfo>(3), B<inet>(3), B<inet_ntop>(3)"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2023-02-05"
msgstr "5 février 2023"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "NOTES"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"#include E<lt>arpa/inet.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
"#include E<lt>string.hE<gt>\n"
msgstr ""
"#include E<lt>arpa/inet.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
"#include E<lt>string.hE<gt>\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"int\n"
"main(int argc, char *argv[])\n"
"{\n"
" unsigned char buf[sizeof(struct in6_addr)];\n"
" int domain, s;\n"
" char str[INET6_ADDRSTRLEN];\n"
msgstr ""
"int\n"
"main(int argc, char *argv[])\n"
"{\n"
" unsigned char buf[sizeof(struct in6_addr)];\n"
" int domain, s;\n"
" char str[INET6_ADDRSTRLEN];\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
" if (argc != 3) {\n"
" fprintf(stderr, \"Usage: %s {i4|i6|E<lt>numE<gt>} string\\en\", argv[0]);\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" }\n"
msgstr ""
" if (argc != 3) {\n"
" fprintf(stderr, \"Utilisation : %s chaîne {i4|i6|E<lt>numE<gt>}\\en\", argv[0]);\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" }\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
" domain = (strcmp(argv[1], \"i4\") == 0) ? AF_INET :\n"
" (strcmp(argv[1], \"i6\") == 0) ? AF_INET6 : atoi(argv[1]);\n"
msgstr ""
" domain = (strcmp(argv[1], \"i4\") == 0) ? AF_INET :\n"
" (strcmp(argv[1], \"i6\") == 0) ? AF_INET6 : atoi(argv[1]);\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
" s = inet_pton(domain, argv[2], buf);\n"
" if (s E<lt>= 0) {\n"
" if (s == 0)\n"
" fprintf(stderr, \"Not in presentation format\");\n"
" else\n"
" perror(\"inet_pton\");\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" }\n"
msgstr ""
" s = inet_pton(domain, argv[2], buf);\n"
" if (s E<lt>= 0) {\n"
" if (s == 0)\n"
" fprintf(stderr, \"pas en format de présentation\");\n"
" else\n"
" perror(\"inet_pton\");\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" }\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
" if (inet_ntop(domain, buf, str, INET6_ADDRSTRLEN) == NULL) {\n"
" perror(\"inet_ntop\");\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" }\n"
msgstr ""
" if (inet_ntop(domain, buf, str, INET6_ADDRSTRLEN) == NULL) {\n"
" perror(\"inet_ntop\");\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" }\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid " printf(\"%s\\en\", str);\n"
msgstr " printf(\"%s\\en\", str);\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"
msgstr ""
" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"
#. type: TH
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 octobre 2023"
#. type: TH
#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06"
#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.7"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-03-30"
msgstr "30 mars 2023"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04"
#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages (unreleased)"
msgstr "Pages du manuel de Linux (non publiées)"
|